+#: src/main.c:486
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
+" komponent.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
+" pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension HTML dokumenty ukládá s příponou „.html“.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum přesměrování povolených\n"
+" na stránku.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací jméno\n"
+" uživatele pro proxy.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n"
+" HTTP požadavku.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
+"ŘETĚZEC.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme "
+"v úvahu\n"
+" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž by\n"
+" čekal na výzvu od serveru\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z "
+"„auto“,\n"
+" „SSLv2“, „SSLv3“ a „TLSv1“.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: „PEM“ nebo „DER“.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
+" certifikačních autorit.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými "
+"daty.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Přepínače FTP:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno na UŽIVATELE.\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:580
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“.\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů.\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu.\n"
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře ne),\n"
+" na které odkazuje symbolický odkaz.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
+" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí "
+"stahování.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML odkazující na místní "
+"soubory.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje jako X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
+" zobrazení HTML stránky.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři podle "
+"SGML.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených "
+"přípon.\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných "
+"přípon.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam HTML značek "
+"určených\n"
+" k následování.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam ignorovaných\n"
+" HTML značek.\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače.\n"
+
+#: src/main.c:630
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy.\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
+" seznam povolených adresářů.\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
+" seznam zakázaných adresářů.\n"
+
+#: src/main.c:636
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřízeného adresáře.\n"
+
+#: src/main.c:640
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Zprávy o chybách a návrhy na vylepšení programu zasílejte na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n"
+"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:645
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
+
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:699
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo vyšší\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n"
+"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:879
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
+
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
+
+#: src/main.c:893
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Přepínače -k a -O nelze spolu použít, je-li zadáno více URL nebo\n"
+"zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete v manuálu.\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: kombinace -O s -r nebo -p způsobí, že veškerý stažený obsah bude\n"
+"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: porovnávání času spolu s -O nic nedělá. Vysvětlení naleznete\n"
+"v manuálu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
+
+#: src/main.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: chybí URL\n"
+
+#: src/main.c:1075
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
+
+#: src/main.c:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"KONEC --%s--\n"
+"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:1102
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
+
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Výstup bude zapsán do „%s“.\n"
+
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d varování: token „%s“ je uveden ještě před jakýmkoliv\n"
+" názvem počítače\n"
+
+#: src/netrc.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:468
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
+
+#: src/netrc.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#: src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný „%s“ nelze ověřit:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem "
+"počítače „%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ přeskakuje se %s K ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "„%s“ není platné určení způsobu indikace, ponechávám nezměněno.\n"
+
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " zbývá %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr " za "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"
+
+#: src/recur.c:379
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"
+
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s nelze otevřít: %s"
+
+#: src/res.c:542
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
+
+#: src/retr.c:652
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:660
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:746
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
+
+#: src/retr.c:881