]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/cs.po
[svn] Made clarifications and corrections to --continue's --help output and wget...
[wget] / po / cs.po
index ab218808963731a957a40137682d48f067c23a4f..1ee48565a39e56eb4b0493b4c37b558912dfa05c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -48,82 +48,82 @@ msgstr " (%s bajt
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
+#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... "
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
+#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
+#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
 msgid "connected!\n"
 msgstr "spojeno!\n"
 
 # , c-format
 msgid "connected!\n"
 msgstr "spojeno!\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:201
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
-#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
+#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:218
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
-#: src/ftp.c:228
+#: src/ftp.c:233
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n"
 
-#: src/ftp.c:235
+#: src/ftp.c:240
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n"
 
-#: src/ftp.c:242
+#: src/ftp.c:247
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Pøihlá¹en!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Pøihlá¹en!\n"
 
-#: src/ftp.c:267
+#: src/ftp.c:272
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
+#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n"
 
-#: src/ftp.c:344
+#: src/ftp.c:349
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:355
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
 # , c-format
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:426
+#: src/ftp.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -133,35 +133,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:449
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
-#: src/ftp.c:478
+#: src/ftp.c:483
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:487
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:501
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:604
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:646
+#: src/ftp.c:651
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n"
 
 # , c-format
 "Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:743
+#: src/ftp.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -190,55 +190,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Délka: %s"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Délka: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
+#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s zbývá]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s zbývá]"
 
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:835
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (není smìrodatné)\n"
 
 # , c-format
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (není smìrodatné)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:869
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
 
-#: src/ftp.c:881
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
 
-#: src/ftp.c:899
+#: src/ftp.c:904
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:968
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
+#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -248,52 +248,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
+#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Ma¾u %s.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Ma¾u %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1171
+#: src/ftp.c:1176
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1183
+#: src/ftp.c:1188
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1219
+#: src/ftp.c:1224
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
+#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1284
 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
+#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
 
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1308
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -303,13 +303,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1344
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -317,32 +317,32 @@ msgstr ""
 "nepodporuje.\n"
 
 # , c-format
 "nepodporuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1356
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1413
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1437
+#: src/ftp.c:1449
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "nebyl zadán k procházení.\n"
 
 # , c-format
 "nebyl zadán k procházení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1494
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmítám `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmítám `%s'.\n"
@@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "Odm
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1601
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1606
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
@@ -473,136 +473,136 @@ msgstr "Po
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/http.c:621 src/http.c:1433
+#: src/http.c:625 src/http.c:1437
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:629
+#: src/http.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:805
+#: src/http.c:809
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:810
+#: src/http.c:814
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... "
 
-#: src/http.c:854
+#: src/http.c:858
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
 
 # , c-format
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:869
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
 
-#: src/http.c:905
+#: src/http.c:909
 msgid "No data received"
 msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
 
-#: src/http.c:907
+#: src/http.c:911
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:916
 msgid "(no description)"
 msgstr "(¾ádný popis)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(¾ádný popis)"
 
-#: src/http.c:1030
+#: src/http.c:1034
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizace selhala.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizace selhala.\n"
 
-#: src/http.c:1037
+#: src/http.c:1041
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1127
+#: src/http.c:1131
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
+#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudáno"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudáno"
 
-#: src/http.c:1129
+#: src/http.c:1133
 msgid " [following]"
 msgstr " [následuji]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 msgid " [following]"
 msgstr " [následuji]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1143
+#: src/http.c:1147
 msgid "Length: "
 msgstr "Délka: "
 
 # , c-format
 msgid "Length: "
 msgstr "Délka: "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1152
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s zbývá)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s zbývá)"
 
-#: src/http.c:1153
+#: src/http.c:1157
 msgid "ignored"
 msgstr "je ignorována"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "je ignorována"
 
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:1258
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1275
+#: src/http.c:1279
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1425
+#: src/http.c:1429
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1447
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1468
+#: src/http.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1481
+#: src/http.c:1485
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
 "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
 "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
 
-#: src/http.c:1489
+#: src/http.c:1493
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
 "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
 "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
 
-#: src/http.c:1524
+#: src/http.c:1528
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1559
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -612,13 +612,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1607
+#: src/http.c:1621
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -628,19 +628,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1635
+#: src/http.c:1649
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1646
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
@@ -670,56 +670,50 @@ msgstr ""
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
 
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
-
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:535
+#: src/init.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:579
+#: src/init.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
+#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
+#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:120
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -730,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "pøepínaèù.\n"
 "\n"
 
 "pøepínaèù.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:135
+#: src/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Startup:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Startup:\n"
@@ -748,7 +742,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:141
+#: src/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
@@ -775,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:152
+#: src/main.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
@@ -786,7 +780,7 @@ msgid ""
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 "suffixes.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 "suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
 "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
@@ -816,7 +810,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:168
+#: src/main.c:169
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -836,7 +830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
@@ -869,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "                             v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n"
 
 # , fuzzy
 "                             v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FTP options:\n"
@@ -886,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n"
 "\n"
 
 "       --passive-ftp     pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:194
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
@@ -913,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
@@ -953,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:219
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
@@ -961,12 +955,12 @@ msgstr ""
 "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
 
 # , fuzzy
 "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:455
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -981,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
 "v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
 
 "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
 "v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:461
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -991,13 +985,13 @@ msgstr ""
 "Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
 
 # , c-format
 "Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
@@ -1005,33 +999,33 @@ msgstr "%s: nep
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
+#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
 
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:674
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:680
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
 
 #. No URL specified.
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: postrádám URL\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: postrádám URL\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:790
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1043,19 +1037,19 @@ msgstr ""
 "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
 
 # , c-format
 "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:807
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:837
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
 
 # , c-format
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1069,23 +1063,23 @@ msgstr ""
 "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
 "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:232
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
@@ -1117,17 +1111,17 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
 
 # , c-format
 msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:506
+#: src/recur.c:510
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
 
-#: src/recur.c:680
+#: src/recur.c:684
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:217
+#: src/retr.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1136,23 +1130,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          [ pøeskakuji %dK ]"
 
 "\n"
 "          [ pøeskakuji %dK ]"
 
-#: src/retr.c:399
+#: src/retr.c:403
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
 
 # , c-format
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:413
+#: src/retr.c:417
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:507
+#: src/retr.c:511
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
 
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:605
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1160,7 +1154,7 @@ msgstr ""
 "Vzdávám to.\n"
 "\n"
 
 "Vzdávám to.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:605
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1169,29 +1163,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1325
+#: src/url.c:1329
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertuji %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertuji %s... "
 
-#: src/url.c:1338
+#: src/url.c:1342
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
+#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1361
+#: src/url.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
 # , c-format
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1558
+#: src/url.c:1555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
@@ -1202,24 +1196,29 @@ msgstr "Nedok
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:386
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
 
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
 
-#: src/utils.c:395
+#: src/utils.c:389
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neplatná specifikace portu"
 
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neplatná specifikace portu"
 
-#: src/utils.c:398
+#: src/utils.c:392
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatné jméno stroje"
 
 # , c-format
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatné jméno stroje"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:619
+#: src/utils.c:613
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+
 # , c-format
 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 #~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
 # , c-format
 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 #~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"