]> sjero.net Git - linphone/blob - po/zh_CN.po
fix make dist and compilation warning
[linphone] / po / zh_CN.po
1 # SIP Telephony Application.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Simon Morlat <linphone@free.fr>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:11+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:39+0300\n"
11 "Last-Translator: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Jiang Honglei<jhonglei@gmail.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18 #: ../gtk-glade/support.c:102
19 #, c-format
20 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21 msgstr "无法打开图像文件: %s"
22
23 #: ../gtk-glade/chat.c:27
24 #, c-format
25 msgid "Chat with %s"
26 msgstr "与 %s 聊天"
27
28 #: ../gtk-glade/main.c:92
29 msgid "log to stdout some debug information while running."
30 msgstr ""
31
32 #: ../gtk-glade/main.c:99
33 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
34 msgstr ""
35
36 #: ../gtk-glade/main.c:106
37 msgid "address to call right now"
38 msgstr ""
39
40 #: ../gtk-glade/main.c:113
41 msgid "if set automatically answer incoming calls"
42 msgstr "是否设置呼叫自动应答"
43
44 #: ../gtk-glade/main.c:121
45 msgid ""
46 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47 "\\Program Files\\Linphone)"
48 msgstr ""
49
50 #: ../gtk-glade/main.c:396
51 #, fuzzy, c-format
52 msgid "Call with %s"
53 msgstr "与 %s 聊天"
54
55 #: ../gtk-glade/main.c:707
56 #, c-format
57 msgid "Incoming call from %s"
58 msgstr "来自 %s 的呼叫"
59
60 #: ../gtk-glade/main.c:746
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "%s would like to add you to his contact list.\n"
64 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
65 "list ?\n"
66 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
67 msgstr ""
68 "%s 想加你为好友。\n"
69 "你是否允许他看到你的在线状态或者将它加为你的好友允许?\n"
70 "如果你回答否,则会将该人临时性的放入黑名单"
71
72 #: ../gtk-glade/main.c:824
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid ""
75 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
76 " at domain <i>%s</i>:"
77 msgstr "请输入你的密码 %s:"
78
79 #: ../gtk-glade/main.c:921
80 msgid "Website link"
81 msgstr ""
82
83 #: ../gtk-glade/main.c:957
84 msgid "Linphone - a video internet phone"
85 msgstr "Linphone - 互联网视频电话"
86
87 #: ../gtk-glade/main.c:976
88 #, c-format
89 msgid "%s (Default)"
90 msgstr "%s (缺省)"
91
92 #: ../gtk-glade/main.c:1229
93 msgid "A free SIP video-phone"
94 msgstr "免费的 SIP 视频电话"
95
96 #: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:247
97 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
98 msgid "Name"
99 msgstr "名字"
100
101 #: ../gtk-glade/friendlist.c:205
102 msgid "Presence status"
103 msgstr "在线状态"
104
105 #: ../gtk-glade/friendlist.c:242
106 #, c-format
107 msgid "Search in %s directory"
108 msgstr "在 %s 目录中查找 "
109
110 #: ../gtk-glade/friendlist.c:450
111 msgid "Invalid sip contact !"
112 msgstr "无效的SIP contact"
113
114 #: ../gtk-glade/friendlist.c:492
115 #, c-format
116 msgid "Call %s"
117 msgstr "呼叫 %s"
118
119 #: ../gtk-glade/friendlist.c:493
120 #, c-format
121 msgid "Send text to %s"
122 msgstr "发送消息给 %s"
123
124 #: ../gtk-glade/friendlist.c:494
125 #, c-format
126 msgid "Edit contact '%s'"
127 msgstr "编辑好友 '%s'"
128
129 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
130 #, c-format
131 msgid "Delete contact '%s'"
132 msgstr "删除好友 '%s'"
133
134 #: ../gtk-glade/friendlist.c:537
135 #, c-format
136 msgid "Add new contact from %s directory"
137 msgstr "从 %s 目录增加好友 "
138
139 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
140 msgid "Rate (Hz)"
141 msgstr "采样率 (Hz)"
142
143 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
144 msgid "Status"
145 msgstr "状态"
146
147 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
148 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
149 msgstr "最小速率 (kbit/s)"
150
151 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
152 msgid "Parameters"
153 msgstr "参数设置"
154
155 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
156 msgid "Enabled"
157 msgstr "启用"
158
159 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
160 msgid "Disabled"
161 msgstr "禁用"
162
163 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
164 msgid "Account"
165 msgstr "账号"
166
167 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
168 msgid "English"
169 msgstr ""
170
171 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
172 msgid "French"
173 msgstr "Français"
174
175 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
176 msgid "Swedish"
177 msgstr ""
178
179 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
180 msgid "Italian"
181 msgstr ""
182
183 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
184 msgid "Spanish"
185 msgstr ""
186
187 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
188 msgid "Brazilian Portugese"
189 msgstr ""
190
191 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
192 msgid "Polish"
193 msgstr ""
194
195 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
196 msgid "German"
197 msgstr ""
198
199 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
200 msgid "Russian"
201 msgstr "русский язык"
202
203 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
204 msgid "Japanese"
205 msgstr "日本語"
206
207 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
208 msgid "Dutch"
209 msgstr "Nederlands"
210
211 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
212 msgid "Hungarian"
213 msgstr "Magyar"
214
215 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
216 msgid "Czech"
217 msgstr "čeština"
218
219 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
220 msgid "Chinese"
221 msgstr "简体中文"
222
223 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
224 msgid ""
225 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
226 msgstr "你需要重新启动linphone以使你的语言选择生效"
227
228 #: ../gtk-glade/update.c:80
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "A more recent version is availalble from %s.\n"
232 "Would you like to open a browser to download it ?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../gtk-glade/update.c:91
236 msgid "You are running the lastest version."
237 msgstr ""
238
239 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
240 msgid "Firstname, Lastname"
241 msgstr "姓 ,名"
242
243 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
244 msgid "Error communicating with server."
245 msgstr "与服务器通讯失败"
246
247 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
248 msgid "Connecting..."
249 msgstr "正在连接..."
250
251 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
252 msgid "Connected"
253 msgstr "已连接"
254
255 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
256 msgid "Receiving data..."
257 msgstr "正在接收数据..."
258
259 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
260 #, c-format
261 msgid "Found %i contact"
262 msgid_plural "Found %i contacts"
263 msgstr[0] "找到 %i 联系方式"
264 msgstr[1] "找到 %i 联系方式(多个)"
265
266 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
267 msgid ""
268 "Welcome !\n"
269 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
270 msgstr ""
271 "欢迎使用linphone!\n"
272 "该设置向导用于帮助你配置打网络电话的SIP账号"
273
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
276 msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的账户"
277
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
280 msgstr "我已经有一个账号,并想使用原来的账号"
281
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
284 msgstr "请选择用户名:"
285
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
287 msgid "Username:"
288 msgstr "用户名:"
289
290 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
291 #, c-format
292 msgid "Checking if '%s' is available..."
293 msgstr "检查'%s'是否可用"
294
295 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
296 msgid "Please wait..."
297 msgstr "请等待..."
298
299 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
300 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
301 msgstr "对不起,该用户已经存在"
302
303 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
304 msgid "Ok !"
305 msgstr "成功!"
306
307 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
308 msgid "Communication problem, please try again later."
309 msgstr "连接错误,请稍后重试。"
310
311 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
312 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
313 msgstr "Thank you.你的账号已经可以使用"
314
315 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
316 msgid "Welcome to the account setup assistant"
317 msgstr "欢迎使用账号设置向导"
318
319 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
320 msgid "Account setup assistant"
321 msgstr "账号设置向导"
322
323 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
324 #, fuzzy
325 msgid "Choosing a username"
326 msgstr "选择用户名:"
327
328 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
329 msgid "Verifying"
330 msgstr "验证中"
331
332 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
333 #, fuzzy
334 msgid "Confirmation"
335 msgstr "确认"
336
337 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
338 msgid "Creating your account"
339 msgstr "正在创建您的账号"
340
341 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
342 msgid "Now ready !"
343 msgstr "就绪!"
344
345 #: ../gtk-glade/incall_view.c:113
346 #, fuzzy
347 msgid "<b>Calling...</b>"
348 msgstr "<b>正在呼叫...</b>"
349
350 #: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
351 msgid "00::00::00"
352 msgstr ""
353
354 #: ../gtk-glade/incall_view.c:136
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>In call with</b>"
357 msgstr "<b>呼入</b>"
358
359 #: ../gtk-glade/incall_view.c:154
360 #, c-format
361 msgid "%02i::%02i::%02i"
362 msgstr ""
363
364 #: ../gtk-glade/incall_view.c:170
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Call ended.</b>"
367 msgstr "<b>通话结束</b>"
368
369 #: ../gtk-glade/incall_view.c:188
370 #, fuzzy
371 msgid "Unmute"
372 msgstr "静音"
373
374 #: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
375 msgid "Mute"
376 msgstr "静音"
377
378 #: ../gtk-glade/loginframe.c:83
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Please enter login information for %s"
381 msgstr "请输入 %s 的登录信息:"
382
383 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
384 msgid "#"
385 msgstr "#"
386
387 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
388 msgid "*"
389 msgstr "*"
390
391 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
392 msgid "0"
393 msgstr "0"
394
395 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
396 msgid "1"
397 msgstr "1"
398
399 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
400 msgid "2"
401 msgstr "2"
402
403 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
404 msgid "3"
405 msgstr "3"
406
407 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
408 msgid "4"
409 msgstr "4"
410
411 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
412 msgid "5"
413 msgstr "5"
414
415 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
416 msgid "6"
417 msgstr "6"
418
419 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
420 msgid "7"
421 msgstr "7"
422
423 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
424 msgid "8"
425 msgstr "8"
426
427 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
428 msgid "9"
429 msgstr "9"
430
431 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
432 #, fuzzy
433 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
434 msgstr "从 %s 目录增加好友 "
435
436 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
437 msgid "<b>Contact list</b>"
438 msgstr "<b>好友列表</b>"
439
440 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
441 #, fuzzy
442 msgid "<b>Welcome !</b>"
443 msgstr "<b>欢迎 !</b>"
444
445 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
446 msgid "A"
447 msgstr ""
448
449 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
450 msgid ""
451 "ADSL\n"
452 "Fiber Channel"
453 msgstr ""
454
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:19
456 msgid ""
457 "All users\n"
458 "Online users"
459 msgstr ""
460
461 #: ../gtk-glade/main.glade.h:21
462 msgid "Assistant"
463 msgstr "配置向导"
464
465 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
466 msgid "Audio & Video"
467 msgstr "音频 & 视频"
468
469 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
470 msgid "Audio only"
471 msgstr "音频"
472
473 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
474 msgid "Automatically log me in"
475 msgstr ""
476
477 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
478 msgid "B"
479 msgstr ""
480
481 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
482 msgid "C"
483 msgstr ""
484
485 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27
486 #, fuzzy
487 msgid "Call Details"
488 msgstr "呼叫 %s"
489
490 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
491 msgid "Call history"
492 msgstr "呼叫历史"
493
494 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
495 msgid "Check for updates"
496 msgstr ""
497
498 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
499 #, fuzzy
500 msgid "Contacts"
501 msgstr "联系中"
502
503 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
504 msgid "D"
505 msgstr ""
506
507 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
508 msgid "Default"
509 msgstr "缺省"
510
511 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
512 msgid "Duration"
513 msgstr "通话时间"
514
515 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
516 msgid "Duration:"
517 msgstr "通话计时:"
518
519 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
520 msgid "Enable self-view"
521 msgstr "启用self-view"
522
523 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
524 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
525 msgstr "请输入用户名、电话号码或者SIP地址"
526
527 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
528 msgid "Homepage"
529 msgstr ""
530
531 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
532 msgid "In call"
533 msgstr "呼入"
534
535 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
536 msgid "Internet connection:"
537 msgstr "网络连接:"
538
539 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
540 msgid "Keypad"
541 msgstr ""
542
543 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
544 #, fuzzy
545 msgid "Login information"
546 msgstr "登陆信息"
547
548 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
549 msgid "Lookup:"
550 msgstr "查找:"
551
552 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
553 #, fuzzy
554 msgid "My current identity:"
555 msgstr "我的当前ID:"
556
557 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
558 #, fuzzy
559 msgid "Password"
560 msgstr "密码"
561
562 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
563 #, fuzzy
564 msgid "SIP address or phone number:"
565 msgstr "SIP地址或电话号码"
566
567 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
568 msgid "Search"
569 msgstr ""
570
571 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
572 msgid "Show debug messages"
573 msgstr ""
574
575 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
576 msgid "Start call"
577 msgstr "开始呼叫"
578
579 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
580 msgid "Terminate call"
581 msgstr "终止呼叫"
582
583 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
584 #, fuzzy
585 msgid "Username"
586 msgstr "用户名:"
587
588 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
589 #, fuzzy
590 msgid "_Linphone"
591 msgstr "_Linphone"
592
593 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
594 msgid "_Modes"
595 msgstr "_模式"
596
597 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
598 msgid "in"
599 msgstr ""
600
601 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
602 #, fuzzy
603 msgid "label"
604 msgstr "label"
605
606 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
607 msgid "About linphone"
608 msgstr "关于 linphone"
609
610 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
611 #, fuzzy
612 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
613 msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话."
614
615 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
616 msgid "Created by Simon Morlat\n"
617 msgstr "由Simon Morlat创建\n"
618
619 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
620 msgid ""
621 "fr: Simon Morlat\n"
622 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
623 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
624 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
625 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
626 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
627 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
628 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
629 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
630 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
631 "hu: anonymous\n"
632 msgstr ""
633 "fr: Simon Morlat\n"
634 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
635 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
636 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
637 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
638 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
639 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
640 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
641 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
642 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
643 "hu: anonymous\n"
644 "zh_CN: Jiang Honglei <hongleij@126.com>\n"
645
646 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
647 #, fuzzy
648 msgid "<b>Contact information</b>"
649 msgstr "好友信息"
650
651 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
652 msgid "Allow this contact to see my presence status"
653 msgstr "允许此人看到我的在线状态"
654
655 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
656 msgid "SIP Address"
657 msgstr "SIP 地址"
658
659 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
660 msgid "Show this contact presence status"
661 msgstr "显示该好友的在线状态"
662
663 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
664 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
665 msgid "gtk-cancel"
666 msgstr ""
667
668 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
669 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
670 msgid "gtk-ok"
671 msgstr ""
672
673 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
674 msgid "Linphone debug window"
675 msgstr "Linphone 调试窗口"
676
677 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
678 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
679 msgid "gtk-close"
680 msgstr ""
681
682 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
683 msgid "Linphone - Authentication required"
684 msgstr "Linphone - 需要认证"
685
686 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
687 msgid "Password:"
688 msgstr "密码:"
689
690 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
691 #, fuzzy
692 msgid "Please enter the domain password"
693 msgstr "请输入密码..."
694
695 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
696 msgid "UserID"
697 msgstr ""
698
699 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
700 msgid "Configure a SIP account"
701 msgstr "配置 SIP 账户"
702
703 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
704 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
705 msgstr "Linphone - 配置 SIP 账户"
706
707 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
708 msgid "Publish presence information"
709 msgstr "发布自己的在线状态"
710
711 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
712 msgid "Register at startup"
713 msgstr "在启动时注册"
714
715 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
716 msgid "Registration duration (sec):"
717 msgstr "注册间隔(秒):"
718
719 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
720 msgid "Route (optional):"
721 msgstr "路由 (可选项):"
722
723 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
724 msgid "SIP Proxy address:"
725 msgstr "SIP Proxy地址:"
726
727 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
728 msgid "Your SIP identity:"
729 msgstr "你的 SIP 账号:"
730
731 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
732 msgid "sip:"
733 msgstr "sip:"
734
735 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
736 msgid "Send"
737 msgstr "发送"
738
739 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
740 msgid "Accept"
741 msgstr "接受"
742
743 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
744 msgid "Decline"
745 msgstr "拒绝"
746
747 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:368
748 msgid "Incoming call"
749 msgstr "呼入"
750
751 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
752 msgid "Incoming call from"
753 msgstr "来自"
754
755 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
756 msgid "Linphone - Incoming call"
757 msgstr "Linphone - 呼入"
758
759 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
760 msgid "0 stands for \"unlimited\""
761 msgstr "0 表示 \"没有限制\""
762
763 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
764 #, fuzzy
765 msgid "<b>Audio</b>"
766 msgstr "<b>音频</b>"
767
768 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
769 #, fuzzy
770 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
771 msgstr "<b>带宽控制</b>"
772
773 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
774 msgid "<b>Codecs</b>"
775 msgstr "<b>编码</b>"
776
777 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
778 msgid "<b>Default identity</b>"
779 msgstr "<b>缺省账户</b>"
780
781 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
782 #, fuzzy
783 msgid "<b>Language</b>"
784 msgstr "<b>语言设置</b>"
785
786 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
787 #, fuzzy
788 msgid "<b>Level</b>"
789 msgstr "<b>语言设置</b>"
790
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
792 #, fuzzy
793 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
794 msgstr "<b>NAT及防火墙</b>"
795
796 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
797 msgid "<b>Ports</b>"
798 msgstr "<b>端口</b>"
799
800 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
801 msgid "<b>Privacy</b>"
802 msgstr "<b>隐私</b>"
803
804 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
805 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
806 msgstr "<b>Proxy 账户</b>"
807
808 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
809 #, fuzzy
810 msgid "<b>Transport</b>"
811 msgstr "<b>传输协议</b>"
812
813 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
814 msgid "<b>Video</b>"
815 msgstr "<b>视频</b>"
816
817 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
818 msgid "ALSA special device (optional):"
819 msgstr ""
820
821 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
822 msgid "Add"
823 msgstr "添加"
824
825 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
826 #, fuzzy
827 msgid "Audio RTP/UDP:"
828 msgstr "音频 RTP/UDP"
829
830 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
831 msgid ""
832 "Audio codecs\n"
833 "Video codecs"
834 msgstr ""
835 "音频编码\n"
836 "视频编码"
837
838 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
839 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
840 msgstr "位于NAT或防火墙之后(请填写防火墙地址)"
841
842 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
843 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
844 msgstr "STUN服务器地址"
845
846 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
847 msgid "CIF"
848 msgstr ""
849
850 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
851 #, fuzzy
852 msgid "Capture device:"
853 msgstr "录音设备"
854
855 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
856 msgid "Codecs"
857 msgstr "编码"
858
859 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
860 msgid "Direct connection to the Internet"
861 msgstr "直连"
862
863 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
864 msgid "Disable"
865 msgstr "禁用"
866
867 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
868 msgid "Done"
869 msgstr "确认"
870
871 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
872 #, fuzzy
873 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
874 msgstr "下传速率限制 kbit/sec"
875
876 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
877 msgid "Edit"
878 msgstr "编辑"
879
880 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
881 msgid "Enable"
882 msgstr "启用"
883
884 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
885 msgid "Enable echo cancellation"
886 msgstr "启用回声抑制"
887
888 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
889 msgid "Erase all passwords"
890 msgstr "删除所有编码"
891
892 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
893 msgid "Manage SIP Accounts"
894 msgstr "SIP账户管理"
895
896 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
897 msgid "Multimedia settings"
898 msgstr "音视频设置"
899
900 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
901 msgid "Network settings"
902 msgstr "网络设置"
903
904 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
905 msgid "Playback device:"
906 msgstr "回放设备"
907
908 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
909 msgid "Prefered video resolution:"
910 msgstr "视频分辨率"
911
912 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
913 msgid "Public IP address:"
914 msgstr "公网 IP 地址"
915
916 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
917 msgid ""
918 "Register to FONICS\n"
919 "virtual network !"
920 msgstr ""
921 "注册到 FONICS\n"
922 "虚拟网络!"
923
924 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
925 msgid "Remove"
926 msgstr "移除"
927
928 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
929 msgid "Ring device:"
930 msgstr "响铃设备"
931
932 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
933 msgid "Ring sound:"
934 msgstr "铃声:"
935
936 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
937 msgid "SIP (UDP):"
938 msgstr "SIP (UDP)"
939
940 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
941 msgid "Send DTMFs as SIP info"
942 msgstr ""
943
944 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
945 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
946 msgstr "设置Maximum Transmission Unit(MTU):"
947
948 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
949 msgid "Settings"
950 msgstr "设置"
951
952 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
953 msgid "Show advanced settings"
954 msgstr ""
955
956 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
957 #, fuzzy
958 msgid "Stun server:"
959 msgstr "Stun 服务器地址:"
960
961 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
962 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
963 msgstr "该段在你不使用SIP账号时的SIP地址"
964
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
966 #, fuzzy
967 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
968 msgstr "上传速率限制 kbit/sec"
969
970 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
971 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
972 msgstr "使用 IPv6"
973
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
975 #, fuzzy
976 msgid "User interface"
977 msgstr "界面设置:"
978
979 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
980 #, fuzzy
981 msgid "Video RTP/UDP:"
982 msgstr "视频 RTP/UDP"
983
984 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
985 #, fuzzy
986 msgid "Video input device:"
987 msgstr "视频输入设备"
988
989 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
990 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
991 msgstr "你的显示名 (如:张三):"
992
993 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
994 msgid "Your resulting SIP address:"
995 msgstr "你的SIP地址结果:"
996
997 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
998 msgid "Your username:"
999 msgstr "你的用户名:"
1000
1001 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1002 msgid "a sound card\n"
1003 msgstr "声卡\n"
1004
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1006 msgid "default camera"
1007 msgstr "缺省摄像头"
1008
1009 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1010 msgid "default soundcard"
1011 msgstr "缺省声卡"
1012
1013 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1014 msgid "default soundcard\n"
1015 msgstr "缺省声卡\n"
1016
1017 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1018 msgid "gtk-go-down"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
1022 msgid "gtk-go-up"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
1026 msgid "gtk-media-play"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1030 msgid "<b>Search somebody</b>"
1031 msgstr "<b>查找用户</b>"
1032
1033 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1034 msgid "Add to my list"
1035 msgstr "添加为好友"
1036
1037 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1038 msgid "Search contacts in directory"
1039 msgstr "查找好友"
1040
1041 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1042 msgid "Linphone"
1043 msgstr "Linphone"
1044
1045 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1046 msgid "Please wait"
1047 msgstr "请等待"
1048
1049 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "You have missed %i call."
1052 msgid_plural "You have missed %i calls."
1053 msgstr[0] "你丢失 %i 呼叫."
1054 msgstr[1] "你共丢失 %i 次呼叫."
1055
1056 #: ../coreapi/linphonecore.c:356
1057 msgid "aborted"
1058 msgstr "中断"
1059
1060 #: ../coreapi/linphonecore.c:359
1061 msgid "completed"
1062 msgstr "完成"
1063
1064 #: ../coreapi/linphonecore.c:362
1065 msgid "missed"
1066 msgstr "丢失"
1067
1068 #: ../coreapi/linphonecore.c:367
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s at %s\n"
1072 "From: %s\n"
1073 "To: %s\n"
1074 "Status: %s\n"
1075 "Duration: %i mn %i sec\n"
1076 msgstr ""
1077 "%s at %s\n"
1078 "From: %s\n"
1079 "To: %s\n"
1080 "Status: %s\n"
1081 "Status: %i min %i sec\n"
1082
1083 #: ../coreapi/linphonecore.c:368
1084 msgid "Outgoing call"
1085 msgstr "呼出"
1086
1087 #: ../coreapi/linphonecore.c:613
1088 msgid ""
1089 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1090 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1091 msgstr ""
1092 "你的机器缺省配置为IPv6. Linphone 缺省使用IPv4. 请修改配置如果你想使用IPv6. "
1093
1094 #: ../coreapi/linphonecore.c:1062
1095 msgid "Ready"
1096 msgstr "就绪"
1097
1098 #: ../coreapi/linphonecore.c:1493
1099 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1100 msgstr "对方断开连接, 通话终止."
1101
1102 #: ../coreapi/linphonecore.c:1691
1103 msgid "Looking for telephone number destination..."
1104 msgstr "查询对方电话号码.."
1105
1106 #: ../coreapi/linphonecore.c:1693
1107 msgid "Could not resolve this number."
1108 msgstr "该号码无法解析."
1109
1110 #: ../coreapi/linphonecore.c:1737
1111 msgid ""
1112 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1113 "user@domain"
1114 msgstr "无法解析给定的SIP地址. SIP url 应有如下格式: <sip:username@domainname>"
1115
1116 #: ../coreapi/linphonecore.c:1859
1117 msgid "Contacting"
1118 msgstr "联系中"
1119
1120 #: ../coreapi/linphonecore.c:1865
1121 msgid "could not call"
1122 msgstr "无法呼叫"
1123
1124 #: ../coreapi/linphonecore.c:1911
1125 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1126 msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!"
1127
1128 #: ../coreapi/linphonecore.c:2306 ../coreapi/exevents.c:50
1129 msgid "Connected."
1130 msgstr "连接建立."
1131
1132 #: ../coreapi/linphonecore.c:2340
1133 msgid "Call ended"
1134 msgstr "呼叫结束"
1135
1136 #: ../coreapi/misc.c:142
1137 msgid ""
1138 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1139 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1140 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1141 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1142 msgstr ""
1143 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1144 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1145 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1146 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1147
1148 #: ../coreapi/misc.c:145
1149 msgid ""
1150 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1151 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1152 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1153 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1154 msgstr ""
1155 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1156 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1157 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1158 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1159
1160 #: ../coreapi/misc.c:492
1161 msgid "Stun lookup in progress..."
1162 msgstr "正在进行Stun查找..."
1163
1164 #: ../coreapi/exevents.c:127
1165 msgid "Call terminated."
1166 msgstr "通话结束."
1167
1168 #: ../coreapi/exevents.c:149
1169 msgid "Could not reach destination."
1170 msgstr "目标不可达."
1171
1172 #: ../coreapi/exevents.c:158
1173 msgid "User is busy."
1174 msgstr "被叫忙."
1175
1176 #: ../coreapi/exevents.c:159
1177 msgid "User is temporarily unavailable."
1178 msgstr "你呼叫的用户无法接通."
1179
1180 #: ../coreapi/exevents.c:160
1181 msgid "Request Cancelled."
1182 msgstr "取消请求."
1183
1184 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1185 #: ../coreapi/exevents.c:162
1186 msgid "User does not want to be disturbed."
1187 msgstr "用户开启免打扰功能."
1188
1189 #: ../coreapi/exevents.c:163
1190 msgid "Call declined."
1191 msgstr "呼叫被拒绝."
1192
1193 #: ../coreapi/exevents.c:191
1194 msgid "Bad request"
1195 msgstr "错误请求"
1196
1197 #: ../coreapi/exevents.c:194
1198 msgid "User cannot be found at given address."
1199 msgstr "用给定地址无法找到该用户."
1200
1201 #: ../coreapi/exevents.c:197
1202 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1203 msgstr "对方不支持相关编码."
1204
1205 #. time out, call leg is lost
1206 #: ../coreapi/exevents.c:227
1207 msgid "Timeout."
1208 msgstr "超时."
1209
1210 #: ../coreapi/exevents.c:230
1211 msgid "Remote host was found but refused connection."
1212 msgstr "找到该用户,但是连接被拒绝."
1213
1214 #: ../coreapi/exevents.c:339
1215 msgid "is contacting you."
1216 msgstr "真正联系你."
1217
1218 #: ../coreapi/exevents.c:424
1219 #, c-format
1220 msgid "Redirected to %s..."
1221 msgstr "重定向到 %s..."
1222
1223 #: ../coreapi/exevents.c:440
1224 msgid ""
1225 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1226 "to contact him using the following alternate resource:"
1227 msgstr ""
1228 "用户当前不可达,但是他向你发出呼叫请求\n"
1229 " 要联系该用户,请使用如下地址:"
1230
1231 #: ../coreapi/exevents.c:842
1232 msgid "Remote ringing."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../coreapi/exevents.c:866
1236 msgid "Early media."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../coreapi/exevents.c:977
1240 #, c-format
1241 msgid "Registration on %s failed: %s"
1242 msgstr "注册到 %s 失败: %s"
1243
1244 #: ../coreapi/exevents.c:977
1245 msgid "no response timeout"
1246 msgstr "没有响应,超时"
1247
1248 #: ../coreapi/exevents.c:1004
1249 #, c-format
1250 msgid "Registration on %s successful."
1251 msgstr "成功注册到 %s "
1252
1253 #: ../coreapi/exevents.c:1005
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "Unregistration on %s done."
1256 msgstr "成功注册到 %s "
1257
1258 #: ../coreapi/friend.c:35
1259 msgid "Online"
1260 msgstr "在线"
1261
1262 #: ../coreapi/friend.c:38
1263 msgid "Busy"
1264 msgstr "用户忙"
1265
1266 #: ../coreapi/friend.c:41
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Be right back"
1269 msgstr "离开"
1270
1271 #: ../coreapi/friend.c:44
1272 msgid "Away"
1273 msgstr "离开"
1274
1275 #: ../coreapi/friend.c:47
1276 #, fuzzy
1277 msgid "On the phone"
1278 msgstr "通话中"
1279
1280 #: ../coreapi/friend.c:50
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Out to lunch"
1283 msgstr "外出吃饭中.."
1284
1285 #: ../coreapi/friend.c:53
1286 msgid "Do not disturb"
1287 msgstr "请勿打扰"
1288
1289 #: ../coreapi/friend.c:56
1290 msgid "Moved"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../coreapi/friend.c:59
1294 msgid "Using another messaging service"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../coreapi/friend.c:62
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Offline"
1300 msgstr "离线"
1301
1302 #: ../coreapi/friend.c:65
1303 msgid "Pending"
1304 msgstr "挂起"
1305
1306 #: ../coreapi/friend.c:68
1307 msgid "Unknown-bug"
1308 msgstr "未知错误"
1309
1310 #: ../coreapi/proxy.c:176
1311 msgid ""
1312 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1313 "followed by a hostname."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: ../coreapi/proxy.c:182
1317 msgid ""
1318 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1319 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../coreapi/proxy.c:621
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "Could not login as %s"
1325 msgstr "无法登陆: %s"
1326
1327 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1328 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1332 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Alsa sound source"
1338 msgstr "ALSA音频源"
1339
1340 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1341 msgid "Alsa sound output"
1342 msgstr "ALSA音频输出"
1343
1344 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1005
1345 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1029
1349 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1353 msgid "DTMF generator"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1357 msgid "The GSM full-rate codec"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1361 msgid "The GSM codec"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1365 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1369 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1373 msgid "A filter to make conferencing"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1377 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1378 msgid "Raw files and wav reader"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1382 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1383 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1384 msgid "Wav file recorder"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1388 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1392 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1393 msgid "frequency resampler"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1397 msgid "RTP output filter"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1401 msgid "RTP input filter"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1405 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1406 msgid "The free and wonderful speex codec"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:430
1410 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1414 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1418 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1824
1422 msgid "A filter that outputs a static image."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1426 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1430 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:177 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:195
1434 msgid "A pixel format converter"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1438 msgid "A video size converter"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1442 msgid "a small video size converter"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1446 msgid "Echo canceller using speex library"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1450 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1454 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1458 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1462 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1466 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1470 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1474 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1475 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1479 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1483 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1487 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1491 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1495 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1499 msgid ""
1500 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1501 "spec."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1505 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1509 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1513 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1517 msgid ""
1518 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1522 msgid ""
1523 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1524 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1525 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1526 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1527 "versions cannot be guaranteed."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1531 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1535 msgid "A generic video display"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1539 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1540 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1541 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1385
1542 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1403
1543 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1547 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1551 msgid "ICE filter"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1555 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1559 msgid "Parametric sound equalizer."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1563 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1564 msgstr ""
1565
1566 #~ msgid "<b>Terminate call</b>"
1567 #~ msgstr "挂断电话"
1568
1569 #~ msgid "No nat/firewall address supplied !"
1570 #~ msgstr "没有提供NAT/firewall地址!"
1571
1572 #~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1573 #~ msgstr "无效NAT地址 '%s' : '%s'"
1574
1575 #~ msgid "Gone"
1576 #~ msgstr "离开"
1577
1578 #~ msgid "Waiting for Approval"
1579 #~ msgstr "等待批准"
1580
1581 #~ msgid "Be Right Back"
1582 #~ msgstr "马上回来"
1583
1584 #~ msgid "On The Phone"
1585 #~ msgstr "通话中"
1586
1587 #~ msgid "Out To Lunch"
1588 #~ msgstr "外出就餐"
1589
1590 #~ msgid "Closed"
1591 #~ msgstr "离线"
1592
1593 #, fuzzy
1594 #~ msgid "Unknown"
1595 #~ msgstr "未知错误"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "gtk-connect"
1599 #~ msgstr "连接"
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "SIP address"
1603 #~ msgstr "SIP 地址"