1 # Portuguese translations for gnomebaker package.
2 # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the linphone package.
4 # Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>, 2005.
9 "Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
20 #: ../gtk-glade/support.c:102
22 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
25 #: ../gtk-glade/chat.c:27
28 msgstr "Bate-papo com %s"
30 #: ../gtk-glade/main.c:92
31 msgid "log to stdout some debug information while running."
34 #: ../gtk-glade/main.c:99
35 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
38 #: ../gtk-glade/main.c:106
39 msgid "address to call right now"
42 #: ../gtk-glade/main.c:113
43 msgid "if set automatically answer incoming calls"
46 #: ../gtk-glade/main.c:121
48 "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
49 "\\Program Files\\Linphone)"
52 #: ../gtk-glade/main.c:396
55 msgstr "Bate-papo com %s"
57 #: ../gtk-glade/main.c:709
59 msgid "Incoming call from %s"
60 msgstr "Camadas recebidas"
62 #: ../gtk-glade/main.c:747
65 "%s would like to add you to his contact list.\n"
66 "Would you allow him to see your presence status or add him to your contact "
68 "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted."
71 #: ../gtk-glade/main.c:825
74 "Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
75 " at domain <i>%s</i>:"
78 #: ../gtk-glade/main.c:922
82 #: ../gtk-glade/main.c:958
83 msgid "Linphone - a video internet phone"
86 #: ../gtk-glade/main.c:977
91 #: ../gtk-glade/main.c:1225
92 msgid "A free SIP video-phone"
95 #: ../gtk-glade/friendlist.c:195 ../gtk-glade/propertybox.c:247
96 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
100 #: ../gtk-glade/friendlist.c:208
101 msgid "Presence status"
102 msgstr "Status de presença"
104 #: ../gtk-glade/friendlist.c:245
106 msgid "Search in %s directory"
109 #: ../gtk-glade/friendlist.c:453
110 msgid "Invalid sip contact !"
113 #: ../gtk-glade/friendlist.c:495
116 msgstr "Histórico de chamadas"
118 #: ../gtk-glade/friendlist.c:496
120 msgid "Send text to %s"
123 #: ../gtk-glade/friendlist.c:497
125 msgid "Edit contact '%s'"
126 msgstr "Edicar informação de contato"
128 #: ../gtk-glade/friendlist.c:498
130 msgid "Delete contact '%s'"
133 #: ../gtk-glade/friendlist.c:540
135 msgid "Add new contact from %s directory"
138 #: ../gtk-glade/propertybox.c:253
142 #: ../gtk-glade/propertybox.c:259
146 #: ../gtk-glade/propertybox.c:265
147 msgid "Min bitrate (kbit/s)"
148 msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)"
150 #: ../gtk-glade/propertybox.c:271
154 #: ../gtk-glade/propertybox.c:298 ../gtk-glade/propertybox.c:437
158 #: ../gtk-glade/propertybox.c:299 ../gtk-glade/propertybox.c:437
162 #: ../gtk-glade/propertybox.c:482
167 #: ../gtk-glade/propertybox.c:622
171 #: ../gtk-glade/propertybox.c:623
175 #: ../gtk-glade/propertybox.c:624
179 #: ../gtk-glade/propertybox.c:625
183 #: ../gtk-glade/propertybox.c:626
187 #: ../gtk-glade/propertybox.c:627
188 msgid "Brazilian Portugese"
191 #: ../gtk-glade/propertybox.c:628
195 #: ../gtk-glade/propertybox.c:629
199 #: ../gtk-glade/propertybox.c:630
203 #: ../gtk-glade/propertybox.c:631
207 #: ../gtk-glade/propertybox.c:632
211 #: ../gtk-glade/propertybox.c:633
215 #: ../gtk-glade/propertybox.c:634
219 #: ../gtk-glade/propertybox.c:635
223 #: ../gtk-glade/propertybox.c:692
225 "You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
228 #: ../gtk-glade/update.c:80
231 "A more recent version is availalble from %s.\n"
232 "Would you like to open a browser to download it ?"
235 #: ../gtk-glade/update.c:91
236 msgid "You are running the lastest version."
239 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:85
240 msgid "Firstname, Lastname"
243 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:160
244 msgid "Error communicating with server."
247 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:164
249 msgid "Connecting..."
252 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:168
257 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:172
258 msgid "Receiving data..."
261 #: ../gtk-glade/buddylookup.c:180
263 msgid "Found %i contact"
264 msgid_plural "Found %i contacts"
268 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:25
271 "This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
274 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
275 msgid "Create an account by choosing a username"
278 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
279 msgid "I have already an account and just want to use it"
282 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
283 msgid "Please choose a username:"
286 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
291 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
293 msgid "Checking if '%s' is available..."
296 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
297 msgid "Please wait..."
300 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
301 msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
304 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
308 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
309 msgid "Communication problem, please try again later."
312 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
313 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
316 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
317 msgid "Welcome to the account setup assistant"
320 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
321 msgid "Account setup assistant"
324 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
326 msgid "Choosing a username"
329 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
333 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
338 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
339 msgid "Creating your account"
342 #: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
346 #: ../gtk-glade/incall_view.c:97
348 msgid "<b>Calling...</b>"
351 #: ../gtk-glade/incall_view.c:122
353 msgid "<b>In call with</b>"
356 #: ../gtk-glade/incall_view.c:124
360 #: ../gtk-glade/incall_view.c:140
362 msgid "%02i::%02i::%02i"
365 #: ../gtk-glade/incall_view.c:158
367 msgid "<b>Call ended.</b>"
368 msgstr "Chamada cancelada."
370 #: ../gtk-glade/incall_view.c:176
374 #: ../gtk-glade/incall_view.c:180 ../gtk-glade/main.glade.h:43
378 #: ../gtk-glade/loginframe.c:82
380 msgid "Please enter login information for %s"
383 #: ../gtk-glade/main.glade.h:1
387 #: ../gtk-glade/main.glade.h:2
391 #: ../gtk-glade/main.glade.h:3
395 #: ../gtk-glade/main.glade.h:4
399 #: ../gtk-glade/main.glade.h:5
403 #: ../gtk-glade/main.glade.h:6
407 #: ../gtk-glade/main.glade.h:7
411 #: ../gtk-glade/main.glade.h:8
415 #: ../gtk-glade/main.glade.h:9
419 #: ../gtk-glade/main.glade.h:10
423 #: ../gtk-glade/main.glade.h:11
427 #: ../gtk-glade/main.glade.h:12
431 #: ../gtk-glade/main.glade.h:13
433 msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
434 msgstr "Informação de contato"
436 #: ../gtk-glade/main.glade.h:14
438 msgid "<b>Contact list</b>"
441 #: ../gtk-glade/main.glade.h:15
443 msgid "<b>Terminate call</b>"
446 #: ../gtk-glade/main.glade.h:16
448 msgid "<b>Welcome !</b>"
451 #: ../gtk-glade/main.glade.h:17
455 #: ../gtk-glade/main.glade.h:18
461 #: ../gtk-glade/main.glade.h:20
467 #: ../gtk-glade/main.glade.h:22
471 #: ../gtk-glade/main.glade.h:23
473 msgid "Audio & Video"
474 msgstr "Codec's de áudio"
476 #: ../gtk-glade/main.glade.h:24
479 msgstr "Codec's de áudio"
481 #: ../gtk-glade/main.glade.h:25
483 msgid "Automatically log me in"
484 msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido."
486 #: ../gtk-glade/main.glade.h:26
490 #: ../gtk-glade/main.glade.h:27 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
494 #: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
497 msgstr "Linphone - Histórico de chamadas"
499 #: ../gtk-glade/main.glade.h:29
500 msgid "Check for updates"
503 #: ../gtk-glade/main.glade.h:30
507 #: ../gtk-glade/main.glade.h:31
511 #: ../gtk-glade/main.glade.h:32
515 #: ../gtk-glade/main.glade.h:33
520 #: ../gtk-glade/main.glade.h:34
525 #: ../gtk-glade/main.glade.h:35
527 msgid "Enable self-view"
530 #: ../gtk-glade/main.glade.h:36
531 msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
534 #: ../gtk-glade/main.glade.h:37
538 #: ../gtk-glade/main.glade.h:38
541 msgstr "Camadas recebidas"
543 #: ../gtk-glade/main.glade.h:39
544 msgid "Internet connection:"
547 #: ../gtk-glade/main.glade.h:40
549 msgid "Login information"
550 msgstr "Informação de contato"
552 #: ../gtk-glade/main.glade.h:41
556 #: ../gtk-glade/main.glade.h:42
560 #: ../gtk-glade/main.glade.h:44
562 msgid "My current identity:"
563 msgstr "Identificação SIP:"
565 #: ../gtk-glade/main.glade.h:45
570 #: ../gtk-glade/main.glade.h:46
571 msgid "SIP address or phone number:"
574 #: ../gtk-glade/main.glade.h:47
578 #: ../gtk-glade/main.glade.h:48
579 msgid "Show current call"
582 #: ../gtk-glade/main.glade.h:49
583 msgid "Show debug messages"
586 #: ../gtk-glade/main.glade.h:50
590 #: ../gtk-glade/main.glade.h:51
591 msgid "Terminate call"
594 #: ../gtk-glade/main.glade.h:52
599 #: ../gtk-glade/main.glade.h:53
603 #: ../gtk-glade/main.glade.h:54
607 #: ../gtk-glade/main.glade.h:55
611 #: ../gtk-glade/main.glade.h:56
615 #: ../gtk-glade/about.glade.h:1
616 msgid "About linphone"
619 #: ../gtk-glade/about.glade.h:2
620 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
623 #: ../gtk-glade/about.glade.h:3
624 msgid "Created by Simon Morlat\n"
627 #: ../gtk-glade/about.glade.h:5
630 "en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n"
631 "it: Alberto Zanoni <alberto.zanoni@-NO-SPAM-PLEASE!-tiscalinet.it>\n"
632 "de: Jean-Jacques Sarton <jj.sarton@-NO-SPAM-PLEASE-t-online.de>\n"
633 "sv: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
634 "es: Jesus Benitez <gnelson at inMail dot sk>\n"
635 "ja: YAMAGUCHI YOSHIYA <yushiya@anet.ne.jp>\n"
636 "pt_BR: Rafael Caesar Lenzi <rc_lenzi@yahoo.com.br>\n"
637 "pl: Robert Nasiadek <darkone@darkone.pl>\n"
638 "cs: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
642 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:1
644 msgid "<b>Contact information</b>"
645 msgstr "Informação de contato"
647 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:2
648 msgid "Allow this contact to see my presence status"
651 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:4
656 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:5
657 msgid "Show this contact presence status"
660 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:6 ../gtk-glade/password.glade.h:5
661 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:9
665 #: ../gtk-glade/contact.glade.h:7 ../gtk-glade/password.glade.h:6
666 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:10
670 #: ../gtk-glade/log.glade.h:1
671 msgid "Linphone debug window"
674 #: ../gtk-glade/log.glade.h:2 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:2
675 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:2
679 #: ../gtk-glade/password.glade.h:1
681 msgid "Linphone - Authentication required"
682 msgstr "Autenticação requerida"
684 #: ../gtk-glade/password.glade.h:2
689 #: ../gtk-glade/password.glade.h:3
690 msgid "Please enter the domain password"
693 #: ../gtk-glade/password.glade.h:4
697 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:1
698 msgid "Configure a SIP account"
701 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:2
702 msgid "Linphone - Configure a SIP account"
705 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:3
707 msgid "Publish presence information"
708 msgstr "Informar informação de presença"
710 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:4
711 msgid "Register at startup"
714 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:5
716 msgid "Registration duration (sec):"
717 msgstr "Período do registo:"
719 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:6
720 msgid "Route (optional):"
721 msgstr "Rota (opcional):"
723 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:7
725 msgid "SIP Proxy address:"
728 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:8
730 msgid "Your SIP identity:"
731 msgstr "Identificação SIP:"
733 #: ../gtk-glade/sip_account.glade.h:11
737 #: ../gtk-glade/chatroom.glade.h:1
742 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:1
746 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:2
751 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:3 ../coreapi/linphonecore.c:319
752 msgid "Incoming call"
753 msgstr "Camadas recebidas"
755 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:4
757 msgid "Incoming call from"
758 msgstr "Camadas recebidas"
760 #: ../gtk-glade/incoming_call.glade.h:5
762 msgid "Linphone - Incoming call"
763 msgstr "Camadas recebidas"
765 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:1
766 msgid "0 stands for \"unlimited\""
769 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:2
774 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:3
775 msgid "<b>Bandwidth control</b>"
778 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:4
780 msgid "<b>Codecs</b>"
783 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
784 msgid "<b>Default identity</b>"
787 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
788 msgid "<b>Language</b>"
791 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
796 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
797 msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
800 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
805 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
806 msgid "<b>Privacy</b>"
809 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
811 msgid "<b>Proxy accounts</b>"
814 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
816 msgid "<b>Transport</b>"
819 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
823 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
824 msgid "ALSA special device (optional):"
827 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
832 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
833 msgid "Audio RTP/UDP:"
836 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
841 msgstr "Codec's de áudio"
843 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
844 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
847 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
848 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
851 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
855 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
857 msgid "Capture device:"
858 msgstr "Dispositivo de captura de som:"
860 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
863 msgstr "Codec's de áudio"
865 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
866 msgid "Direct connection to the Internet"
869 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
873 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
878 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
879 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
882 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
886 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
890 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
891 msgid "Enable echo cancellation"
894 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
895 msgid "Erase all passwords"
898 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
899 msgid "Manage SIP Accounts"
902 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
903 msgid "Multimedia settings"
906 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
908 msgid "Network settings"
911 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
913 msgid "Playback device:"
914 msgstr "Dispositivo de som:"
916 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
917 msgid "Prefered video resolution:"
920 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
922 msgid "Public IP address:"
923 msgstr "Endereço sip:"
925 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
927 "Register to FONICS\n"
931 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
935 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
938 msgstr "Dispositivo de som"
940 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
943 msgstr "Som do toque:"
945 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
949 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
950 msgid "Send DTMFs as SIP info"
953 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
954 msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
957 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
961 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
962 msgid "Show advanced settings"
965 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
968 msgstr "Dispositivo de som"
970 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
971 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
974 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
975 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
978 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
979 msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
982 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
984 msgid "User interface"
987 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
988 msgid "Video RTP/UDP:"
991 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
993 msgid "Video input device:"
994 msgstr "Dispositivo de som"
996 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
997 msgid "Your display name (eg: John Doe):"
1000 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
1002 msgid "Your resulting SIP address:"
1003 msgstr "Seu endereço SIP:"
1005 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
1007 msgid "Your username:"
1010 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1011 msgid "a sound card\n"
1014 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1015 msgid "default camera"
1018 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1019 msgid "default soundcard"
1022 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1023 msgid "default soundcard\n"
1026 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1030 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:66
1034 #: ../gtk-glade/parameters.glade.h:67
1035 msgid "gtk-media-play"
1038 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1039 msgid "<b>Search somebody</b>"
1042 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1043 msgid "Add to my list"
1046 #: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1047 msgid "Search contacts in directory"
1050 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1054 #: ../gtk-glade/waiting.glade.h:2
1058 #: ../coreapi/linphonecore.c:261
1060 msgid "You have missed %i call."
1061 msgid_plural "You have missed %i calls."
1062 msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)."
1063 msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)."
1065 #: ../coreapi/linphonecore.c:307
1069 #: ../coreapi/linphonecore.c:310
1073 #: ../coreapi/linphonecore.c:313
1077 #: ../coreapi/linphonecore.c:318
1084 "Duration: %i mn %i sec\n"
1089 "Duração: %i min %i seg\n"
1091 #: ../coreapi/linphonecore.c:319
1092 msgid "Outgoing call"
1093 msgstr "Chamadas efetuadas"
1095 #: ../coreapi/linphonecore.c:598
1097 "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default linphone "
1098 "always uses IPv4. Please update your configuration if you want to use IPv6"
1100 "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o "
1101 "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja usar "
1104 #: ../coreapi/linphonecore.c:952
1109 #: ../coreapi/linphonecore.c:1402
1110 msgid "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed."
1113 #: ../coreapi/linphonecore.c:1640
1114 msgid "Looking for telephone number destination..."
1115 msgstr "Procurando por telefone de destino..."
1117 #: ../coreapi/linphonecore.c:1642
1118 msgid "Could not resolve this number."
1119 msgstr "Não foi possível encontrar este número."
1121 #: ../coreapi/linphonecore.c:1715
1123 "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:"
1127 #: ../coreapi/linphonecore.c:1829
1128 msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !"
1131 #: ../coreapi/linphonecore.c:1873
1134 msgstr "Contatando "
1136 #: ../coreapi/linphonecore.c:1889
1137 msgid "could not call"
1140 #: ../coreapi/linphonecore.c:2305 ../coreapi/exevents.c:50
1144 #: ../coreapi/linphonecore.c:2339
1147 msgstr "Chamada cancelada."
1149 #: ../coreapi/linphonecore.c:2863
1150 msgid "No nat/firewall address supplied !"
1153 #: ../coreapi/linphonecore.c:2875 ../coreapi/linphonecore.c:2887
1155 msgid "Invalid nat address '%s' : %s"
1158 #: ../coreapi/misc.c:142
1160 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1161 "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n"
1162 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1163 "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it."
1166 #: ../coreapi/misc.c:145
1168 "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n"
1169 "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n"
1170 "is missing and linphone needs it. Please execute\n"
1171 " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it."
1174 #: ../coreapi/misc.c:606
1175 msgid "Stun lookup in progress..."
1178 #: ../coreapi/exevents.c:127
1179 msgid "Call terminated."
1182 #: ../coreapi/exevents.c:149
1183 msgid "Could not reach destination."
1184 msgstr "Não foi possível alcançar o detino."
1186 #: ../coreapi/exevents.c:158
1187 msgid "User is busy."
1188 msgstr "Usuário está ocupado."
1190 #: ../coreapi/exevents.c:159
1191 msgid "User is temporarily unavailable."
1192 msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível."
1194 #: ../coreapi/exevents.c:160
1195 msgid "Request Cancelled."
1196 msgstr "Pedido cancelado."
1198 #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1199 #: ../coreapi/exevents.c:162
1200 msgid "User does not want to be disturbed."
1203 #: ../coreapi/exevents.c:163
1204 msgid "Call declined."
1207 #: ../coreapi/exevents.c:191
1211 #: ../coreapi/exevents.c:194
1212 msgid "User cannot be found at given address."
1213 msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado."
1215 #: ../coreapi/exevents.c:197
1216 msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1219 #. time out, call leg is lost
1220 #: ../coreapi/exevents.c:227
1222 msgstr "Tempo esgotado."
1224 #: ../coreapi/exevents.c:230
1225 msgid "Remote host was found but refused connection."
1226 msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão."
1228 #: ../coreapi/exevents.c:339
1230 msgid "is contacting you."
1231 msgstr "está chamado você."
1233 #: ../coreapi/exevents.c:424
1235 msgid "Redirected to %s..."
1236 msgstr "Redirecionado para %s..."
1238 #: ../coreapi/exevents.c:440
1240 "User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1241 "to contact him using the following alternate resource:"
1244 #: ../coreapi/exevents.c:836
1246 msgid "Remote ringing."
1247 msgstr "Serviços remotos"
1249 #: ../coreapi/exevents.c:860
1250 msgid "Early media."
1253 #: ../coreapi/exevents.c:971
1255 msgid "Registration on %s failed: %s"
1256 msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)."
1258 #: ../coreapi/exevents.c:971
1259 msgid "no response timeout"
1262 #: ../coreapi/exevents.c:998
1264 msgid "Registration on %s successful."
1265 msgstr "Registro em %s efetuado."
1267 #: ../coreapi/exevents.c:999
1269 msgid "Unregistration on %s done."
1270 msgstr "Registro em %s efetuado."
1272 #. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1273 #: ../coreapi/presence.c:111 ../coreapi/presence.c:163 ../coreapi/friend.c:147
1278 #: ../coreapi/presence.c:128
1279 msgid "Waiting for Approval"
1282 #: ../coreapi/presence.c:132 ../coreapi/friend.c:38
1287 #: ../coreapi/presence.c:136 ../coreapi/friend.c:41
1291 #: ../coreapi/presence.c:141
1292 msgid "Be Right Back"
1295 #: ../coreapi/presence.c:145 ../coreapi/friend.c:47
1299 #: ../coreapi/presence.c:150
1300 msgid "On The Phone"
1303 #: ../coreapi/presence.c:155
1304 msgid "Out To Lunch"
1307 #: ../coreapi/presence.c:159 ../coreapi/friend.c:71
1311 #: ../coreapi/friend.c:35
1315 #: ../coreapi/friend.c:44
1316 msgid "Be right back"
1319 #: ../coreapi/friend.c:50
1320 msgid "On the phone"
1323 #: ../coreapi/friend.c:53
1324 msgid "Out to lunch"
1327 #: ../coreapi/friend.c:56
1328 msgid "Do not disturb"
1329 msgstr "Não perturbe"
1331 #: ../coreapi/friend.c:59
1335 #: ../coreapi/friend.c:62
1336 msgid "Using another messaging service"
1339 #: ../coreapi/friend.c:65
1344 #: ../coreapi/friend.c:68
1348 #: ../coreapi/friend.c:74
1352 #: ../coreapi/proxy.c:265
1354 "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1355 "followed by a hostname."
1358 #: ../coreapi/proxy.c:271
1360 "The sip identity you entered is invalid.\n"
1361 "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1364 #: ../coreapi/proxy.c:889
1366 msgid "Could not login as %s"
1367 msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s"
1369 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1370 msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1373 #: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1374 msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1377 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1378 msgid "Alsa sound source"
1381 #: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1382 msgid "Alsa sound output"
1385 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:891
1386 msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1389 #: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:915
1390 msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1393 #: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1394 msgid "DTMF generator"
1397 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1398 msgid "The GSM full-rate codec"
1401 #: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1402 msgid "The GSM codec"
1405 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1406 msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1409 #: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1410 msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1413 #: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1414 msgid "A filter to make conferencing"
1417 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1418 #: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1419 msgid "Raw files and wav reader"
1422 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:170 ../mediastreamer2/src/msfilerec.c:188
1423 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:216
1424 #: ../mediastreamer2/src/msfilerec_win.c:234
1425 msgid "Wav file recorder"
1428 #: ../mediastreamer2/src/msjoin.c:45 ../mediastreamer2/src/msjoin.c:63
1429 msgid "A filter that send several inputs to one output."
1432 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:221
1433 #: ../mediastreamer2/src/msresample.c:239
1434 msgid "frequency resampler"
1437 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:358 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:376
1438 msgid "RTP output filter"
1441 #: ../mediastreamer2/src/msrtp.c:493 ../mediastreamer2/src/msrtp.c:511
1442 msgid "RTP input filter"
1445 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:359 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:377
1446 #: ../mediastreamer2/src/msspeex.c:504 ../mediastreamer2/src/msspeex.c:522
1447 msgid "The free and wonderful speex codec"
1450 #: ../mediastreamer2/src/msvolume.c:400 ../mediastreamer2/src/msvolume.c:415
1451 msgid "A filter that controls and measure sound volume"
1454 #: ../mediastreamer2/src/msv4l.c:1009
1455 msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures."
1458 #: ../mediastreamer2/src/msv4l2.c:470
1459 msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras"
1462 #: ../mediastreamer2/src/nowebcam.c:1786
1463 msgid "A filter that outputs a static image."
1466 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:567
1467 msgid "Sound capture filter for OSS drivers"
1470 #: ../mediastreamer2/src/oss.c:581
1471 msgid "Sound playback filter for OSS drivers"
1474 #: ../mediastreamer2/src/pixconv.c:173 ../mediastreamer2/src/pixconv.c:191
1475 msgid "A pixel format converter"
1478 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:204
1479 msgid "A video size converter"
1482 #: ../mediastreamer2/src/sizeconv.c:222
1483 msgid "a small video size converter"
1486 #: ../mediastreamer2/src/speexec.c:349 ../mediastreamer2/src/speexec.c:367
1487 msgid "Echo canceller using speex library"
1490 #: ../mediastreamer2/src/tee.c:80 ../mediastreamer2/src/tee.c:98
1491 msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs."
1494 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:375
1495 msgid "The theora video encoder from xiph.org"
1498 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:393
1499 msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org"
1502 #: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1503 msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1506 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1507 msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1510 #: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1511 msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1514 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1515 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1516 msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1519 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1520 msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1523 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1524 msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1527 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1528 msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1531 #: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1532 msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1535 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1536 msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1539 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1541 "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1545 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1546 msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1549 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1550 msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1553 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1554 msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1557 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1559 "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1562 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1564 "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1565 "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "
1566 "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n"
1567 "However it is under development, quite unstable and compatibility with other "
1568 "versions cannot be guaranteed."
1571 #: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:1011
1572 msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library."
1575 #: ../mediastreamer2/src/videoout.c:1807 ../mediastreamer2/src/videoout.c:1825
1576 msgid "A generic video display"
1579 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:969
1580 #: ../mediastreamer2/src/wincevideods.c:987
1581 #: ../mediastreamer2/src/winvideo.c:596 ../mediastreamer2/src/winvideo.c:614
1582 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1314
1583 #: ../mediastreamer2/src/winvideods.c:1332
1584 msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures."
1587 #: ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:436 ../mediastreamer2/src/winvideo2.c:454
1588 msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures."
1591 #: ../mediastreamer2/src/ice.c:1349 ../mediastreamer2/src/ice.c:1367
1595 #: ../mediastreamer2/src/void.c:35 ../mediastreamer2/src/void.c:52
1596 msgid "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)."
1599 #: ../mediastreamer2/src/equalizer.c:338 ../mediastreamer2/src/equalizer.c:356
1600 msgid "Parametric sound equalizer."
1603 #: ../mediastreamer2/src/msdscap-mingw.cc:1003
1604 msgid "A webcam grabber based on directshow."
1608 #~ msgid "gtk-connect"
1609 #~ msgstr "Conectado."
1612 #~ msgid "SIP address"
1613 #~ msgstr "Endereço"
1616 #~ msgid "_Properties"
1617 #~ msgstr "Propriedades RTP:"
1620 #~ msgid "Show logs"
1621 #~ msgstr "Exibir chamadas"
1628 #~ msgid "gtk-remove"
1632 #~ msgid "Proxy in use"
1633 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1639 #~ msgid "Default identity"
1640 #~ msgstr "Identificação SIP:"
1643 #~ msgid "Proxy accounts"
1644 #~ msgstr "Proxy à usar:"
1649 #~ msgid "Address book"
1650 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1656 #~ msgid "Shows the address book"
1657 #~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços"
1673 #~ msgid "Or chat !"
1674 #~ msgstr "Ou bate-papo!"
1676 #~ msgid "Show more..."
1677 #~ msgstr "Exibir mais..."
1679 #~ msgid "Playback level:"
1680 #~ msgstr "Volume do auto-falante:"
1682 #~ msgid "Recording level:"
1683 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1686 #~ msgid "Ring level:"
1687 #~ msgstr "Volume do microfone:"
1689 #~ msgid "Busy, I'll be back in "
1690 #~ msgstr "Ocupado, volto em "
1695 #~ msgid "Moved temporarily"
1696 #~ msgstr "Movido temporáriamente"
1698 #~ msgid "Alternative service"
1699 #~ msgstr "Serviço alternativo"
1702 #~ msgstr "Presença"
1704 #~ msgid "My online friends"
1705 #~ msgstr "Meus amigos online"
1708 #~ "Linphone is a web-phone.\n"
1709 #~ "It is compatible with SIP and RTP protocols."
1711 #~ "Linphone é um web-fone.\n"
1712 #~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP."
1714 #~ msgid "Use IPv6 network (if available)"
1715 #~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)"
1718 #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it."
1720 #~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone "
1721 #~ "este protocolo."
1725 #~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. "
1726 #~ "If you are not in this situation, then leave this empty."
1728 #~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um "
1729 #~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco."
1731 #~ msgid "NAT traversal options (experimental)"
1732 #~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)"
1734 #~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):"
1735 #~ msgstr "Número de segundos em bueffer:"
1737 #~ msgid "RTP port used for audio:"
1738 #~ msgstr "Porta RTP usada para audio:"
1740 #~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting"
1742 #~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF"
1744 #~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way."
1745 #~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada."
1751 #~ msgstr "microfone"
1753 #~ msgid "Recording source:"
1754 #~ msgstr "Origem de gravação:"
1759 #~ msgid "Sound properties"
1760 #~ msgstr "Propriedades de som"
1762 #~ msgid "Run sip user agent on port:"
1763 #~ msgstr "Executar agente sip na porta:"
1765 #~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060."
1766 #~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060."
1769 #~ msgstr "Porta SIP"
1772 #~ msgstr "Identificação"
1774 #~ msgid "Add proxy/registrar"
1775 #~ msgstr "Adicionar proxy/registrador"
1777 #~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)"
1779 #~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)"
1781 #~ msgid "Authentication information"
1782 #~ msgstr "Informações de autenticação"
1784 #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:"
1785 #~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:"
1787 #~ msgid "No information availlable"
1788 #~ msgstr "Informações não disponíveis"
1790 #~ msgid "Codec information"
1791 #~ msgstr "Informações sobre o codec"
1793 #~ msgid "Address Book"
1794 #~ msgstr "Catálogo de endereços"
1797 #~ msgstr "Selecionar"
1802 #~ msgid "Proxy/Registrar configuration box"
1803 #~ msgstr "Configuração de proxy/registrador"
1805 #~ msgid "Send registration:"
1806 #~ msgstr "Enviar registro:"
1815 #~ msgstr "Identificação:"
1817 #~ msgid "Chat Room"
1818 #~ msgstr "Sala de bate-papo"
1823 #~ msgid "linphone - receiving call from %s"
1824 #~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s"
1829 #~ msgid "User manual"
1830 #~ msgstr "Manual do usuário"
1832 #~ msgid "Ring sound selection"
1833 #~ msgstr "Seleção de toque"
1835 #~ msgid "Communication ended."
1836 #~ msgstr "Comunicação encerrada."
1838 #~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):"
1839 #~ msgstr "Endereço externo do firewall:"
1844 #~ msgid "Server address"
1845 #~ msgstr "Endereço do servidor"
1847 #~ msgid "28k modem"
1848 #~ msgstr "Modem 28k"
1850 #~ msgid "56k modem"
1851 #~ msgstr "Modem 56l"
1853 #~ msgid "64k modem (numeris)"
1854 #~ msgstr "Modem 64k"
1856 #~ msgid "ADSL or Cable modem"
1857 #~ msgstr "ADSL ou Cable modem"
1859 #~ msgid "Ethernet or equivalent"
1860 #~ msgstr "Ethernet ou equivalente"
1862 #~ msgid "Connection type:"
1863 #~ msgstr "Tipo de conexão:"
1866 #~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is "
1867 #~ "fully configured and working."
1869 #~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa "
1870 #~ "de som está configurada e funcionando."
1872 #~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call."
1873 #~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar."