msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:97
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "успешно свързване.\n"
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "неуспя: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма друга задача.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка в Set-Cookie, поле `%s'"
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ð\9dемога да изÑ\82Ñ\80иÑ\8f `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:441
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Set-Cookie, пÑ\80и `%c'.\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dемога да подÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8f %s каÑ\82о %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "неизвестно време "
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Директория "
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Линк "
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Не съм сигурен "
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байта)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дължина: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (недостоверно)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
-#: src/ftp.c:541
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Дължина: %s"
-
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [Остават %s]"
-
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (недостоверно)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
-#: src/host.c:271
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Преобразувам %s... "
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
-#: src/host.c:278
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "неуспя: %s.\n"
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
+
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "Хостът не бе открит"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/html-url.c:336
+#: src/host.c:714
#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на SSL конÑ\82екÑ\81Ñ\82\n"
+#: src/host.c:784
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "неÑ\83Ñ\81пÑ\8f: %s.\n"
-#: src/http.c:579
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и взимане на клÑ\8eÑ\87а кÑ\8aм Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а оÑ\82 %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и запиÑ\81 на HTTP иÑ\81кане: %s.\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:868
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "Не се получават данни"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
+
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Деформиран статус"
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(без описание)"
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [следва]"
-#: src/http.c:1213
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
-"Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Дължина: "
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (остават %s)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1630
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за дата се изключва.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
+"дата се изключва.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- полето за дата се игнорира.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
+"полето за дата се игнорира.\n"
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
-#: src/http.c:1714
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:1759
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
-#: src/http.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
-#: src/init.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ð\92нимание: СиÑ\81Ñ\82емниÑ\8fÑ\82 wgetrc и лиÑ\87ниÑ\8fÑ\82 Ñ\81оÑ\87аÑ\82 кÑ\8aм `%s'.\n"
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и %s в Ñ\80ед %d.\n"
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:508
#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
-#: src/init.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
+
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
-#: src/init.c:614
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ð\9cолÑ\8f опÑ\80еделеÑ\82е always, on, off или never.\n"
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ð\9dевалидна Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f `%s'.\n"
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
-#: src/log.c:641
+#: src/init.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в опростен вид.\n"
+"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в "
+"опростен вид.\n"
"\n"
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Пускане:\n"
-" -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n"
-" -h, --help показва тeзи помощни редове.\n"
-" -b, --background преминава в заден план.\n"
-" -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Записване и входови файл:\n"
-" -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
-" -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
-" -d, --debug показва debug резултат.\n"
-" -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n"
-" -v, --verbose многословно (поначало).\n"
-" -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n"
-" -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
-" -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n"
-" -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i файл).\n"
-" --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
-" --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n"
-" --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Запис:\n"
-" --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n"
-" -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
-" -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n"
-" -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
-" -c, --continue продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n"
-" --progress=ВИД определя вида напредване.\n"
-" -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n"
-" -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n"
-" --spider не тегли нищо.\n"
-" -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в секунди).\n"
-" -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в секунди).\n"
-" --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n"
-" --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n"
-" -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n"
-" -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n"
-" --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:174
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Директории:\n"
-" -nd --no-directories не създава директории.\n"
-" -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n"
-" -nH, --no-host-directories не създава директории с името на хоста.\n"
-" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
-" --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP опции:\n"
-" --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n"
-" --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n"
-" -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n"
-" -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html наставка .\n"
-" --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
-" --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n"
-" --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
-" --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
-" --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n"
-" -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
-" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n"
-" --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n"
-" --cookies=off не използва бисквитки.\n"
-" --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
-" --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:200
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"FTP опции:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n"
-" -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n"
-" --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n"
-" --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:207
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Директория "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Рекурсивен трансфер:\n"
-" -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n"
-" -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n"
-" --delete-after изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n"
-" -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в свързани.\n"
-" -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n"
-" -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-"Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
-" -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n"
-" -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n"
-" -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n"
-" --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n"
-" --follow-ftp следва FTP линкове от HTML документи.\n"
-" --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n"
-" -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които игнорирам..\n"
-" -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n"
-" -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n"
-" -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени директории.\n"
-" -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени директории.\n"
-" -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската директория.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
-"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
-"или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n"
-"за повече информация.\n"
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
-
-#: src/main.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
-#: src/main.c:843
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
-#: src/main.c:851
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Продължавам на заден план.\n"
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:202
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ пропускам %dK ]"
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
-#: src/recur.c:350
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ваÑ\85 %d Ñ\84айла за %.2f Ñ\81екÑ\83нди.\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ð\9dемога да пÑ\80еобÑ\80азÑ\83вам линковеÑ\82е в %s: %s\n"
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Отказвам се.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Продължавам.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83вам %s... "
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка"
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "няма друга задача.\n"
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
#. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [Остават %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Хостът не бе открит"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
+#~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (остават %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пускане:\n"
+#~ " -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n"
+#~ " -h, --help показва тeзи помощни редове.\n"
+#~ " -b, --background преминава в заден план.\n"
+#~ " -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записване и входови файл:\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -d, --debug показва debug резултат.\n"
+#~ " -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n"
+#~ " -v, --verbose многословно (поначало).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n"
+#~ " -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n"
+#~ " -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i "
+#~ "файл).\n"
+#~ " --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
+#~ " --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n"
+#~ " --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запис:\n"
+#~ " --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) "
+#~ "на местна машина.\n"
+#~ " -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
+#~ " -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
+#~ " -c, --continue продължава тегленето на файл (при "
+#~ "прекъснало състояние).\n"
+#~ " --progress=ВИД определя вида напредване.\n"
+#~ " -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече "
+#~ "съществуващите.\n"
+#~ " -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n"
+#~ " --spider не тегли нищо.\n"
+#~ " -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ " -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ " --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за "
+#~ "теглене (в секунди).\n"
+#~ " --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди "
+#~ "между тегления.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n"
+#~ " -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично "
+#~ "теглене.\n"
+#~ " --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директории:\n"
+#~ " -nd --no-directories не създава директории.\n"
+#~ " -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories не създава директории с името на "
+#~ "хоста.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
+#~ " --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна "
+#~ "на сървъра.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP опции:\n"
+#~ " --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n"
+#~ " --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана "
+#~ "информация от сървъра.\n"
+#~ " -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html "
+#~ "наставка .\n"
+#~ " --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n"
+#~ " --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
+#~ " --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
+#~ " --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP "
+#~ "искането.\n"
+#~ " -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/"
+#~ "Версия.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n"
+#~ " --cookies=off не използва бисквитки.\n"
+#~ " --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
+#~ " --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP опции:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от "
+#~ "файл).\n"
+#~ " --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n"
+#~ " --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати "
+#~ "файлове (не директории).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивен трансфер:\n"
+#~ " -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте "
+#~ "внимателно! .\n"
+#~ " -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck"
+#~ "\" (inf/0 за безкрайна).\n"
+#~ " --delete-after изтриване на файлове след като са "
+#~ "изтеглени (местно).\n"
+#~ " -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в "
+#~ "свързани.\n"
+#~ " -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл."
+#~ "orig).\n"
+#~ " -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l "
+#~ "inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), "
+#~ "за пълна HTML станица.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
+#~ " -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n"
+#~ " -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n"
+#~ " -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n"
+#~ " --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n"
+#~ " --follow-ftp следва FTP линкове от HTML "
+#~ "документи.\n"
+#~ " --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които "
+#~ "игнорирам..\n"
+#~ " -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n"
+#~ " -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n"
+#~ " -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени "
+#~ "директории.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени "
+#~ "директории.\n"
+#~ " -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската "
+#~ "директория.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
+#~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n"
+#~ "за повече информация.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Bind? jm
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant la connexió.\n"
+msgstr ""
+"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant "
+"la connexió.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d..."
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "S'està connectant a %s:%d..."
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connectat.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "error: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "S'han convertit %d fitxers en %.*f segons.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "S'està convertint %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "res a fer.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "S'ha produït un error a la capçalera Set-Cookie, camp «%s»"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició %d.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició %"
+"d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies «%s»: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»: %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
+msgstr ""
+"El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data desconeguda "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxer "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directori "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enllaç "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "No és segur "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Mida: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (no autoritatiu)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "S'està entrant com a «%s» ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de control.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
+"control.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Entrada incorrecta.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de sistema.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
+"sistema.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "fet. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD innecessari.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD no requerit.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecte.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"El fitxer «%s» no existeix.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ha començat a existir.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexió de control tancada.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intent:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "S'utilitza «%s» com a fitxer de llistat temporal.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "S'ha suprimit «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està descarregant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "No es descarregaran directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No es descendeix a «%s» ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "S'està rebutjant «%s».\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Cap coincidència amb el patró «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s» [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s».\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «%s» requereix un argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'opció «--%s» és desconeguda\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'opció «%c%s» és desconeguda\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció és il·legal -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció no és vàlida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Servidor desconegut"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "S'està resolent %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Manca el fitxer de dades POST «%s»: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta..."
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "La línia d'estat és malformada"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(sense descripció)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Ubicació: %s%s\n"
# és femení: ubicació/mida. eac
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "no especificada"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [es segueix]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Mida: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "s'ignora"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s» (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
+msgstr ""
+"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està descarregant.\n"
+msgstr ""
+"Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està descarregant.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està descarregant.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està descarregant.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n"
# es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n"
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr "%s: %s: El booleà estés «%s» no és vàlid; useu «always», «on», «off» o «never».\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu «unix» o «windows».\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"S'ha rebut %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les curtes.\n"
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les "
+"curtes.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Inici:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot silenciós.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
+"silenciós.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FITXER llegeix les URL de FITXER.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços relatius en -F -i fitxer.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços "
+"relatius en -F -i fitxer.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Descàrrega:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense limit).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
+"limit).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la connexió.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
+"connexió.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr " -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat parcialment.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, -continue continua obtenint un fitxer descàrregat "
+"parcialment.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de progrés.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
+"progrés.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping només descarrega fitxers més nous que els\n"
" locals.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider no descarregues res.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a SEGONS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
+"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a SEGONS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
+"SEGONS.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
" SEGONS.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre descàrregues.\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre "
+"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
-" --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de descàrrega de\n"
+" --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de descàrrega "
+"de\n"
" 1...SEGONS.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre descàrregues.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre "
+"descàrregues.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr ""
" -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del servidor\n"
" intermediari.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
" intermediari.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en NOMBRE.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en "
+"NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
msgstr ""
-" --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) a\n"
+" --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) "
+"a\n"
" localhost.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-" --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de noms\n"
+" --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de "
+"noms\n"
" de domini.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n"
-" dels fitxers als que el SO (sistema operatiu)\n"
+" dels fitxers als que el SO (sistema "
+"operatiu)\n"
" permeta.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMILIA connecta primer a les adreces de la família especificada,\n"
+" --prefer-family=FAMILIA connecta primer a les adreces de la família "
+"especificada,\n"
" IPv6, IPv4 o cap.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a USUARI.\n"
+msgstr ""
+" --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a "
+"USUARI.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
" CONTRASENYA.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directoris:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
" directoris remota.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcions de HTTP:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
-msgstr " --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
+msgstr ""
+" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del servidor.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
+"servidor.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «.html».\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «."
+"html».\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició HTTP.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
+"HTTP.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
+msgstr ""
+" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/VERSIÓ.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
+"VERSIÓ.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n"
" (connexions persistents)\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
" la sessió.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la sessió.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
+"sessió.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
" (no permanents)\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a dades.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
+"dades.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
" FITXER.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcions de HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"
" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"
" dispersió de CA.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"
" llavor per al SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
-" --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades aleatòries.\n"
+" --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades "
+"aleatòries.\n"
"\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcions de FTP:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr " --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a FTP.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
+"FTP.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència «passiu».\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència "
+"«passiu».\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks en mode de recursió, descarrega els fitxers\n"
-" apuntats per enllaços simbòlics que no siguen\n"
+" apuntats per enllaços simbòlics que no "
+"siguen\n"
" directoris\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Descàrrega recursiva:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive descarrega de forma recursiva.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop descarregats.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop "
+"descarregats.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML descarregats\n"
" apunten als fitxers locals.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted fés una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
" de convertir-los.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-listings.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-"
+"listings.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites descarrega totes les imatges, etc. necessàries per\n"
+" -p, --page-requisites descarrega totes les imatges, etc. necessàries "
+"per\n"
" veure el document HTML.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris HTML.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris "
+"HTML.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" acceptades.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
" rebutjades.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" acceptats.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
" rebutjats.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes HTML\n"
+" --follow-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes "
+"HTML\n"
" que es segueixen.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-" -G, --ignore-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes HTML\n"
+" -G, --ignore-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes "
+"HTML\n"
" ignorades.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n"
" de recursió.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un descarregador de xarxa no interactiu.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
-"SENSE CAP MENA DE GARANTIA; ni tan sols amb la garantia implícita de\n"
-"COMERCIABILITAT o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
-"llicència GNU General Public License per a més informació.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: l'opció és il·legal -- «-n%c»\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix temps.\n"
+msgstr ""
+"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
+"temps.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta l'URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"FINALITZAT --%s--\n"
"Descarregat: %s octets en %d fitxers\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de descàrrega (%s octets)!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "La sortida s'escriurà a «%s».\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: avís: el testimoni «%s» apareix abans que cap nom de màquina.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: avís: el testimoni «%s» apareix abans que cap nom de màquina.\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu usar --random-file.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu usar --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "AVÍS"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: S'ha produït un error en la verificació del certificat per a %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor demanat «%s».\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
+"demanat «%s».\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n"
+msgstr ""
+"Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ s'està ometent %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "L'estil de progrés «%s» no és vàlid; no es canvia.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de descarregar.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "No es pot obrir %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"S'està abandonant.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"S'està reintentant.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Cap error"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "L'esquema no està implementat"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "El nom del servidor és invàlid"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "El número de port és incorrecte"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic «%s»: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "S'ha produït un error a la capçalera Set-Cookie, camp «%s»"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: El booleà estés «%s» no és vàlid; useu «always», «on», «off» o "
+#~ "«never».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
+#~ "SENSE CAP MENA DE GARANTIA; ni tan sols amb la garantia implícita de\n"
+#~ "COMERCIABILITAT o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+#~ "llicència GNU General Public License per a més informació.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: S'ha produït un error en la verificació del certificat per a %s: %s\n"
+
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor intermediari: %s.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-04 19:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/cookies.c:588
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Chyba v hlavièce Set-Cookie v poli `%s'"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:330
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojeno!\n"
+
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Pøevádí se %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic není potøeba pøevádìt.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nelze pøevést odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odstranit `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:612
+# , c-format
+#: src/convert.c:441
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:620
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce.\n"
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/cookies.c:1352
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nelze otevøít soubor s koláèky `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1364
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Pøi uzavírání `%s' nastala chyba: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, pou¾ije se Unixový parser.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "èas neznámý "
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresáø "
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtù)"
# , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Délka: %s"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojeno!\n"
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (není smìrodatné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:194
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Probíhá pøihla¹ování jako %s ... "
-#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
-#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
+msgstr ""
+"Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
-#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Pøihlá¹eno!\n"
-#: src/ftp.c:265
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Nelze zjistit typ vzdáleného operaèního systému, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
+msgstr ""
+"Nelze zjistit typ vzdáleného operaèního systému, proto¾e server odpovìdìl "
+"chybovým hlá¹ením.\n"
-#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%c'.\n"
+msgstr ""
+"Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%"
+"c'.\n"
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:372
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:445
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Adresáø `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adresáø `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:463
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
-#: src/ftp.c:497
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nelze spustit pasivní pøenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:515
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:602
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:618
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:671
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nPøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n"
-
-#: src/ftp.c:678
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nPøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:727
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Soubor `%s' neexistuje.\n\n"
+#: src/ftp.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:775
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Délka: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s zbývá]"
-
-#: src/ftp.c:871
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (není smìrodatné)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, øídicí spojení bude ukonèeno.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:906
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:923
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Øídicí spojení bylo ukonèeno.\n"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1005
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a není jej tøeba pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾e se %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1221
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1233
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Soubor `%s' byl vymazán.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1269
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální hloubku %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba stahovat.\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba stáhnout.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba "
+"stáhnout.\n"
+"\n"
# , c-format
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n\n"
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pøeskakuje se symbolický odkaz, nebo» název odkazu není platný.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Korektní symbolický odkaz %s -> %s ji¾ existuje.\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korektní symbolický odkaz %s -> %s ji¾ existuje.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøí se symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy nepodporuje.\n"
+msgstr ""
+"Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy "
+"nepodporuje.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Adresáø `%s' bude vynechán.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d (maximum je %d).\n"
+msgstr ""
+"Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d "
+"(maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1512
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat nebo\n"
+"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat "
+"nebo\n"
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1559
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Soubor `%s' se nemá stahovat.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1671
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1676
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' nemá argument\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
# , c-format
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n"
+# , c-format
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n"
+
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
-#: src/host.c:374
-msgid "Host not found"
-msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
+# , c-format
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
+
+# , c-format
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n"
+
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:555
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né nastavit SSL kontext\n"
+# , c-format
+#: src/host.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ma¾e se %s.\n"
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:784
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:561
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "SSL certifikáty nebylo mo¾né ze souboru `%s' naèíst.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:565 src/http.c:573
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Program se pokusí pokraèovat bez zadaného certifikátu.\n"
+# , c-format
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
-#: src/http.c:569
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ze souboru `%s' nebylo mo¾né klíè k certifikátu naèíst.\n\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
-#: src/http.c:663 src/http.c:1593
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né navázat SSL spojení.\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: src/http.c:671
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Program vyu¾ije existující spojení s %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:861
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/http.c:866
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s po¾adavek odeslán, program èeká na odpovìï ... "
-#: src/http.c:910
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
# , c-format
-#: src/http.c:920
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
-#: src/http.c:959
-msgid "No data received"
-msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
+# , c-format
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a není jej tøeba pøená¹et.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizace selhala.\n"
-#: src/http.c:961
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
-#: src/http.c:966
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(¾ádný popis)"
-#: src/http.c:1089
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizace selhala.\n"
-
-#: src/http.c:1096
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
-
# , c-format
-#: src/http.c:1136
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
-#: src/http.c:1200
-msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n\n"
-
-#: src/http.c:1216
-#, c-format
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Na pøeru¹ené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ov¹em zadáno `-c'.\n"
-"Existující soubor `%s' tedy radìji nebude zkrácen.\n"
+" Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n"
"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1259
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-# , c-format
-#: src/http.c:1264
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s zbývá)"
-
-#: src/http.c:1269
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:1399
+# , c-format
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Adresáø `%s' bude vynechán.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
-# , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1417
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a nebude se znovu pøená¹et.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:1585
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nelze zapsat do `%s' (%s).\n"
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né navázat SSL spojení.\n"
+
# , c-format
-#: src/http.c:1602
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1642
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
"Nelze pou¾ít èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e v odpovìdi serveru \n"
"schází hlavièka \"Last-modified\".\n"
-#: src/http.c:1650
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Èasové razítko souboru (`time-stamp') bude ignorováno, proto¾e hlavièka \n"
"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:1673
+#: src/http.c:2558
#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba stahovat.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1680
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Lokální soubor je star¹í a vzdálený soubor se proto bude pøená¹et.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba "
+"stáhnout.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1774
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n\n"
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1812
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1820
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
+#: src/init.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:367 src/init.c:373
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:497
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
-#: src/init.c:529
+# , c-format
+#: src/init.c:508
#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' nelze pøevést na IP adresu.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), nebo `never' (nikdy).\n"
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+#: src/init.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/main.c:128
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
+#: src/init.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argumenty, povinné u dlouhých pøepínaèù, jsou povinné i pro krátké verze\n"
-"pøepínaèù.\n"
-"\n"
+# , c-format
+#: src/init.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
-#: src/main.c:137
+#: src/init.c:1214
+#, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-"Zaèátek:\n"
-" -V, --version vypí¹e informaci o verzi programu Wget a skonèí\n"
-" -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu\n"
-" -b, --background po spu¹tìní pokraèuje program v bìhu na pozadí\n"
-" -e, --execute=PØÍKAZ proveïe pøíkaz zadaný ve stylu `.wgetrc'\n"
+
+#: src/log.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "Byl zachycen signál %s, výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
+
+#: src/log.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-"Protokolování a vstupní soubor:\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR název souboru s protokolem\n"
-" -a, --append-output=SOUBOR protokol se pøipojí na konec tohoto souboru\n"
-" -d, --debug vypisuje ladicí informace\n"
-" -q, --quiet nevypisuje vùbec nic\n"
-" -v, --verbose bude upovídaný (implicitnì zapnuto)\n"
-" -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n"
-" -i, --input-file=SOUBOR výchozí URL odkazy naète z tohoto souboru\n"
-" -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n"
-" -B, --base=URL pøidá URL na zaèátky relat. odkazù pøi '-F -i'\n"
-" --sslcertfile=SOUBOR volitelný certifikát klienta\n"
-" --sslcertkey=SOUBOR volitelný soubor klíèù pro tento certifikát\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:158
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+# , c-format
+#: src/main.c:353
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Stahování:\n"
-" --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou (IP nebo jméno)\n"
-" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 donekoneèna)\n"
-" -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto souboru\n"
-" -nc, --no-clobber nepøepisuje existující soubory\n"
-" -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì pøenesených dat\n"
-" --dot-style=STYL nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování dat\n"
-" -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová razítka)\n"
-" -S, --server-response vypisuje odpovìdi serveru\n"
-" --spider nic nestahuje\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout pøi ètení na tuto hodnotu\n"
-" -w, --wait=POÈET pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET sekund\n"
-" --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o sta¾ení\n"
-" -Y, --proxy=on/off zapne pøenos pøes proxy (standardnì `off')\n"
-" -Q, --quota=BAJTÙ nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n"
"\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:175
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"Argumenty, povinné u dlouhých pøepínaèù, jsou povinné i pro krátké verze\n"
+"pøepínaèù.\n"
"\n"
+
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Adresáøe:\n"
-" -nd --no-directories nevytváøí adresáøe\n"
-" -x, --force-directories v¾dy vytváøí adresáøe\n"
-" -nH, --no-host-directories nevytváøí adresáøe s adresou serveru\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX ukládá data do PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=POÈET nevytváøí prvních POÈET podadresáøù\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:183
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Pøepínaèe pro HTTP:\n"
-" --http-user=U®IVATEL u¾ivatelské jméno pro autorizovaný HTTP pøenos\n"
-" --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný HTTP pøenos \n"
-" -C, --cache=on/off povolí èi zaká¾e pou¾ití vyrovnávací pamìti na\n"
-" stranì serveru (implicitnì `on')\n"
-" -E, --html-extension ulo¾í dokumenty typu `text/html' s pøíponou .html\n"
-" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' v hlavièce\n"
-" --header=ØETÌZEC po¹le ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n"
-" --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n"
-" --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy pøenos\n"
-" --referer=URL posílá v hlaviècce HTTP po¾adavku `Referer: URL'\n"
-" -s, --save-headers do stahovaného souboru ulo¾í i hlavièky HTTP\n"
-" -U, --user-agent=AGENT místo identifikace `Wget/VERZE' posílá v hlavièce \n"
-" HTTP po¾adavku identifikaèní øetìzec AGENT\n"
-" --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se serverem)\n"
-" --cookies=off nebude pou¾ívat koláèky (HTTP cookies)\n"
-" --load-cookies=SOUBOR pøed sezením naète koláèky ze souboru SOUBOR\n"
-" --save-cookies=SOUBOR po sezení ulo¾í koláèky do souboru SOUBOR\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:201
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáø "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-"Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing nema¾e soubory `.listing' s obsahy adresáøù\n"
-" -g, --glob=on/off zapne èi vypne expanzi ¾olíkù ve jménech souborù\n"
-" --passive-ftp pou¾ije pasivní mód pøenosu dat\n"
-" --retr-symlinks v rekurzivním módu stahuje i symbolické odkazy na\n"
-" soubory (nikoliv na adresáøe)\n"
-#: src/main.c:208
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekurzivní stahování:\n"
-" -r, --recursive rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n"
-" -l, --level=ÈÍSLO maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
-" --delete-after po pøenosu sma¾e sta¾ené soubory\n"
-" -k, --convert-links absolutní URL pøeveïe na relativní\n"
-" -K, --backup-converted pøed konverzí ulo¾í `X' jako `X.orig'\n"
-" -m, --mirror zapne pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat \n"
-" -p, --page-requisites stáhne v¹e nutné pro zobrazení HTML stránky\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:218
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-"Omezení pøi rekurzi:\n"
-" -A, --accept=SEZNAM seznam povolených extenzí souborù\n"
-" -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborù\n"
-" -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n"
-" --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n"
-" --follow-ftp následuje FTP odkazy v HTML dokumentech\n"
-" --follow-tags=LIST seznam následovaných HTML znaèek \n"
-" -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovaných HTML znaèek\n"
-" -H, --span-hosts naèítá dokumenty i z ostatních serverù\n"
-" -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n"
-" -L, --relative následuje pouze relativní odkazy\n"
-" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n"
-" -nh, --no-host-lookup nevyhledává adresy v DNS\n"
-" -np, --no-parent nesestupuje do rodièovského adresáøe\n"
-"\n"
# , fuzzy
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky).\n"
"Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:420
+# , c-format
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:668
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
-"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n"
-"anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
-"v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
-#: src/main.c:478
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nPùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/main.c:569
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
+#: src/main.c:845
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
-
-#: src/main.c:708
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Program nemù¾e být upovídaný a zitcha najednou.\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nelze pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chybí URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:834
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"KONEC --%s--\n"
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format
-#: src/main.c:842
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:876
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "Byl zachycen signál %s, výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:89
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stiskli jste CTRL+Break, výstup byl proto pøesmìrován do `%s'.\n"
-"Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
-"Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+
# , c-format
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:188
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spou¹tí se WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nelze najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
" názvem poèítaèe\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
-# , c-format
-#: src/recur.c:484
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Ma¾e se %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítá se `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: src/retr.c:227
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "\n [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n [ pøeskakuje se %dK ]"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:373
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nelze najít proxy server.\n"
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/retr.c:387
-#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [ pøeskakuje se %dK ]"
# , c-format
-#: src/retr.c:481
+#: src/progress.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n"
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:587
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n\n"
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
-#: src/retr.c:587
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Zkusí se to znovu.\n\n"
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/url.c:1329
+#: src/recur.c:377
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Pøevádí se %s... "
-
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nic není potøeba pøevádìt.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ma¾e se %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nelze pøevést odkazy v %s: %s\n"
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Naèítá se `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
+
# , c-format
-#: src/url.c:1365
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstranit `%s': %s\n"
+#: src/retr.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1555
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
+#: src/retr.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+#: src/retr.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n"
+
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n"
+"\n"
-#: src/utils.c:417
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zkusí se to znovu.\n"
+"\n"
-#: src/utils.c:420
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neplatná specifikace portu"
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:423
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatné jméno stroje"
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné jméno stroje"
+
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+
# , c-format
-#: src/utils.c:620
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Chyba v hlavièce Set-Cookie v poli `%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s zbývá]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Nebylo mo¾né nastavit SSL kontext\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "SSL certifikáty nebylo mo¾né ze souboru `%s' naèíst.\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí pokraèovat bez zadaného certifikátu.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ze souboru `%s' nebylo mo¾né klíè k certifikátu naèíst.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na pøeru¹ené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ov¹em zadáno `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Existující soubor `%s' tedy radìji nebude zkrácen.\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s zbývá)"
+
+# , c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a nebude se znovu pøená¹et.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' nelze pøevést na IP adresu.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), "
+#~ "nebo `never' (nikdy).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaèátek:\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e informaci o verzi programu Wget a "
+#~ "skonèí\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu\n"
+#~ " -b, --background po spu¹tìní pokraèuje program v bìhu na "
+#~ "pozadí\n"
+#~ " -e, --execute=PØÍKAZ proveïe pøíkaz zadaný ve stylu `.wgetrc'\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokolování a vstupní soubor:\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR název souboru s protokolem\n"
+#~ " -a, --append-output=SOUBOR protokol se pøipojí na konec tohoto "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -d, --debug vypisuje ladicí informace\n"
+#~ " -q, --quiet nevypisuje vùbec nic\n"
+#~ " -v, --verbose bude upovídaný (implicitnì zapnuto)\n"
+#~ " -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n"
+#~ " -i, --input-file=SOUBOR výchozí URL odkazy naète z tohoto souboru\n"
+#~ " -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n"
+#~ " -B, --base=URL pøidá URL na zaèátky relat. odkazù pøi '-F -"
+#~ "i'\n"
+#~ " --sslcertfile=SOUBOR volitelný certifikát klienta\n"
+#~ " --sslcertkey=SOUBOR volitelný soubor klíèù pro tento "
+#~ "certifikát\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahování:\n"
+#~ " --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou "
+#~ "(IP nebo jméno)\n"
+#~ " -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 "
+#~ "donekoneèna)\n"
+#~ " -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -nc, --no-clobber nepøepisuje existující soubory\n"
+#~ " -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì "
+#~ "pøenesených dat\n"
+#~ " --dot-style=STYL nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování "
+#~ "dat\n"
+#~ " -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová "
+#~ "razítka)\n"
+#~ " -S, --server-response vypisuje odpovìdi serveru\n"
+#~ " --spider nic nestahuje\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout pøi ètení na tuto "
+#~ "hodnotu\n"
+#~ " -w, --wait=POÈET pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET "
+#~ "sekund\n"
+#~ " --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o "
+#~ "sta¾ení\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off zapne pøenos pøes proxy (standardnì "
+#~ "`off')\n"
+#~ " -Q, --quota=BAJTÙ nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresáøe:\n"
+#~ " -nd --no-directories nevytváøí adresáøe\n"
+#~ " -x, --force-directories v¾dy vytváøí adresáøe\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories nevytváøí adresáøe s adresou serveru\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX ukládá data do PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=POÈET nevytváøí prvních POÈET podadresáøù\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøepínaèe pro HTTP:\n"
+#~ " --http-user=U®IVATEL u¾ivatelské jméno pro autorizovaný HTTP "
+#~ "pøenos\n"
+#~ " --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný HTTP pøenos \n"
+#~ " -C, --cache=on/off povolí èi zaká¾e pou¾ití vyrovnávací pamìti "
+#~ "na\n"
+#~ " stranì serveru (implicitnì `on')\n"
+#~ " -E, --html-extension ulo¾í dokumenty typu `text/html' s pøíponou ."
+#~ "html\n"
+#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' v hlavièce\n"
+#~ " --header=ØETÌZEC po¹le ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n"
+#~ " --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n"
+#~ " --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy pøenos\n"
+#~ " --referer=URL posílá v hlaviècce HTTP po¾adavku `Referer: "
+#~ "URL'\n"
+#~ " -s, --save-headers do stahovaného souboru ulo¾í i hlavièky "
+#~ "HTTP\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT místo identifikace `Wget/VERZE' posílá v "
+#~ "hlavièce \n"
+#~ " HTTP po¾adavku identifikaèní øetìzec AGENT\n"
+#~ " --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se "
+#~ "serverem)\n"
+#~ " --cookies=off nebude pou¾ívat koláèky (HTTP cookies)\n"
+#~ " --load-cookies=SOUBOR pøed sezením naète koláèky ze souboru "
+#~ "SOUBOR\n"
+#~ " --save-cookies=SOUBOR po sezení ulo¾í koláèky do souboru SOUBOR\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing nema¾e soubory `.listing' s obsahy "
+#~ "adresáøù\n"
+#~ " -g, --glob=on/off zapne èi vypne expanzi ¾olíkù ve jménech "
+#~ "souborù\n"
+#~ " --passive-ftp pou¾ije pasivní mód pøenosu dat\n"
+#~ " --retr-symlinks v rekurzivním módu stahuje i symbolické "
+#~ "odkazy na\n"
+#~ " soubory (nikoliv na adresáøe)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivní stahování:\n"
+#~ " -r, --recursive rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n"
+#~ " -l, --level=ÈÍSLO maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
+#~ " --delete-after po pøenosu sma¾e sta¾ené soubory\n"
+#~ " -k, --convert-links absolutní URL pøeveïe na relativní\n"
+#~ " -K, --backup-converted pøed konverzí ulo¾í `X' jako `X.orig'\n"
+#~ " -m, --mirror zapne pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat \n"
+#~ " -p, --page-requisites stáhne v¹e nutné pro zobrazení HTML "
+#~ "stránky\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omezení pøi rekurzi:\n"
+#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam povolených extenzí souborù\n"
+#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborù\n"
+#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n"
+#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n"
+#~ " --follow-ftp následuje FTP odkazy v HTML "
+#~ "dokumentech\n"
+#~ " --follow-tags=LIST seznam následovaných HTML znaèek \n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovaných HTML znaèek\n"
+#~ " -H, --span-hosts naèítá dokumenty i z ostatních "
+#~ "serverù\n"
+#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n"
+#~ " -L, --relative následuje pouze relativní odkazy\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup nevyhledává adresy v DNS\n"
+#~ " -np, --no-parent nesestupuje do rodièovského adresáøe\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ "Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
+#~ "BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n"
+#~ "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
+#~ "v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Stiskli jste CTRL+Break, výstup byl proto pøesmìrován do `%s'.\n"
+#~ "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+#~ "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Spou¹tí se WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Nelze najít proxy server.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Neplatná specifikace portu"
+
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u¾ivatele.\n"
-#~ # , c-format
+# , c-format
#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
#~ "%s: Varování: Zpìtné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì \n"
#~ "kvalifikované jméno domény!\n"
-#~ # , c-format
+# , c-format
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
#~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
-#~ # , c-format
+# , c-format
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n"
-#~ # , c-format
+# , c-format
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
-#~ # , c-format
-#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-#~ msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n\n"
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n"
+#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:97
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "forbundet.\n"
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislykkedes: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konverterer %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "ingenting at gøre.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:441
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n"
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n"
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ukendt tid "
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Længde: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger ind som %s ... "
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget ind!\n"
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "færdig. "
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:283
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "O.k.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "O.k. "
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
+"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n"
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
-#: src/ftp.c:541
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n"
-
-#: src/ftp.c:707
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Længde: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s tilbage]"
-
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n"
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøg:%2d)"
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
+"\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
+"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
-#: src/host.c:271
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Løser %s..."
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"
-#: src/host.c:278
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "mislykkedes: %s.\n"
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"
+
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "Vært ikke fundet"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/html-url.c:336
+#: src/host.c:714
#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Løser %s..."
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n"
+#: src/host.c:784
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislykkedes: %s.\n"
-#: src/http.c:579
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:868
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... "
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data modtaget"
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "Ingen data modtaget"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
+
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Forkert udformet statuslinje"
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "uspecificeret"
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigeret]"
-#: src/http.c:1213
-msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n\n"
-
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-c'.\n"
-"Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
+" Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n"
"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Længde: "
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s tilbage)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1630
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:2558
#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1714
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1759
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:508
#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
-#: src/init.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
+
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
-#: src/init.c:614
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n"
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
+
+#: src/init.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
-#: src/log.c:641
+#: src/init.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:783
#, c-format
-msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-msgstr "\n%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Ingen data modtaget"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n"
"for korte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Opstart:\n"
-" -V, --version vis Wget's versionsnummer og afslut.\n"
-" -h, --help udskriv denne hjælpetekst.\n"
-" -b, --background kør i baggrunden efter opstart.\n"
-" -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Logning og indlæsning:\n"
-" -o, --output-file=FIL log beskeder til FIL.\n"
-" -a, --append-output=FIL tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n"
-" -d, --debug skriv fejlsøgningsinformation.\n"
-" -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n"
-" -v, --verbose vær udførlig (standard).\n"
-" -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n"
-" -i, --input-file=FIL hent URLer fundet i FIL.\n"
-" -F, --force-html behandl inddatafil som HTML.\n"
-" -B, --base=URL foranstiller URL til relative lænker i -F -i fil.\n"
-" --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n"
-" --sslcertkey=NØGLEFIL valgbar nøglefil for dette certifikat.\n"
-" --egd-file=FIL filnavn for EGD-soklen.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Hentning:\n"
-" --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på lokal vært.\n"
-" -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n"
-" -O --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n"
-" -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer, eller brug .#-endelser.\n"
-" -c, --continue fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n"
-" --progress=TYPE vælg type af fremskridtsvisning.\n"
-" -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ældre end eksisterende.\n"
-" -S, --server-response vis svar fra serveren.\n"
-" --spider hent ikke filer.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n"
-" -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
-" --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på gentagelse af en hentning.\n"
-" --random-wait vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem modtagelse.\n"
-" -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n"
-" -Q, --quota=ANTAL sæt hente-kvote til ANTAL.\n"
-" --limit-rate=RATE begræns hentingshastighed til RATE.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:174
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Kataloger:\n"
-" -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n"
-" -x, --force-directories lav kataloger.\n"
-" -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstående kataloger.\n"
-" -P, --directory-prefix=PRÆFIKS skriv filer til PRÆFIKS/...\n"
-" --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter af serverens\n"
-" katalognavn.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP-flag:\n"
-" --http-user=BRUGER sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n"
-" --http-passwd=PASSORD sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
-" -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af mellemlager på server.\n"
-" -E, --html-extension gem alle tekst/html dokumenter med .html filkode.\n"
-" --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
-" --header=TEKST sæt TEKST ind som en toptekst.\n"
-" --proxy-user=BRUGER sæt proxy-bruger til BRUGER.\n"
-" --proxy-passwd=PASSORD sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
-" --referer=URL brug `Referer: URL' kommando i HTTP-forespørgsel.\n"
-" -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n"
-" 'Wget/VERSION'.\n"
-" --no-http-keep-alive deaktivér HTTP keep-alive (overlevende forbindelser).\n"
-" --cookies=off brug ikke infokager.\n"
-" --load-cookies=FILE indlæs infokager fra FIL før session.\n"
-" --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-"FTP-flag:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing fjern ikke `.listing' filer.\n"
-" -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
-" --passive-ftp brug passiv overførselsmetode.\n"
-" --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er lænket til, ved rekursiv brug.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekursiv nedlasting:\n"
-" -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n"
-" -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n"
-" --delete-after slet hentede filer.\n"
-" -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n"
-" -K, --backup-converted før fil X konverteres, sikkerhedskopiér som X.orig.\n"
-" -m, --mirror sæt passende flag for spejling af servere.\n"
-" -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er nødvendige for at vise HTML siden.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
msgstr ""
-"Hvad er tilladt ved rekursion:\n"
-" -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n"
-" -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
-" -D, --domains=LISTE liste med tilladte domæner.\n"
-" --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domæner.\n"
-" --follow-ftp følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n"
-" --follow-tags=LIST komma-separeret liste af fulgte HTML-mærker.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST komma-separeret liste af ignorerede HTML-mærker.\n"
-" -H, --span-hosts følg lænker til andre værter.\n"
-" -L, --relative følg kun relative lænker.\n"
-" -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte katalognavne.\n"
-" -np, --no-parent følg ikke lænke til ovenliggende katalog.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
-"men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
-"EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
-"Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
-
-#: src/main.c:479
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nOprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
+"tid.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:843
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"FÆRDIG --%s--\n"
"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:851
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:202
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Starter WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n"
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n"
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
-#, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ hopper over %dK ]"
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hopper over %dK ]"
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n"
-#: src/recur.c:350
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n"
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Giver op.\n"
+"\n"
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Giver op.\n\n"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prøver igen.\n"
+"\n"
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Prøver igen.\n\n"
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konverterer %s... "
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "ingenting at gøre.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
+#: src/url.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
#. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s tilbage]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Vært ikke fundet"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s tilbage)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opstart:\n"
+#~ " -V, --version vis Wget's versionsnummer og afslut.\n"
+#~ " -h, --help udskriv denne hjælpetekst.\n"
+#~ " -b, --background kør i baggrunden efter opstart.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logning og indlæsning:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL log beskeder til FIL.\n"
+#~ " -a, --append-output=FIL tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n"
+#~ " -d, --debug skriv fejlsøgningsinformation.\n"
+#~ " -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n"
+#~ " -v, --verbose vær udførlig (standard).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n"
+#~ " -i, --input-file=FIL hent URLer fundet i FIL.\n"
+#~ " -F, --force-html behandl inddatafil som HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL foranstiller URL til relative lænker i -F -"
+#~ "i fil.\n"
+#~ " --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n"
+#~ " --sslcertkey=NØGLEFIL valgbar nøglefil for dette certifikat.\n"
+#~ " --egd-file=FIL filnavn for EGD-soklen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hentning:\n"
+#~ " --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på "
+#~ "lokal vært.\n"
+#~ " -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n"
+#~ " -O --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer, eller "
+#~ "brug .#-endelser.\n"
+#~ " -c, --continue fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n"
+#~ " --progress=TYPE vælg type af fremskridtsvisning.\n"
+#~ " -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ældre end "
+#~ "eksisterende.\n"
+#~ " -S, --server-response vis svar fra serveren.\n"
+#~ " --spider hent ikke filer.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n"
+#~ " -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
+#~ " --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på "
+#~ "gentagelse af en hentning.\n"
+#~ " --random-wait vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem "
+#~ "modtagelse.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n"
+#~ " -Q, --quota=ANTAL sæt hente-kvote til ANTAL.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE begræns hentingshastighed til RATE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloger:\n"
+#~ " -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n"
+#~ " -x, --force-directories lav kataloger.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstående kataloger.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PRÆFIKS skriv filer til PRÆFIKS/...\n"
+#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter af "
+#~ "serverens\n"
+#~ " katalognavn.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-flag:\n"
+#~ " --http-user=BRUGER sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASSORD sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af mellemlager på "
+#~ "server.\n"
+#~ " -E, --html-extension gem alle tekst/html dokumenter med .html "
+#~ "filkode.\n"
+#~ " --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
+#~ " --header=TEKST sæt TEKST ind som en toptekst.\n"
+#~ " --proxy-user=BRUGER sæt proxy-bruger til BRUGER.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASSORD sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
+#~ " --referer=URL brug `Referer: URL' kommando i HTTP-"
+#~ "forespørgsel.\n"
+#~ " -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n"
+#~ " 'Wget/VERSION'.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive deaktivér HTTP keep-alive (overlevende "
+#~ "forbindelser).\n"
+#~ " --cookies=off brug ikke infokager.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE indlæs infokager fra FIL før session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-flag:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing fjern ikke `.listing' filer.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
+#~ " --passive-ftp brug passiv overførselsmetode.\n"
+#~ " --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er lænket "
+#~ "til, ved rekursiv brug.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursiv nedlasting:\n"
+#~ " -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med "
+#~ "omtanke!\n"
+#~ " -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer "
+#~ "(0=uendelig).\n"
+#~ " --delete-after slet hentede filer.\n"
+#~ " -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted før fil X konverteres, sikkerhedskopiér "
+#~ "som X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror sæt passende flag for spejling af "
+#~ "servere.\n"
+#~ " -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er nødvendige "
+#~ "for at vise HTML siden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvad er tilladt ved rekursion:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTE liste med tilladte domæner.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domæner.\n"
+#~ " --follow-ftp følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST komma-separeret liste af fulgte HTML-"
+#~ "mærker.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST komma-separeret liste af ignorerede "
+#~ "HTML-mærker.\n"
+#~ " -H, --span-hosts følg lænker til andre værter.\n"
+#~ " -L, --relative følg kun relative lænker.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte "
+#~ "katalognavne.\n"
+#~ " -np, --no-parent følg ikke lænke til ovenliggende "
+#~ "katalog.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
+#~ "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
+#~ "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
+#~ "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n"
+
#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n"
#~ msgid "Invalid port specification"
#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"
-
-#~ msgid "Invalid host name"
-#~ msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# XXX
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
+msgstr ""
+"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "verbunden.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d Dateien in %.*f Sekunden konvertiert.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Umwandlung von »%s«... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "kein Download notwendig.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
# XXX
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:843
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu verwenden.\n"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
+"verwenden.\n"
-#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt "
-#: src/ftp-ls.c:918
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datei "
-#: src/ftp-ls.c:921
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis "
-#: src/ftp-ls.c:924
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Verweis "
-#: src/ftp-ls.c:927
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher"
-#: src/ftp-ls.c:945
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s"
# XXX
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
# XXX
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s übrig"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... "
# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
# oder
# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Angemeldet!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems festzustellen.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
+"festzustellen.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "fertig. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-#: src/ftp.c:1048
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-#: src/ftp.c:1116
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2145
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(Versuch:%2d)"
# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1254 src/http.c:2422
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1296 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-#: src/ftp.c:1353
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-#: src/ftp.c:1388
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1458
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
+"Download.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1490
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
+msgstr ""
+"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1537
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-#: src/ftp.c:1573
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
+"d).\n"
-#: src/ftp.c:1651
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n"
+msgstr ""
+"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
+"ist.\n"
-#: src/ftp.c:1717 src/ftp.c:1731
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1777
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-#: src/ftp.c:1848
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »%s« ist zweideutig\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr "[folge]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Länge: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "übergangen"
-#: src/http.c:2022
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2057
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2247
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
# Was meint hier location?
-#: src/http.c:2263
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-#: src/http.c:2293
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2306
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-#: src/http.c:2314
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-#: src/http.c:2337
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
+"Download.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2350
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-#: src/http.c:2390
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
+"Download.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
+"Download.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2447
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-#: src/http.c:2463
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2473
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:368
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-#: src/init.c:432 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-#: src/init.c:450
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:456
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:461
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
-#: src/init.c:506
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-#: src/init.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« angeben.\n"
-
-#: src/init.c:776
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-#: src/init.c:1007 src/init.c:1026
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-#: src/init.c:1105 src/init.c:1195 src/init.c:1290 src/init.c:1315
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-#: src/init.c:1142
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-#: src/init.c:1207
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-#: src/init.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s empfangen.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n"
+"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
+"erforderlich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Beim Start:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--quiet«\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
+"quiet«\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
+"voranstellen\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Download:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n"
+" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
+"setzen\n"
" (0 steht für unbegrenzt)\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die Verbindung abgelehnt hat.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die "
+"Verbindung abgelehnt hat.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben oder \n"
+" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben "
+"oder \n"
" ».#« Suffix verwenden\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
" Teil geholten Datei\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
+msgstr ""
+" --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die lokalen\n"
+" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die "
+"lokalen\n"
" Dateien sind\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider kein Download (don't download anything)\n"
+msgstr ""
+" --spider kein Download (don't download anything)\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN setzen\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
+"setzen\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
-" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n"
+" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten "
+"Versuchen\n"
" warten\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
" Versuchen warten\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
msgstr ""
-" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des lokalen\n"
+" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des "
+"lokalen\n"
" Rechners binden\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
" diejenigen einschränken, die das \n"
" Betreibssystem erlaubt\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=FAMILIE Versuche zunächste eine Verbindung zur\n"
" angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
" »IPv4« oder »none«\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als http-Benutzer.\n"
+msgstr ""
+" --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
+"http-Benutzer.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als http-Passwort.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
+"http-Passwort.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Verzeichnisse:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in Verzeichnissen\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in "
+"Verzeichnissen\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n"
+" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der "
+"Gegenseite\n"
" überspringen\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
+msgstr ""
+" --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
" speichern\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
+msgstr ""
+" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-Anforderung\n"
+" --referer=URL die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-"
+"Anforderung\n"
" hinzufügen\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n"
+msgstr ""
+" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
+"sichern\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
+"identifizieren\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr ""
-" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene Verbindungen)\n"
+" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (ununterbrochene "
+"Verbindungen)\n"
" deaktivieren\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI speichern\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
+"speichern\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-Cookies.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
+"Cookies.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
" Zeichenkette STRING als Daten\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
" Inhalt aus DATEI\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
" »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder »DER«.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
+"»DER«.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem Private Key\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYP Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung des\n"
+" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung "
+"des\n"
" SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-Optionen:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=BENUTZER Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
# Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n"
+" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen "
+"(keine\n"
" Verzeichnisse)\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions Erhalte die Dateirechte des Servers\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursives Holen:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
-msgstr " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
" für ohne Begrenzung)\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n"
+" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
+"als\n"
" X.orig anlagen.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-listing« entspricht.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
+"listing« entspricht.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
" der HTML-Seite notwendig sind\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
+"Kommentaren\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Dateiendungen\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
" Domains\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
" zurückzuweisenden Domains\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
" folgen\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"
+" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu "
+"folgenden\n"
" HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
" missachtenden HTML-Tags\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n"
+" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden "
+"Hosts\n"
" gehen\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden "
+"Verzeichnisse\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
" wechseln\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
"\n"
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
-"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
-"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n"
-"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
-"(GNU General Public License) beschrieben.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
+msgstr ""
+"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
+"unmöglich.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL fehlt\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
-#: src/mswindows.c:112
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
-#: src/mswindows.c:304
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
-#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert initialisiert.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert "
+"initialisiert.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie über --random-file nach.\n"
+msgstr ""
+"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
+"über --random-file nach.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/openssl.c:431
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-#: src/openssl.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:489
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten Hostname »%s«.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
+"Hostname »%s«.\n"
-#: src/openssl.c:502
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht "
+"gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ überspringe %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Aufgegeben.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Erneuter Versuch.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ungültiger Hostname"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Ungültige Port-Nummer"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« "
+#~ "angeben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
+#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
+#~ "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
+#~ "die\n"
+#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
+#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "συνδέθηκε.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Μετατροπή του %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix κατάλογο.\n"
+msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix "
+"κατάλογο.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ώρα άγνωστη "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Αρχείο "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Κατάλογος "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Σύνδεση "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Μήκος: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ανεπίσημο)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "έγινε.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "έγινε. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Μήκος: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s για πέρας]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ανεπίσημο)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
-"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
"\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται ανάκτηση.\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
+msgstr ""
+"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Εύρεση του %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
#, fuzzy
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "απέτυχε: %s.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
+
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "μη ορισμένο"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [ακολουθεί]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με το `-c'.\n"
-"Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Μήκος: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s μέχρι πέρας)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "αγνοείται"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
+msgstr ""
+"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
+msgstr ""
+"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n"
+"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε "
+"γίνεται ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο αρχείο `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
+"αρχείο `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:706
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
-#: src/init.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ(never).\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1214
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για τα σύντομα ορίσματα.\n"
+"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για "
+"τα σύντομα ορίσματα.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Έναρξη:\n"
-" -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"
-" -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"
-" -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"
-" -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"
-" -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-" -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-" -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"
-" -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"
-" -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"
-" -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"
-" -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-" -F, --force-html μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"
-" -B, --base=URL προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"
-" --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"
-" --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.\n"
-" --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Μεταφόρτωση:\n"
-" --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή IP) στο τοπικό σύστημα.\n"
-" -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"
-" -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-" -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"
-" -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"
-" --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου ανάκτησης.\n"
-" -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των τοπικών.\n"
-" -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"
-" --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"
-" -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"
-" -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"
-" --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ προσπαθειών ανάκτησης.\n"
-" --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό (on) ή ανενεργό (off).\n"
-" -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"
-" --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε ΡΥΘΜΟΣ.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Κατάλογοι:\n"
-" -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"
-" -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"
-" -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"
-" --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων απομακρυσμένων καταλόγων\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Επιλογές HTTP:\n"
-" --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"
-" --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"
-" -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή (κανονικά επιτρέπεται).\n"
-" -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με κατάληξη .html.\n"
-" --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της κεφαλίδας.\n"
-" --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"
-" --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του διαμεσολαβητή.\n"
-" --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο διαμεσολαβητή.\n"
-" --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση HTTP.\n"
-" -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"
-" -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"
-" --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive (συνδέσεις διαρκείας).\n"
-" --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n"
-" --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη συνεδρία.\n"
-" --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη συνεδρία.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Επιλογές FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων αρχείων.\n"
-" --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για το FTP.\n"
-" --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Αναδρομική ανάκτηση:\n"
-" -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"
-" -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για απεριόριστο).\n"
-" --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη μεταφόρτωσή τους.\n"
-" -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε σχετικούς.\n"
-" -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"
-" -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"
-" -A, --accept=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτές καταλήξεις.\n"
-" -R, --reject=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτές καταλήξεις.\n"
-" -D, --domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτά επιθήματα.\n"
-" --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτά επιθήματα.\n"
-" --follow-ftp ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα HTML.\n"
-" --follow-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n"
-" -G, --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n"
-" -H, --span-hosts επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά την αναδρομή.\n"
-" -L, --relative ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n"
-" -I, --include-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n"
-" -X, --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n"
-" -np, --no-parent απενεργοποίηση πρόσβασης και στο γονικό κατάλογο.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:399
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n"
-"ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-"Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
-#: src/main.c:524
-#, fuzzy
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Κατάλογος "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
+msgstr ""
+"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
+"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr ""
+"Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει "
+"ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr ""
+"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
+"\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα των μηχανημάτων\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα "
+"των μηχανημάτων\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ παράκαμψη %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
+msgstr ""
+"Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Εγκαταλείπω.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Προσπάθεια ξανά.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr ""
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr ""
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr ""
"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
"\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s για πέρας]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με "
+#~ "το `-c'.\n"
+#~ "Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s μέχρι πέρας)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ"
+#~ "(never).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έναρξη:\n"
+#~ " -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"
+#~ " -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"
+#~ " -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"
+#~ " -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"
+#~ " -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"
+#~ " -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"
+#~ " -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,"
+#~ "·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"
+#~ " -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -F, --force-html "
+#~ "μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL "
+#~ "προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"
+#~ " --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"
+#~ " --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το "
+#~ "πιστοποιητικό.\n"
+#~ " --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταφόρτωση:\n"
+#~ " --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή "
+#~ "IP) στο τοπικό σύστημα.\n"
+#~ " -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε "
+#~ "ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"
+#~ " -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων "
+#~ "αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"
+#~ " -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"
+#~ " --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου "
+#~ "ανάκτησης.\n"
+#~ " -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των "
+#~ "τοπικών.\n"
+#~ " -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"
+#~ " --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"
+#~ " -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε "
+#~ "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"
+#~ " -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+#~ " --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ "
+#~ "προσπαθειών ανάκτησης.\n"
+#~ " --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ "
+#~ "δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό "
+#~ "(on) ή ανενεργό (off).\n"
+#~ " -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων "
+#~ "προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"
+#~ " --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε "
+#~ "ΡΥΘΜΟΣ.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατάλογοι:\n"
+#~ " -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"
+#~ " -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"
+#~ " --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων "
+#~ "απομακρυσμένων καταλόγων\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές HTTP:\n"
+#~ " --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"
+#~ " --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή "
+#~ "(κανονικά επιτρέπεται).\n"
+#~ " -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με "
+#~ "κατάληξη .html.\n"
+#~ " --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της "
+#~ "κεφαλίδας.\n"
+#~ " --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"
+#~ " --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του "
+#~ "διαμεσολαβητή.\n"
+#~ " --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο "
+#~ "διαμεσολαβητή.\n"
+#~ " --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"
+#~ " -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive "
+#~ "(συνδέσεις διαρκείας).\n"
+#~ " --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη "
+#~ "συνεδρία.\n"
+#~ " --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη "
+#~ "συνεδρία.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων "
+#~ "αρχείων.\n"
+#~ " --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για "
+#~ "το FTP.\n"
+#~ " --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη "
+#~ "αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδρομική ανάκτηση:\n"
+#~ " -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"
+#~ " -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για "
+#~ "απεριόριστο).\n"
+#~ " --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη "
+#~ "μεταφόρτωσή τους.\n"
+#~ " -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε "
+#~ "σχετικούς.\n"
+#~ " -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση "
+#~ "αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf "
+#~ "-nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που "
+#~ "απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"
+#~ " -A, --accept=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "
+#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+#~ " -R, --reject=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"
+#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+#~ " -D, --domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "
+#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"
+#~ " --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"
+#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"
+#~ " --follow-ftp ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με "
+#~ "συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με "
+#~ "συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n"
+#~ " -H, --span-hosts επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά "
+#~ "την αναδρομή.\n"
+#~ " -L, --relative ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n"
+#~ " -I, --include-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+#~ " -np, --no-parent απενεργοποίηση πρόσβασης και στο "
+#~ "γονικό κατάλογο.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
+#~ "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n"
+#~ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+#~ "Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n"
+
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Συνακτικό σφάλμα στο Set-Cookie στο χαρακτήρα `%c'.\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του `%s' σε διεύθυνση IP.\n"
#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η gethostname απέτυχε\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης "
+#~ "IP.\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης "
+#~ "IP.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν παρήγαγε το FDQN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν "
+#~ "παρήγαγε το FDQN!\n"
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
#~ msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connecting to %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connected.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "failed: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converting %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nothing to do.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Error closing `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index of /%s on %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "time unknown "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Not sure "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Length: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (unauthoritative)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logging in as %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error in server greeting.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "The server refuses login.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrect.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logged in!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Server error, can't determine system type.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "done.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "done. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD not needed.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD not required.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind error (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Invalid PORT.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"No such file `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Length: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s to go]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (unauthoritative)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Control connection closed.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Data transfer aborted.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(try:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removing %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removed `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejecting `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unknown error"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolving %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "failed: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "failed: timed out.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host not found"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unknown error"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Failed to set up an SSL context\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Trying without the specified certificate\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Failed to get certificate key from %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s request sent, awaiting response... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "End of file while parsing headers.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "No data received"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "No data received"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorization failed.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Malformed status line"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorization failed.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Location: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [following]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s to go)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "No data received"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: debug support not compiled in.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public Licence for more details.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: missing URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "No URLs found in %s.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directory "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: missing URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "No URLs found in %s.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuing in background.\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Output will be written to `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Starting WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections exceeded.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Giving up.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Retrying.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "No error"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Unsupported scheme"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Empty host"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Bad port number"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Invalid user name"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 addresses not supported"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Not enough memory.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s to go]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host not found"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Failed to set up an SSL context\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Trying without the specified certificate\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Failed to get certificate key from %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "End of file while parsing headers.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s to go)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: debug support not compiled in.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public Licence for more details.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Starting WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Empty host"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Konektante al %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Konektante al %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "konektita.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fiasko: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konvertitaj %d dosieroj dum %.*f sekundoj.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertante %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nenio por fari.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Eraro en Set-Cookie, kampo `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Kuketo venanta el %s provinte difini retadreson al %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Eraro fermante `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
#, fuzzy
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan analizilon.\n"
+msgstr ""
+"Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan "
+"analizilon.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indekso de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horaro nekonata "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosiero "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dosierujo "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligilo "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Sen certeco "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtoj)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Grando: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restanta"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restanta"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ne havante permeson)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Salutante kiel %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Erara saluto.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ensalutite!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "farite.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "farite. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ne necesa.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ne postulita.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Pordo nevalida.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"REST fuŝis; .\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Netrovita dosiero `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Stirkonekto fermita.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Forviŝante %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Forviŝite `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %d).\n"
+msgstr ""
+"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %"
+"d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio `--%s' ne permesas argumenton\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio `%c%s' ne permesas argumenton\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcio `%s' postulas argumenton\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nekonata opcio `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neleĝa opcio -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcio postulas argumenton -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Nekonata retnodo"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Provante %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fiasko: Ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fiasko: limtempo finita.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fiasko skribante HTTP-an peton: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Sen ĉapoj, supozante HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reuzante estantan konekton al %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fiasko legante prokuran (proxy) respondon: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ne datumo ricevita.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nekonata aŭtentokontrola ŝablono.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Permesado fiaskis.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr ""
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(sen priskribo)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nedifinita"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr "[sekvanta]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Grando: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorita"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ""
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/init.c:1259
+#: src/init.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevite.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version vidigas la version de Wget kaj eliras.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background iras al fona reĝimo post starto.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Elŝutite:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 senlimaj).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
+"senlimaj).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas rifuzita.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas "
+"rifuzita.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr " -c, --continue daŭri uzi dosieron parte elŝutita.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS je Sekundoj.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS "
+"je Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je Sekundoj.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je "
+"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je Sekundoj.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je "
+"Sekundoj.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de elŝutoj.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
+"elŝutoj.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dosierujoj:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: mankanta URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1023
#, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:1032
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr ""
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr ""
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "ERARO"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "ATENDANTE"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:517
#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:238
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr ""
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr ""
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr ""
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Reprovante.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Sen eraro"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Neeltenebla ŝablono"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nevalida retnoda nomo"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Malĝusta pordnumero"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nevalida uzantnomo"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Nevalida IPv6 numera adreso"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Daŭrigante en fona reĝimo, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Eraro en Set-Cookie, kampo `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s/%s. "
+
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+#: src/connect.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
-#: src/connect.c:94
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
# suena mejor? - cll
# sip - Salva
#
-#: src/connect.c:97
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%hu... "
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "falló: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Convirtiendo %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "no hay nada que hacer.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Error al asignar cookie, en el campo `%s'"
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:441
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie, en el carácter `%c'.\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie: fin de cadena inesperado.\n"
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Error cerrando `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de Unix.\n"
+msgstr ""
+"Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de "
+"Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "hora desconocida "
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichero "
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Enlace "
# creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace)
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ni idea "
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Longitud: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+# nota jjrs: Se agrega este mensaje cuando el wget no ha obtenido
+# directamente el tamaño del archivo a transferir y esta usando la
+# longitud que reporta el inicio de la transferencia.
+#
+# ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
+# vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
+#
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (probablemente)\n"
+
# mmmm... no estoy seguro de esto...
# ¿Así no es mejor? (nl)
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándose como %s ... "
# a nuestra costumbre - cll
# einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
#
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
# bien - Salva
# No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
#
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
#
# Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
# equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
# oportuno - cll
#
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
# usuario, ¿verdad? - cll
# sí -Salva
#
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
# gracias! :) -Salva
#
# Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Dentro!\n"
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:283
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "hecho. "
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "No existe el directorio `%s'.\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No existe el directorio `%s'.\n"
+"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:541
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n"
# Duda: no estoy muy seguro, pero ... ¿y `error de enlace' o algo
# Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
# Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
#
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n"
# Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PUERTO inválido.\n"
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nEl comando REST no funcionó, no se truncará `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nEl comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
-
-#: src/ftp.c:707
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "No existe el fichero `%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "No existe el fichero o directorio `%s'.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No existe el fichero `%s'.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Longitud: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No existe el fichero o directorio `%s'.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s para acabar]"
-
-# nota jjrs: Se agrega este mensaje cuando el wget no ha obtenido
-# directamente el tamaño del archivo a transferir y esta usando la
-# longitud que reporta el inicio de la transferencia.
-#
-# ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
-# vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
-#
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (probablemente)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
# He añadido el artículo a `conexión' - cll
#
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
#
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
# nota jjrs: no sería mejor intento?
# pues sí - Salva
# decididamente si - cll
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Eliminando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n"
# español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
# después del sustantivo - cll
#
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' eliminado.\n"
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se descargará.\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
+"descargará.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
+"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local) -- recuperando.\n\n"
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los tamaños no concuerdan (%ld local) -- recuperando.\n"
+"\n"
# Simplemente me suena mejor `omitir' que `saltar'. Ademàs, las acciones
# expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
# omite' - cll
#
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
# Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
#
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
# sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n"
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "No se recuperarán directorios puesto que la profundidad es %d (máx %d).\n"
+msgstr ""
+"No se recuperarán directorios puesto que la profundidad es %d (máx %d).\n"
# Los gerundios me parecen poco apropiados para construir predicados
# normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
# propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
#
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n"
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rechazando `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
# nota jjrs: argumento o parametro?
# mmm... argumento? ;-P -Salva
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
-#: src/host.c:271
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Resolviendo %s... "
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
-#: src/host.c:278
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "falló: %s.\n"
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n"
-# ¡Con la Iglesia y el Ejército hemos ido a topar! :)
-#
-# Lo de `host' puede dar lugar a una auténtica discusión, ... Te ruego
-# por favor que, si no estás de acuerdo conmigo, te dirijas a la lista
-# para discutirlo allí públicamente, ... Es importante que todos los
-# miembros de Spanish GNU Translation Team actuemos de la misma manera
-# y, en este caso, el convenio es emplear el término `anfitrión' para
-# `host'. De hecho, yo lo he hecho en la traducción del CLisp y empieza
-# a ser habitual verlo en el software comercial traducido al español, y
-# si no, echa un ojo a los juegos de LucasArts, ... - cll
-#
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "No se ha encontrado el anfitrión"
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/html-url.c:336
+#: src/host.c:714
#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolviendo %s... "
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "No se pudo configurar un contexto SSL\n"
+#: src/host.c:784
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "falló: %s.\n"
-#: src/http.c:579
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "No se pudo descargar los certificados desde %s\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Intentándolo sin el certificado especificado\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "No se pudo obtener la clave certificadora desde %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:868
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fin de fichero mientras se analizaban las cabeceras.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "No se han recibido datos"
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "No se han recibido datos"
+# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
+# más "humanizada", `no se recupera' - cll
+#
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
+
+# En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
+# `Autorización denegada' - cll
+#
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorización denegada.\n"
# Piiiiii: escuchemos a los super-tacañones :)
#
# Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
# `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
# existe en español es `malformación'. - cll
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Línea de estado mal formada"
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(sin descripción)"
-# En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
-# `Autorización denegada' - cll
-#
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorización denegada.\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Método de autentificación desconocido.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localización: %s%s\n"
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "no especificado"
# Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
# siguiendo - Salva
#
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [siguiendo]"
-#: src/http.c:1213
-msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n\n"
-
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"No se pudo continuar la descarga de este fichero, lo que choca con `-c'.\n"
-"Se rechaza truncar el fichero existente `%s'.\n"
+" El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
"\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Longitud: "
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s para acabar)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "descartado"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n"
-# Has traducido `retrieve' como `recuperar' todo el rato, ... ¿por qué
-# lo cambias ahora?. Te lo pongo de nuevo como `recuperar' - cll
-# jjr no solo revisó, sino que además tradujo bastante cacho del po,
-# seguramente se debe a eso - Salva
-#
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "El fichero '%s' ya existe, no se recuperará.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1630
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
# así se entiende mejor -Salva
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
+msgstr ""
+"Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
+msgstr ""
+"La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n"
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:2558
#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "El fichero del servidor no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se descargará.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero del servidor no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
+"descargará.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1714
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n"
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n"
-#: src/http.c:1759
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
+"descargará.\n"
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld])\n\n"
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se "
+"descargará.\n"
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan a `%s'.\n"
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
-# ¿No debiera ser la `dirección IP local'? - cll
-# uups - Salva
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:508
#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: no se pudo convertir `%s' en una dirección IP.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
+"a `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
#
-#: src/init.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
-# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
-#: src/init.c:614
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: por favor especifique siempre, on, off, o nunca.\n"
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
-#: src/log.c:641
+#: src/init.c:1214
#, c-format
-msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
-msgstr "\n%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "No se han recibido datos"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
-
# Duda: ¿por qué has insertado manualmente un `\n'? ¿es realmente
# necesario? Probablemente sí, pero yo normalmente traduzco todo en la
# misma línea, ... - cll
# Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
# que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
#
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios\n"
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también "
+"obligatorios\n"
"para las opciones cortas.\n"
"\n"
-# Primero, simplemente pongo `wget' con `W'. Es una pijada :) pero es
-# por hacerlo como en el mensaje original, ...rc' contendrá una
-# orden y, sin embargo, cualquier usuario imaginará que, al ser un
-# fichero con un nombre acabado en `rc', será un fichero de
-# recursos. Esto es, no sólo servirá para ejecutar varias órdenes al
-# inicio de Wget, sino que además, probablemente servirá para configurar
-# su ejecución. Por todo ello, ¿qué tal te suena `ejecuta el fichero de
-# órdenes .wgetrc'?. De momento, yo te lo pongo así, ... - cll
-# bien - Salva
-#
-# --execute ejecuta una orden `del estilo de las incluidas en .wgetrc'
-# (nl)
-#
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Inicio:\n"
-" -V, --version muestra la versión de wget y termina.\n"
-" -h, --help muestra esta ayuda.\n"
-" -b, --background pasa a segundo plano al iniciar.\n"
-" -e, --execute=ORDEN ejecuta una orden como las de `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-# tengo que dejar los porros! (pero que conste que se entiende)
-# me refiero por supuesto a la traducción de verbose y quiet - Salva,
-# déjala tal cual, ... solo que lo de ¡¡CALLADITO!! :) :) Me parece
-# exagerado, ... como bien dices, ¡¡¡seguro que estabas fumado!!! :) :)
-# (ni se entiende, ni leches, seguro que estabas literalmente fumado ;)
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"Fichero de entrada y registro:\n"
-" -o, --output-file=FICHERO registra los mensajes en FICHERO.\n"
-" -a, --append-output=FICHERO añade los mensajes a FICHERO.\n"
-" -d, --debug imprime la salida de depurado.\n"
-" -q, --quiet modo silencioso (no muestra ninguna salida).\n"
-" -v, --verbose modo informativo (predeterminado).\n"
-" -nv, --non-verbose muestra el mínimo necesario de información.\n"
-" -i, --input-file=FICHERO descarga las URLs que haya en FICHERO.\n"
-" -F, --force-html trata el fichero de entrada como HTML.\n"
-" -B, --base=URL añade URL delante de los enlaces relativos\n"
-" en el fichero -F -i.\n"
-" --sslcertfile=FICHERO certificado opcional del cliente.\n"
-" --sslcertkey=FICHERO llave opcional para este certificado.\n"
-" --egd-file=FICHERO fichero del socket EGD.\n"
-"\n"
-# `pone' me parece demasiado coloquial. Prefiero la traducción textual
-# `establece''?. Te lo dejo como `recuperando'.ue me parece importante, porque harás seguro que la
-# salida no sea cómodamente legible para el usuario. Te la desdoblo en
-# dos líneas.
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr ""
-"Descarga:\n"
-" --bind-address=DIRECCIÓN realiza un bind a la DIRECCIÓN (máquina o IP)\n"
-" en la máquina local.\n"
-" -t, --tries=NÚMERO establece en NÚMERO el número de reintentos\n"
-" (0 no pone límite).\n"
-" -O, --output-document=FICHERO escribe los documentos en FICHERO.\n"
-" -nc, --no-clobber no sobreescribir ficheros existentes. o \n"
-" utilizar sufijos .#\n"
-" -c, --continue continuar recuperando un fichero existente.\n"
-" --dot-style=ESTILO establece el estilo de la pantalla de\n"
-" recuperación.\n"
-" -N, --timestamping no recupera ficheros más viejos que los\n"
-" locales.\n"
-" -S, --server-response imprime la respuesta del servidor.\n"
-" --spider no recupera nada.\n"
-" -T, --timeout=SEGUNDOS establece el tiempo de espera de lectura\n"
-" en SEGUNDOS.\n"
-" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre recuperaciones.\n"
-" --waitretry=SEGUNDOS espera 1...SEGUNDOS entre reintentos.\n"
-" --random-wait espera de 0 a 2*WAIT segundos entre reintentos.\n"
-" -Y, --proxy=on/off habilita/deshabilita el uso de proxies.\n"
-" -Q, --quota=NÚMERO establece la cuota de recuperación en NÚMERO.\n"
-" --limit-rate=TASA limita la tasa de descarga a TASA.\n"
-"\n"
-# Te he cambiado lo de `host' por el término apropiado (que tu ya venías
-# utilizando en los mensajes anteriores): `anfitrión'. Además, habías
-# puesto `/...' al final de la misma línea, cuando no es ahí donde tenía
-# que ir. - cll
-#
-# Ojo con --no-host-directories, los directorios no se crean
-# "en el anfitrión", sino que se crean directorios cuyo nombre
-# coincide con el anfitrión. Ya lo he cambiado. sv
-#
-#: src/main.c:174
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-"Directorios:\n"
-" -nd --no-directories no crea directorios.\n"
-" -x --force-directories fuerza la creación de directorios.\n"
-" -nH, --no-host-directories no crea directorios en el anfitrión\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIJO guarda ficheros en PREFIJO/...\n"
-" --cut-dirs=NÚMERO descarta NÚMERO componentes del directorio\n"
-" remoto.\n"
-"\n"
-# Como en otros mensajes, sustituyo `poner' por `establecer' u otro
-# sinónimo parecido.es español, ... sino spanglish. Este es, precisamente,
-# el tipo de términos que debieran evitarse en la medida de lo posible.
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directorio "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-"Opciones de HTTP:\n"
-" --http-user=USUARIO establece que el usuario de http es USUARIO.\n"
-" --http-passwd=CLAVE utiliza CLAVE como contraseña de http.\n"
-" -C, --cache=on/off (des)habilita la caché del servidor de datos.\n"
-" (normalmente habilitada).\n"
-" -E, --html-extension guarda todos los ficheros de texto/html con la\n"
-" extensión .html.\n"
-" --ignore-length ignora el campo 'Content-Length' de la cabecera.\n"
-" --header=TEXTO inserta el TEXTO entre las cabeceras.\n"
-" --proxy-user=USUARIO establece que el usuario del proxy es USUARIO.\n"
-" --proxy-passwd=CLAVE utiliza CLAVE como contraseña del proxy.\n"
-" --referer=URL incluir cabecera 'Referer: URL' en petición HTTP.\n"
-" -s, --save-headers guarda las cabeceras de HTTP en un fichero.\n"
-" -U, --user-agent=AGENTE identificarse como AGENTE en vez de Wget/VERSIÓN.\n"
-" --no-http-keep-alive deshabilita las conexiones persistentes de HTTP.\n"
-" --cookies=off no utiliza cookies.\n"
-" --load-cookies=FICH. carga las cookies desde FICH. antes de la sesión.\n"
-" --save-cookies=FICH. guarda las cookies en FICH. tras la sesión.\n"
-"\n"
-# `turn on/off' significa `encender' o `apagar', por supuesto, ..., pero
-# en estos casos resulta mucho más apropiado `habilitar', `deshabilitar'
-# o, si quieres, `activar' y `desactivar' - cll
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:609
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-"Opciones de FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing no elimina los ficheros '.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off habilita/deshabilita el uso de comodines en\n"
-" ficheros.\n"
-" --passive-ftp usa el método de trasferencia \"pasivo\".\n"
-" --retr-symlinks al descender por los directorios, recupera los\n"
-" ficheros a los que apunta un enlace (no los\n"
-" directorios).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:611
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-"Recuperación recursiva:\n"
-" -r, --recursive succionado de web recursivo, ¡úselo con cuidado!\n"
-" -l, --level=NÚMERO profundidad máxima de recursión (0=ilimitada)\n"
-" --delete-after borra los ficheros locales una vez descargados.\n"
-" -k, --convert-links convierte los enlaces no relativos en relativos.\n"
-" -K, --backup-converted antes de transformar el fichero X, hace una\n"
-" copia como X.orig.\n"
-" -m, --mirror atajo equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites descarga todas las imágenes, etc. necesarias\n"
-" para mostrar la página HTML.\n"
-"\n"
-# En la opción --exclude-domains, date cuenta de que son los dominios
-# los que están separados por comas, no la lista, ... ;) sin
-# traducir. Te pongo `anfitriones' donde tenías `hosts'
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr ""
-"Aceptar/rechazar recursivo:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista, separada por comas, de extensiones\n"
-" aceptadas.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista, separada por comas, de extensiones\n"
-" rechazadas.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista, separada por comas, de dominios\n"
-" aceptados.\n"
-" --exclude-domains=LISTA lista de dominios rechazados, separados\n"
-" por comas.\n"
-" --follow-ftp sigue enlaces a FTP desde documentos HTML.\n"
-" --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML a las que se sigue.\n"
-" -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se ignorarán.\n"
-" -H, --span-hosts ir a anfitriones distintos en la recursión.\n"
-" -L, --relative sigue sólo enlaces relativos.\n"
-" -I, --include-directories=LISTA lista de directorios permitidos.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluidos.\n"
-" -np, --no-parent no asciende al directorio padre.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: el soporte para la depuración no ha sido compilado.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
-# Pongo el texto "estándar", extraido de recode, por ejemplo. sv
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
-"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n"
-"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Véase la\n"
-"Licencia Pública General de GNU para obtener más detalles.\n"
-
-#: src/main.c:479
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nEscrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: orden no válida\n"
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
+
# Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
# cll
#
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo tiempo.\n"
+msgstr ""
+"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
+"tiempo.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: falta la URL\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
#
-#: src/main.c:843
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ACABADO --%s--\n"
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
# cll
#
-#: src/main.c:851
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
#
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n"
-# Eso de `comenzando ...' ha sido demasiado literal, ... ;) ¿Qué te
-# parece `iniciando'? Es lo mismo pero es un término más común en
-# informática, ... - cll
-#
-#: src/mswindows.c:202
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Iniciando WinHelp %s\n"
-
# he imitado a Iñaki Gonzalez en el error.es.po, donde no traduce socket.
#
# Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo
# el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll
#
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n"
# Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
# gusta más, ... - cll
#
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: atención: no aparece ningún nombre de máquina antes del símbolo \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: atención: no aparece ningún nombre de máquina antes del símbolo "
+"\"%s\"\n"
# la traducción de token es de diccionario, pero me parece correcta.
# nota jjrs: Aquí se usa en el contexto de un analizador léxico (parser)
# traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
# es correcta - cll
#
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
# nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
# y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
# pero el wget no utiliza esta función.
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
# Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término
# `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K.
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
-#, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ omitiendo %dK ]"
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ omitiendo %dK ]"
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n"
+msgstr ""
+"El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n"
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
-# `host' es traducido como `anfitrión'. Debes evitar los términos en
-# inglés tanto como puedas, ... - cll
-#
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "No se pudo encontrar el anfitrión de proxy.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n"
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: redirección cíclica detectada.\n"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abandonando.\n"
+"\n"
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Abandonando.\n\n"
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reintentando.\n"
+"\n"
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Reintentando.\n\n"
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Convirtiendo %s... "
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "no hay nada que hacer.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: no hay suficiente memoria.\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:324
+#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Error al asignar cookie, en el campo `%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie, en el carácter `%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "El comando REST no funcionó, no se truncará `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s para acabar]"
+
+# ¡Con la Iglesia y el Ejército hemos ido a topar! :)
+#
+# Lo de `host' puede dar lugar a una auténtica discusión, ... Te ruego
+# por favor que, si no estás de acuerdo conmigo, te dirijas a la lista
+# para discutirlo allí públicamente, ... Es importante que todos los
+# miembros de Spanish GNU Translation Team actuemos de la misma manera
+# y, en este caso, el convenio es emplear el término `anfitrión' para
+# `host'. De hecho, yo lo he hecho en la traducción del CLisp y empieza
+# a ser habitual verlo en el software comercial traducido al español, y
+# si no, echa un ojo a los juegos de LucasArts, ... - cll
+#
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "No se ha encontrado el anfitrión"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "No se pudo configurar un contexto SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "No se pudo descargar los certificados desde %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Intentándolo sin el certificado especificado\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la clave certificadora desde %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fin de fichero mientras se analizaban las cabeceras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "No se pudo continuar la descarga de este fichero, lo que choca con `-c'.\n"
+#~ "Se rechaza truncar el fichero existente `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s para acabar)"
+
+# Has traducido `retrieve' como `recuperar' todo el rato, ... ¿por qué
+# lo cambias ahora?. Te lo pongo de nuevo como `recuperar' - cll
+# jjr no solo revisó, sino que además tradujo bastante cacho del po,
+# seguramente se debe a eso - Salva
+#
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "El fichero '%s' ya existe, no se recuperará.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld/%ld. "
+
+# ¿No debiera ser la `dirección IP local'? - cll
+# uups - Salva
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no se pudo convertir `%s' en una dirección IP.\n"
+
+# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: por favor especifique siempre, on, off, o nunca.\n"
+
+# Primero, simplemente pongo `wget' con `W'. Es una pijada :) pero es
+# por hacerlo como en el mensaje original, ...rc' contendrá una
+# orden y, sin embargo, cualquier usuario imaginará que, al ser un
+# fichero con un nombre acabado en `rc', será un fichero de
+# recursos. Esto es, no sólo servirá para ejecutar varias órdenes al
+# inicio de Wget, sino que además, probablemente servirá para configurar
+# su ejecución. Por todo ello, ¿qué tal te suena `ejecuta el fichero de
+# órdenes .wgetrc'?. De momento, yo te lo pongo así, ... - cll
+# bien - Salva
+#
+# --execute ejecuta una orden `del estilo de las incluidas en .wgetrc'
+# (nl)
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inicio:\n"
+#~ " -V, --version muestra la versión de wget y termina.\n"
+#~ " -h, --help muestra esta ayuda.\n"
+#~ " -b, --background pasa a segundo plano al iniciar.\n"
+#~ " -e, --execute=ORDEN ejecuta una orden como las de `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+# tengo que dejar los porros! (pero que conste que se entiende)
+# me refiero por supuesto a la traducción de verbose y quiet - Salva,
+# déjala tal cual, ... solo que lo de ¡¡CALLADITO!! :) :) Me parece
+# exagerado, ... como bien dices, ¡¡¡seguro que estabas fumado!!! :) :)
+# (ni se entiende, ni leches, seguro que estabas literalmente fumado ;)
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fichero de entrada y registro:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHERO registra los mensajes en FICHERO.\n"
+#~ " -a, --append-output=FICHERO añade los mensajes a FICHERO.\n"
+#~ " -d, --debug imprime la salida de depurado.\n"
+#~ " -q, --quiet modo silencioso (no muestra ninguna "
+#~ "salida).\n"
+#~ " -v, --verbose modo informativo (predeterminado).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose muestra el mínimo necesario de "
+#~ "información.\n"
+#~ " -i, --input-file=FICHERO descarga las URLs que haya en FICHERO.\n"
+#~ " -F, --force-html trata el fichero de entrada como HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL añade URL delante de los enlaces "
+#~ "relativos\n"
+#~ " en el fichero -F -i.\n"
+#~ " --sslcertfile=FICHERO certificado opcional del cliente.\n"
+#~ " --sslcertkey=FICHERO llave opcional para este certificado.\n"
+#~ " --egd-file=FICHERO fichero del socket EGD.\n"
+#~ "\n"
+
+# `pone' me parece demasiado coloquial. Prefiero la traducción textual
+# `establece''?. Te lo dejo como `recuperando'.ue me parece importante, porque harás seguro que la
+# salida no sea cómodamente legible para el usuario. Te la desdoblo en
+# dos líneas.
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga:\n"
+#~ " --bind-address=DIRECCIÓN realiza un bind a la DIRECCIÓN (máquina "
+#~ "o IP)\n"
+#~ " en la máquina local.\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO establece en NÚMERO el número de "
+#~ "reintentos\n"
+#~ " (0 no pone límite).\n"
+#~ " -O, --output-document=FICHERO escribe los documentos en FICHERO.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber no sobreescribir ficheros existentes. "
+#~ "o \n"
+#~ " utilizar sufijos .#\n"
+#~ " -c, --continue continuar recuperando un fichero "
+#~ "existente.\n"
+#~ " --dot-style=ESTILO establece el estilo de la pantalla de\n"
+#~ " recuperación.\n"
+#~ " -N, --timestamping no recupera ficheros más viejos que "
+#~ "los\n"
+#~ " locales.\n"
+#~ " -S, --server-response imprime la respuesta del servidor.\n"
+#~ " --spider no recupera nada.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS establece el tiempo de espera de "
+#~ "lectura\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre recuperaciones.\n"
+#~ " --waitretry=SEGUNDOS espera 1...SEGUNDOS entre reintentos.\n"
+#~ " --random-wait espera de 0 a 2*WAIT segundos entre "
+#~ "reintentos.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off habilita/deshabilita el uso de "
+#~ "proxies.\n"
+#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece la cuota de recuperación en "
+#~ "NÚMERO.\n"
+#~ " --limit-rate=TASA limita la tasa de descarga a TASA.\n"
+#~ "\n"
+
+# Te he cambiado lo de `host' por el término apropiado (que tu ya venías
+# utilizando en los mensajes anteriores): `anfitrión'. Además, habías
+# puesto `/...' al final de la misma línea, cuando no es ahí donde tenía
+# que ir. - cll
+#
+# Ojo con --no-host-directories, los directorios no se crean
+# "en el anfitrión", sino que se crean directorios cuyo nombre
+# coincide con el anfitrión. Ya lo he cambiado. sv
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorios:\n"
+#~ " -nd --no-directories no crea directorios.\n"
+#~ " -x --force-directories fuerza la creación de directorios.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories no crea directorios en el anfitrión\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIJO guarda ficheros en PREFIJO/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NÚMERO descarta NÚMERO componentes del "
+#~ "directorio\n"
+#~ " remoto.\n"
+#~ "\n"
+
+# Como en otros mensajes, sustituyo `poner' por `establecer' u otro
+# sinónimo parecido.es español, ... sino spanglish. Este es, precisamente,
+# el tipo de términos que debieran evitarse en la medida de lo posible.
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones de HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USUARIO establece que el usuario de http es "
+#~ "USUARIO.\n"
+#~ " --http-passwd=CLAVE utiliza CLAVE como contraseña de http.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (des)habilita la caché del servidor de "
+#~ "datos.\n"
+#~ " (normalmente habilitada).\n"
+#~ " -E, --html-extension guarda todos los ficheros de texto/html con "
+#~ "la\n"
+#~ " extensión .html.\n"
+#~ " --ignore-length ignora el campo 'Content-Length' de la "
+#~ "cabecera.\n"
+#~ " --header=TEXTO inserta el TEXTO entre las cabeceras.\n"
+#~ " --proxy-user=USUARIO establece que el usuario del proxy es "
+#~ "USUARIO.\n"
+#~ " --proxy-passwd=CLAVE utiliza CLAVE como contraseña del proxy.\n"
+#~ " --referer=URL incluir cabecera 'Referer: URL' en petición "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers guarda las cabeceras de HTTP en un fichero.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENTE identificarse como AGENTE en vez de Wget/"
+#~ "VERSIÓN.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive deshabilita las conexiones persistentes de "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " --cookies=off no utiliza cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FICH. carga las cookies desde FICH. antes de la "
+#~ "sesión.\n"
+#~ " --save-cookies=FICH. guarda las cookies en FICH. tras la sesión.\n"
+#~ "\n"
+
+# `turn on/off' significa `encender' o `apagar', por supuesto, ..., pero
+# en estos casos resulta mucho más apropiado `habilitar', `deshabilitar'
+# o, si quieres, `activar' y `desactivar' - cll
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones de FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing no elimina los ficheros '.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off habilita/deshabilita el uso de comodines "
+#~ "en\n"
+#~ " ficheros.\n"
+#~ " --passive-ftp usa el método de trasferencia \"pasivo\".\n"
+#~ " --retr-symlinks al descender por los directorios, recupera "
+#~ "los\n"
+#~ " ficheros a los que apunta un enlace (no "
+#~ "los\n"
+#~ " directorios).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recuperación recursiva:\n"
+#~ " -r, --recursive succionado de web recursivo, ¡úselo con "
+#~ "cuidado!\n"
+#~ " -l, --level=NÚMERO profundidad máxima de recursión "
+#~ "(0=ilimitada)\n"
+#~ " --delete-after borra los ficheros locales una vez "
+#~ "descargados.\n"
+#~ " -k, --convert-links convierte los enlaces no relativos en "
+#~ "relativos.\n"
+#~ " -K, --backup-converted antes de transformar el fichero X, hace "
+#~ "una\n"
+#~ " copia como X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror atajo equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites descarga todas las imágenes, etc. "
+#~ "necesarias\n"
+#~ " para mostrar la página HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+# En la opción --exclude-domains, date cuenta de que son los dominios
+# los que están separados por comas, no la lista, ... ;) sin
+# traducir. Te pongo `anfitriones' donde tenías `hosts'
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceptar/rechazar recursivo:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista, separada por comas, de "
+#~ "extensiones\n"
+#~ " aceptadas.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista, separada por comas, de "
+#~ "extensiones\n"
+#~ " rechazadas.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista, separada por comas, de "
+#~ "dominios\n"
+#~ " aceptados.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rechazados, "
+#~ "separados\n"
+#~ " por comas.\n"
+#~ " --follow-ftp sigue enlaces a FTP desde documentos "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML a las que se "
+#~ "sigue.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "ignorarán.\n"
+#~ " -H, --span-hosts ir a anfitriones distintos en la "
+#~ "recursión.\n"
+#~ " -L, --relative sigue sólo enlaces relativos.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios permitidos.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluidos.\n"
+#~ " -np, --no-parent no asciende al directorio padre.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: el soporte para la depuración no ha sido compilado.\n"
+
+# Pongo el texto "estándar", extraido de recode, por ejemplo. sv
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n"
+#~ "COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Véase la\n"
+#~ "Licencia Pública General de GNU para obtener más detalles.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: orden no válida\n"
+
+# Eso de `comenzando ...' ha sido demasiado literal, ... ;) ¿Qué te
+# parece `iniciando'? Es lo mismo pero es un término más común en
+# informática, ... - cll
+#
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Iniciando WinHelp %s\n"
+
+# `host' es traducido como `anfitrión'. Debes evitar los términos en
+# inglés tanto como puedas, ... - cll
+#
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el anfitrión de proxy.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: redirección cíclica detectada.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no hay suficiente memoria.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "ühendus loodud.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Teisendan %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "midagi ei ole teha.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tundmatu aeg "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fail "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Kataloog "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Viide "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Pole kindel "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s baiti)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) veel"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s veel"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Tundmatu host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Lahendan %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
-"kasutage on, off, always või never.\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"saadi %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele.\n"
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Start:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background tööta taustal.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
+"failis.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud sümboleid.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
+"sümboleid.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud perekonna aadressiga,\n"
+" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud perekonna "
+"aadressiga,\n"
" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloogid:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga .html.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
+"html.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSIOON.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
+"VERSIOON.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
+"ühendused).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) präänikud.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
+"präänikud.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, "
+"SSLv2,\n"
" SSLv3 ja TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜÜP Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob lülita faili nime täiendamine välja.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 lõpmatu)\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
+"lõpmatu)\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride käsitlemine.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
+"käsitlemine.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite "
+"nimistu.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML lipikuid.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
+"lipikuid.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid HTML lipikuid.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
+"HTML lipikuid.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
-"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
-"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
-"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: puudub URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Jätkan taustas.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "HOIATUS"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-"
+"certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ hüppan üle %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei saa avada %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Proovin uuesti.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Vigu pole"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Mittetoetatud skeem"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Vigane serveri nimi"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Vigane pordi number"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Vigane kasutaja nimi"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
+#~ "kasutage on, off, always või never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
+#~ "MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
+#~ "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
+#~ "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]ra konektatzen:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%sra konektatzen: %hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "konektatua.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "huts egin da: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s bihurtzen... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ezer ez egiteko.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-analizatzailearekin saiatzen.\n"
+msgstr ""
+"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
+"analizatzailearekin saiatzen.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "denbora ezezaguna "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fitxategia "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorioa "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Zihurtasunik gabe "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Luzeera: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s bezala saioa hasten... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Saio sartze okerra.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Saiora sartua!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "eginda.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "eginda. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORTU desegokia.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Luzeera: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s amaitzeko]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(saiatu:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ezabatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ezabatua.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
+msgstr ""
+"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `--%s'k ez du argudiorik onartzen\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: aukera·ezezaguna `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ebazten... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "huts egin da: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host-a ez da aurkitu"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ez da daturik jaso"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Ez da daturik jaso"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(deskripziorik gabe)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Kokapena: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "zehaztugabea"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [hurrengoa]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin gatazka sortzen du.\n"
-"Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Luzera: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s amaitzeko)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "baztertua"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "`%s'·fitxategia·dagoeneko·badago,·ez·da·jasoko.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
+"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez "
+"da jasoko.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
+msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Ez da daturik jaso"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Hasteko:\n"
-" -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
-" -h, --help laguntza hau erakutsi.\n"
-" -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n"
-" -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
-" -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
-" -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
-" -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n"
-" -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n"
-" -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n"
-" -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon gabe.\n"
-" -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak jaitsi.\n"
-" -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
-" -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link erlatiboetan.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Jaitsi:\n"
-" -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua (0 limiterik gabe).\n"
-" --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
-" -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
-" -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo erabili .# luzapen bezala.\n"
-" -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik dagoen fitxategia.\n"
-" --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"
-" -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina berriagoak ez badira.\n"
-" -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
-" --spider ez jaitsi ezer.\n"
-" -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak emandako SEGUNDUTAN.\n"
-" --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea emandako SEGUNDUTAN.\n"
-" --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
-" --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
-" -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren artean.\n"
-" --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
-" --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
-" -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
-" -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
-" --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) host lokalean.\n"
-" --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
-" --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
-" --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen karaktereak soilik erabili.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Direktorioak:\n"
-" -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"
-" -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"
-" -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"
-" -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
-" --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio KOPURUAri.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP aukerak:\n"
-" --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala ERABILTZAILEA.\n"
-" --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
-" -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu (normalean onartua).\n"
-" -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html luzapenarekin.\n"
-" --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
-" --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
-" --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela ERABILTZAILEA.\n"
-" --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela PASAHITZA.\n"
-" --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP eskaeran.\n"
-" -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
-" -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-ren ordez.\n"
-" --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio iraunkorrak).\n"
-" --cookies=off ez erabili cookieak.\n"
-" --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa hasi aurretik.\n"
-" --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa amaitzean.\n"
-" --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu bezala.\n"
-" --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) aukerak:\n"
-" --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"
-" --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko giltza-fitxategia.\n"
-" --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
-" --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren direktorioa.\n"
-" --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"
-" --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM (lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua emandako CArekin\n"
-" --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"FTP aukerak:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
-" -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
-" --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
-" --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Eskuratze errekurtsiboa:\n"
-" -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"
-" -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 infiturentzat).\n"
-" --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
-" -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
-" -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun kopia egin X.orig bezala.\n"
-" -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
-" -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak erakusteko beharrezkoak.\n"
-" --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
-" -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda komaz bereiztua.\n"
-" -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz bereiztua.\n"
-" -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda komaz bereiztua.\n"
-" --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz bereiztua.\n"
-" --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu batean.\n"
-" --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n"
-" -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag zerrenda komaz bereiztua.\n"
-" -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara errekurtsibitatean.\n"
-" -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
-" -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"
-" -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"
-" -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n"
-"baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n"
-"NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik. Ikusi GNUren Lizentzia\n"
-"Publiko Generala detaile gehiagorako.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL falta\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"AMAITUTA --%s--\n"
-"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktorioa "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
+
+#: src/main.c:628
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s hasten\n"
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL falta\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AMAITUTA --%s--\n"
+"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
+
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ saltatzen %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
+msgstr ""
+"Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Utzitzen.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Berriz saiatzen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sostengu gabeko eskema"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Ostalaria hutsa"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Portu zenbaki akastuna"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s amaitzeko]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host-a ez da aurkitu"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin "
+#~ "gatazka sortzen du.\n"
+#~ "Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s amaitzeko)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s'·fitxategia·dagoeneko·badago,·ez·da·jasoko.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasteko:\n"
+#~ " -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
+#~ " -h, --help laguntza hau erakutsi.\n"
+#~ " -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
+#~ " -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
+#~ " -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n"
+#~ " -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n"
+#~ " -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon "
+#~ "gabe.\n"
+#~ " -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak "
+#~ "jaitsi.\n"
+#~ " -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
+#~ " -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link "
+#~ "erlatiboetan.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaitsi:\n"
+#~ " -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua "
+#~ "(0 limiterik gabe).\n"
+#~ " --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
+#~ " -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo "
+#~ "erabili .# luzapen bezala.\n"
+#~ " -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik "
+#~ "dagoen fitxategia.\n"
+#~ " --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"
+#~ " -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina "
+#~ "berriagoak ez badira.\n"
+#~ " -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
+#~ " --spider ez jaitsi ezer.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak "
+#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea "
+#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo "
+#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo "
+#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren "
+#~ "artean.\n"
+#~ " --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts "
+#~ "egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
+#~ " --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
+#~ " -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
+#~ " --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) "
+#~ "host lokalean.\n"
+#~ " --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
+#~ " --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
+#~ " --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen "
+#~ "karaktereak soilik erabili.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorioak:\n"
+#~ " -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"
+#~ " -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
+#~ " --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio "
+#~ "KOPURUAri.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP aukerak:\n"
+#~ " --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala "
+#~ "ERABILTZAILEA.\n"
+#~ " --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu "
+#~ "(normalean onartua).\n"
+#~ " -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html "
+#~ "luzapenarekin.\n"
+#~ " --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
+#~ " --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
+#~ " --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela "
+#~ "ERABILTZAILEA.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela "
+#~ "PASAHITZA.\n"
+#~ " --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP "
+#~ "eskaeran.\n"
+#~ " -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-"
+#~ "ren ordez.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio "
+#~ "iraunkorrak).\n"
+#~ " --cookies=off ez erabili cookieak.\n"
+#~ " --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa "
+#~ "hasi aurretik.\n"
+#~ " --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa "
+#~ "amaitzean.\n"
+#~ " --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu "
+#~ "bezala.\n"
+#~ " --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali "
+#~ "FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) aukerak:\n"
+#~ " --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"
+#~ " --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko "
+#~ "giltza-fitxategia.\n"
+#~ " --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren "
+#~ "direktorioa.\n"
+#~ " --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM "
+#~ "(lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua "
+#~ "emandako CArekin\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP aukerak:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
+#~ " --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
+#~ " --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko "
+#~ "fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskuratze errekurtsiboa:\n"
+#~ " -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"
+#~ " -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 "
+#~ "infiturentzat).\n"
+#~ " --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
+#~ " -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
+#~ " -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun "
+#~ "kopia egin X.orig bezala.\n"
+#~ " -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
+#~ " -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak "
+#~ "erakusteko beharrezkoak.\n"
+#~ " --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
+#~ " -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda "
+#~ "komaz bereiztua.\n"
+#~ " -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz "
+#~ "bereiztua.\n"
+#~ " -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda "
+#~ "komaz bereiztua.\n"
+#~ " --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz "
+#~ "bereiztua.\n"
+#~ " --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu "
+#~ "batean.\n"
+#~ " --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag "
+#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag "
+#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
+#~ " -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara "
+#~ "errekurtsibitatean.\n"
+#~ " -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
+#~ " -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"
+#~ " -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n"
+#~ "baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n"
+#~ "NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik. Ikusi GNUren Lizentzia\n"
+#~ "Publiko Generala detaile gehiagorako.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s hasten\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Ostalaria hutsa"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "yhdistetty.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %.*f sekunnissa.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ei ole tehtävää.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kenttä \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
+msgstr ""
+"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Evästetiedostoa \"%s\" ei voitu avata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\" tapahtui virhe: %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeksi kohteessa %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tuntematon aika "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tiedosto "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Hakemisto "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Linkki "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Epävarma "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s tavua)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pituus: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) jäljellä"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s jäljellä"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (vahvistamaton)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Kirjauduttu!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "valmis. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "valmis.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\". Hallintayhteys suljetaan.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "valmis."
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Virheellinen PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Tiedostoa \"%s\" ei ole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(yritys:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Poistetaan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti \"%s\" tiedostoon.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" poistettu.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Hakemiston \"%s\" sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Hylätään \"%s\".\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Hakulause \"%s\" ei löytänyt mitään.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\".\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselkoinen\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin ei kelpaa -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin on virheellinen -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumentteja\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Tuntematon palvelin"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST:n data-tiedosto \"%s\" puuttuu: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(ei kuvausta)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sijainti: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "määrittelemätön"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [seurataan]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Pituus: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "jätetty huomiotta"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
+msgstr ""
+"Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto \"%s\" on uudempi kuin paikallinen -- noudetaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s/%s kohdalla. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s tiedostoon.\n"
+msgstr ""
+"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s "
+"tiedostoon.\n"
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen,\n"
-"valitse \"on\", \"off\", \"always\" tai \"never\".\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s vastaanotettu.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Käynnistys:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näytä Wget:in versio ja lopeta\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr " -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
+msgstr ""
+" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMENTO suorita .wgetrc-tyylinen komento\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOON\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOON\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --non-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOSTA\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsittele syöttötiedosto HTML:nä\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
-" -F -i valintojen määrittelemään tiedostoon\n"
+" -F -i valintojen määrittelemään "
+"tiedostoon\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Noutaminen:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
+"torjuttaisiin\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOON\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
" olemassaolevia tiedostoja\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston noutamista\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
+"noutamista\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat tiedostot\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
+"tiedostot\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
" uudelleenyritysten välillä\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen välillä\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
+"välillä\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy välityspalvelin päälle\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE paikallisesti\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
+"paikallisesti\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja välimuistissa\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
+"välimuistissa\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
" sallimia tiedostonimiä\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-"
+"otsakekentästä\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr " -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr " -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
-" osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n"
+" osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai "
+"none\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Hakemistot:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelin hakemistoja\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon ETULIITE/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
+"ETULIITE/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta "
+"hakemistoja\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoidua dataa\n"
+msgstr ""
+" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoidua "
+"dataa\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit .html-päätteisinä\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit .html-päätteisinä\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-otsakekentästä\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-"
+"otsakekentästä\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ aseta välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=SALASANA aseta välityspalvelimen salasana\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL liitä \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyyntöön\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL liitä \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyyntöön\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) istuntoevästeet\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
+"istuntoevästeet\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO datana\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
+"datana\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON sisältö\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON "
+"sisältö\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista "
+"dataa\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-valitsimet:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --dont-remove-listing älä poista .listing-tiedostoja\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp älä käytä \"passiivista\" siirtotapaa\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp älä käytä \"passiivista\" siirtotapaa\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
" (ei hakemistoja)\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
" varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
" --no-remove-listing\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
" näyttämiseen tarvittava.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
" (SGML) käsittelyä\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""
"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Tekijänoikeus © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
-"Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää valitsimia.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
+msgstr ""
+"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL puuttuu\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"VALMIS --%s--\n"
"Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista socket-ajuria.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien "
+"edessä\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse --random-file valitsimen käyttöä.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "VAROITUS"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s:n varmenteen tarkistaminen ei onnistunut: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei täsmää palvelimen nimeen \"%s\".\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei täsmää palvelimen nimeen \"%s\".\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä --no-check-certificate valitsinta.\n"
+msgstr ""
+"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä --no-check-"
+"certificate valitsinta.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ ohitetaan %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Ladataan robots.txt; älä välitä virheistä.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Luovutetaan.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Yritetään uudelleen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Kaavaa ei tueta"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Palvelimen nimi on virheellinen"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Portin numero on virheellinen"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Muisti on loppu, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kenttä \"%s\""
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s/%s kohdalla. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen,\n"
+#~ "valitse \"on\", \"off\", \"always\" tai \"never\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
+#~ "mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
+#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
+#~ "Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s:n varmenteen tarkistaminen ei onnistunut: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..."
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connexion vers %s:%d..."
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connecté.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "échec: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversion de %s..."
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "rien à faire.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de domaine à %s\n"
+msgstr ""
+"Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de "
+"domaine à %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à la Unix.\n"
+msgstr ""
+"Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à "
+"la Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "heure inconnue "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fichier "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Répertoire "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Lien "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incertain "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octets)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Longueur: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) restant"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s restant"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non certifiée)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Ouverture de session en %s..."
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
+msgstr ""
+"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Établissement de session erroné.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Session établie!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "complété.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "complété. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Port non valable.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Fichier « %s » inexistant.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfert des données abandonné.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(essai:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Destruction de %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "« %s » détruit.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
+"récupération.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum %d.\n"
+msgstr ""
+"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum "
+"%d.\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejet de « %s ».\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë.\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument.\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option illégale -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë.\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Hôte inconnu"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "ERREUR inconnue"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Résolution de %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "échec: expiration de la minuterie\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL invalide %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Échec du tunneling proxy: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..."
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Ligne d'état mal composée"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(pas de description)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Emplacement: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "non spécifié"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [suivant]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Longueur: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
+msgstr ""
+"En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n"
+"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- "
+"pas de récupération.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
+"récupération.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de "
+"récupération.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n"
+msgstr ""
+"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
+"».\n"
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n"
-"utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s reçu.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"aussi pour les options de format court.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Démarrage:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
-msgstr " -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
+msgstr ""
+" -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-msgstr " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug afficher les informations lors de la mise au point.\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug afficher les informations lors de la mise au "
+"point.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr " -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie d'affichage).\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie "
+"d'affichage).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-msgstr " -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i fichier.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i "
+"fichier.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Téléchargement:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises (0 sans limite).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises "
+"(0 sans limite).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est refusée.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est "
+"refusée.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements qui le seraient\n"
+" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements qui le "
+"seraient\n"
" à partir de fichiers existants.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier partiellement téléchargé.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier "
+"partiellement téléchargé.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de progresssion de téléchargement.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de "
+"progresssion de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping ne pas re-télécharger les fichiers à moins que\n"
-" qu'il y en aient de plus récents que les locaux.\n"
+" -N, --timestamping ne pas re-télécharger les fichiers à moins "
+"que\n"
+" qu'il y en aient de plus récents que les "
+"locaux.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à SECONDES.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à "
+"SECONDES.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche dans le DNS à SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche "
+"dans le DNS à SECS.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à "
+"SECS.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à "
+"SECS.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une récupération.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une "
+"récupération.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les récupérations.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les "
+"récupérations.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) sur l'hôte local.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) "
+"sur l'hôte local.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du DNS.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du "
+"DNS.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de "
+"fichier à ceux permis par l'OS.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de fichier à ceux permis par l'OS.\n"
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
+"Length'.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr " -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr " -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses IPv6.\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses "
+"IPv6.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la famille spécifique,\n"
+" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la "
+"famille spécifique,\n"
" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USAGER fixer l'USAGER pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Répertoires:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les répertoires.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les "
+"répertoires.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des répertoires distants.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des "
+"répertoires distants.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP options:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache permettre la cache de données sur le serveur.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache permettre la cache de données sur le "
+"serveur.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la terminaison `.html'.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la "
+"terminaison `.html'.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-Length'.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-"
+"Length'.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
+msgstr ""
+" --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la requête HTTP.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
+"requête HTTP.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr " --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n"
+msgstr ""
+" --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
+"fichier.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/"
+"VERSION.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistentes).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive "
+"(connexions persistentes).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant la session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant "
+"la session.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après la session.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après "
+"la session.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson (mode non permanent).\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson "
+"(mode non permanent).\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la CHAÎNE comme des données.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la "
+"CHAÎNE comme des données.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le contenue du FICHIER.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le "
+"contenue du FICHIER.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR choisir un PR (protocole) sécuritaire, un parmi: auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR choisir un PR (protocole) sécuritaire, un "
+"parmi: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 et TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FICHIER fichier du certificat client.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FICHIER fichier de la clé privée.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE type de clé privée, PEM ou DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des certificats est stocké.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des "
+"certificats est stocké.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le germe de SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le "
+"germe de SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec données aléatoires.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec "
+"données aléatoires.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP options:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=USAGER utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USAGER utiliser le transfert ftp pour l'USAGER.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
-msgstr " --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les transfert ftp.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=MDP utiliser le MDP (mot de passe) pour les "
+"transfert ftp.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers `.listing'.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob désactiver la mutilation des noms de fichiers par FTP.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob désactiver la mutilation des noms de fichiers "
+"par FTP.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif ( \"passive\" ) .\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif "
+"( \"passive\" ) .\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks lors de la récursion, prendre les fichiers attachés à des liens (par les répertoires).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks lors de la récursion, prendre les fichiers "
+"attachés à des liens (par les répertoires).\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions préserver les permissions des fichiers distants.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions préserver les permissions des fichiers "
+"distants.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Téléchargement récursif:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive spécifer un téléchargement récursif.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=NOMBRE profondeeur maximale de récursion (inf ou 0 pour infini).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NOMBRE profondeeur maximale de récursion (inf ou 0 pour "
+"infini).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after détruire les fichiers localementn après les avoir télécharger.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after détruire les fichiers localementn après les "
+"avoir télécharger.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links faire pointer les liens HTML téléchargés vers les fichiers locaux.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links faire pointer les liens HTML téléchargés vers "
+"les fichiers locaux.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire l'archive sous X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X en faire "
+"l'archive sous X.orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror option courte équivalente à -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror option courte équivalente à -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires à l'affichage de la page HTML.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. nécessaires à "
+"l'affichage de la page HTML.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
+"commentaires HTML.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Acceptation/rejet récursif:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LISTE liste des extensions acceptées.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LISTE liste des extensions rejetées.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LISTE liste des domaines acceptés.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LISTE liste des domaines rejetés.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des documents HTML.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des "
+"documents HTML.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LISTE liste des étiquettes HTML poursuivies.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE liste des étiquettes HTML poursuivies.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LISTE liste des étiquettes HTML ignorées.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE liste des étiquettes HTML ignorées.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts aller sur les hôtes externes en mode récursif.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts aller sur les hôtes externes en mode "
+"récursif.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire parent.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire "
+"parent.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
-"mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
-"COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
-"selon les termes de la « GNU General Public License ».\n"
-"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public License ».\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
+"temps.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL manquant\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"Terminé --%s--\n"
"Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une "
+"machine\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe aléatoire faible.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-"
+"file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: erreur de vérification du certificat pour %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte demandé `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte "
+"demandé `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-"
+"certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ escamotage %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandon.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Nouvel essai.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schème non supporté"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nom de l'hôte invalide"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Mauvais numéro de port"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nom de l'usager invalide"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresses IPv6 non supportées"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n"
+#~ "utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n"
+#~ "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+#~ "selon les termes de la « GNU General Public License ».\n"
+#~ "Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public "
+#~ "License ».\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: erreur de vérification du certificat pour %s: %s\n"
+
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "ÉCHEC d'écriture vers le proxy: %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c ».\n"
+#~ "Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c "
+#~ "».\n"
#~ "Refus de tronquer le fichier existant « %s ».\n"
#~ "\n"
#~ "Démarrage:\n"
#~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
#~ " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n"
-#~ " -b, --background travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n"
-#~ " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande de style « .wgetrc ».\n"
+#~ " -b, --background travailler à l'arrière plan après le "
+#~ "démarrage.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande de style « .wgetrc "
+#~ "».\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Journalisation et fichier d'entrée:\n"
#~ " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n"
#~ " -a, --append-output=FICHIER concaténer les messages au FICHIER.\n"
-#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au point.\n"
+#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au "
+#~ "point.\n"
#~ " -q, --quiet travailler silencieusement (sans sortie).\n"
#~ " -v, --verbose travailler en mode bavard (par défaut).\n"
#~ " -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode explicatif, \n"
-#~ " mais garder un niveau informatif suffisant.\n"
+#~ " mais garder un niveau informatif "
+#~ "suffisant.\n"
#~ " -i, --input-file=FICHIER lire les URL du FICHIER.\n"
-#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i fichier.\n"
+#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i "
+#~ "fichier.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement:\n"
-#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n"
-#~ " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est refusée.\n"
+#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans "
+#~ "limite).\n"
+#~ " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est "
+#~ "refusée.\n"
#~ " -O --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n"
#~ " -nc, --no-clobber ne pas écraser les fichiers existants.\n"
-#~ " -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier existant.\n"
-#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de progression.\n"
-#~ " -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n"
+#~ " -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier "
+#~ "existant.\n"
+#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de "
+#~ "progression.\n"
+#~ " -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux "
+#~ "qu'un fichier local.\n"
#~ " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n"
#~ " --spider ne rien télécharger.\n"
-#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en SECONDES.\n"
-#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS à N secondes.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en "
+#~ "SECONDES.\n"
+#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS à "
+#~ "N secondes.\n"
#~ " --connect-timeout=N fixer le temps d'oisiveté à N secondes.\n"
#~ " --read-timeout=N fixer le temps de lecture à N secondes.\n"
#~ " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n"
-#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les essais.\n"
-#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les essais.\n"
-#~ " -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le proxy.\n"
-#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à N.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'hôte ou IP) à l'hôte local.\n"
+#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les "
+#~ "essais.\n"
+#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les "
+#~ "essais.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») "
+#~ "le proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à "
+#~ "N.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'hôte ou IP) à "
+#~ "l'hôte local.\n"
#~ " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n"
-#~ " --dns-cache=off désactiver la cache lors de la résolution DNS.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#~ " --dns-cache=off désactiver la cache lors de la "
+#~ "résolution DNS.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Répertoires:\n"
#~ " -nd --no-directories ne pas créer les répertoires.\n"
#~ " -x, --force-directories forcer la création des répertoires.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories ne pas créer les répertoires d'hôte.\n"
-#~ " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le PRÉFIXE/...\n"
-#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des répertoires de l'hôte.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le "
+#~ "PRÉFIXE/...\n"
+#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des répertoires "
+#~ "de l'hôte.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " --http-user=USAGER utiliser le nom d'USAGER http.\n"
#~ " --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
#~ " utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le cache\n"
+#~ " -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») "
+#~ "le cache\n"
#~ " de données du serveur (activé par défaut)\n"
-#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html avec un suffixe .html\n"
-#~ " --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de l'en-tête.\n"
+#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html "
+#~ "avec un suffixe .html\n"
+#~ " --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de "
+#~ "l'en-tête.\n"
#~ " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n"
#~ " --proxy-user=USAGER utiliser le nom USAGER pour le proxy.\n"
#~ " --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n"
#~ " utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n"
-#~ " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la requête HTTP.\n"
-#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n"
-#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistantes).\n"
+#~ " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la "
+#~ "requête HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
+#~ "fichier.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/"
+#~ "VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive "
+#~ "(connexions persistantes).\n"
#~ " --cookies=off ne pas utiliser les cookies.\n"
-#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant la session.\n"
-#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après la session.\n"
-#~ " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST; transmettre la CHAÎNE comme des données.\n"
-#~ " --post-file=FICHIER utiliser la méthode POST; transmettre le contenu du FICHIER.\n"
+#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER "
+#~ "avant la session.\n"
+#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER "
+#~ "après la session.\n"
+#~ " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST; transmettre la "
+#~ "CHAÎNE comme des données.\n"
+#~ " --post-file=FICHIER utiliser la méthode POST; transmettre le "
+#~ "contenu du FICHIER.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ msgstr ""
#~ "Options HTTPS (SSL):\n"
#~ " --sslcertfile=FICHIER certificat optionel du client.\n"
-#~ " --sslcertkey=FICHIER_CLES fichier optionel de clés pour ce certificat.\n"
+#~ " --sslcertkey=FICHIER_CLES fichier optionel de clés pour ce "
+#~ "certificat.\n"
#~ " --egd-file=FICHIER nom du fichier pour le socket EGD.\n"
-#~ " --sslcadir=RÉP RÉPertoire où la liste de hash où les CA sont stockés\n"
+#~ " --sslcadir=RÉP RÉPertoire où la liste de hash où les CA "
+#~ "sont stockés\n"
#~ " --sslcafile=FICHIER fichier lié avec les CA\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 type de certficat-client 0=PEM (par défaut) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 vérifier le certificat du serveur versus le CA fourni\n"
-#~ " --sslprotocol=0-3 sélectionner le protocol SSL ; 0=automatic,\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 type de certficat-client 0=PEM (par "
+#~ "défaut) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 vérifier le certificat du serveur versus "
+#~ "le CA fourni\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 sélectionner le protocol SSL ; "
+#~ "0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Option FTP:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichier « .listing »\n"
-#~ " -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off ») les noms de fichiers\n"
+#~ " -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off "
+#~ "») les noms de fichiers\n"
#~ " --passive-ftp utiliser le mode de transfert « passif ».\n"
#~ " --retr-symlinks récupérer les liens symbolique via FTP.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Récupération récursive:\n"
-#~ " -r, --recursive récupération récursive sur le web -- utiliser avec précaution!.\n"
-#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans limite).\n"
+#~ " -r, --recursive récupération récursive sur le web -- "
+#~ "utiliser avec précaution!.\n"
+#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 "
+#~ "sans limite).\n"
#~ " --delete-after détruire les fichiers téléchargés.\n"
-#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n"
-#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, l'archiver sous X.orig\n"
-#~ " -m, --mirror activer l'option de récupération en mode miroir.\n"
-#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant d'afficher la page HTML\n"
-#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n"
+#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens "
+#~ "relatifs.\n"
+#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, "
+#~ "l'archiver sous X.orig\n"
+#~ " -m, --mirror activer l'option de récupération en mode "
+#~ "miroir.\n"
+#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant "
+#~ "d'afficher la page HTML\n"
+#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des "
+#~ "commentaires HTML.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Acception ou rejet récursif:\n"
-#~ " -A, --accept=LISTE liste séparée par des virgules d'extensions acceptées.\n"
-#~ " -R, --reject=LISTE liste séparée par des virgules d'extensions rejetées.\n"
-#~ " -D, --domains=LISTE liste séparée par des virgules de domaines acceptés.\n"
-#~ " --exclude-domains=LISTE liste séparée par des virgules de domaines rejetés.\n"
-#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des documents HTML\n"
-#~ " --follow-tags=LISTE liste séparée par des virgules de marqueurs HTML à suivre\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste séparée par des virgules de marqueurs HTML à ignorer\n"
-#~ " -H, --span-hosts la récursion suit d'un hôte à l'autre.\n"
+#~ " -A, --accept=LISTE liste séparée par des virgules "
+#~ "d'extensions acceptées.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTE liste séparée par des virgules "
+#~ "d'extensions rejetées.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTE liste séparée par des virgules de "
+#~ "domaines acceptés.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTE liste séparée par des virgules de "
+#~ "domaines rejetés.\n"
+#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des "
+#~ "documents HTML\n"
+#~ " --follow-tags=LISTE liste séparée par des virgules de "
+#~ "marqueurs HTML à suivre\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste séparée par des virgules de "
+#~ "marqueurs HTML à ignorer\n"
+#~ " -H, --span-hosts la récursion suit d'un hôte à "
+#~ "l'autre.\n"
#~ " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n"
#~ " -I, --include-directories=LISTE lister les répertoires permis.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LISTE lister les répertoire exclus.\n"
-#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le répertoire parent.\n"
+#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le répertoire "
+#~ "parent.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut déterminer l'adresse IP locale.\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête "
+#~ "inverse.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'a pas renvoyé un nom complet (FQDN) !\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'a pas renvoyé "
+#~ "un nom complet (FQDN) !\n"
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
#~ msgstr "%s: mémoire épuisée.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+msgstr ""
+"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "nasctha.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %.*f soicind.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s á thiontú..."
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "faic le déanamh.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Earráid ag scríobh comhaid `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
+msgstr ""
+"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "am anaithnid "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Comhad "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Comhadlann "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Nasc "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Éiginnte "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhúdarásach)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logáil mhícheart.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logáilte isteach!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe. "
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "críochnaithe.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
# used in the stats page table
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "críochnaithe."
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Ní gá le CWD.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"
# CRL next update.
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Baineadh `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+msgstr ""
+"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair (uasmhéid %d).\n"
+msgstr ""
+"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
+"(uasmhéid %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-áireamh.\n"
+msgstr ""
+"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
+"áireamh.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Theip ar údarú.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
+msgstr ""
+"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
+"aisghabhfar.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc araon dírithe ar `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
+"araon dírithe ar `%s'.\n"
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
-"úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"fuarthas %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n"
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
+"fhada.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-msgstr " -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
+msgstr ""
+" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
+"i.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Íosluchtaigh:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid nó úsáid iarmhíreanna .#.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid nó úsáid "
+"iarmhíreanna .#.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad níos nuaí\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
+"níos nuaí\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta nasctha = SOIC.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir íosluchtuithe.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
+"íosluchtuithe.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go logánta.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
+"logánta.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only nasc le seoltaí IPv4 amháin.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only nasc le seoltaí IPv6 amháin.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=CLANN nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN sonraithe:\n"
+" --prefer-family=CLANN nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
+"sonraithe:\n"
" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
+msgstr ""
+" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt chomhadlainne.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
+"chomhadlainne.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an fhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
+"fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension sábháil gach cáipéis text/html le sínteán .html.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ."
+"html.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san iarracht.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
+"iarracht.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
+"LEAGAN.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
+"sheasmhach).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
+"seisiún.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an tseisiúin.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
+"tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) an tseisiúin.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
+"an tseisiúin.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar sonraí.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
+"sonraí.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
+"COMHAD.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" SSLv3, nó TLSv1.\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad le burla den CAnna.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de CAnna.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=COMHADLN comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
+"CAnna.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a shíolrú.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=COMHAD comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
+"shíolrú.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí randamacha.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
+"randamacha.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid `.listing' amach.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid FTP.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
+"FTP.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn athchúrsála.\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks faigh comhaid lena nasctar, le linn "
+"athchúrsála.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan teorainn).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=UIMHIR uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
+"teorainn).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
" leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LIOSTA sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIOSTA sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LIOSTA sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIOSTA sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIOSTA fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le camóga.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
+"camóga.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le camóga.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
+"camóga.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
-"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
-"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
-"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scríofa ar dtús le Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta luchtaithe de %s beart!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm iarrtha `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
+"iarrtha `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK á scipeáil ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Á éirí as.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Á triail arís.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Scéim gan tacú"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Drochuimhir phoirt"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
+#~ "úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
+#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
+#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
+
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a CALQUERA.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando con %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fallou: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertindo %s..."
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "non hai nada que facer.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Erro en Set-Cookie, campo `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n"
+msgstr ""
+"Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data descoñecida "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Ficheiro "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directorio "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ligazón "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Non seguro "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lonxitude: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (dato non fidedigno)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Identificándome coma %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¡Conectado!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non foi necesario.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non foi preciso.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT incorrecto.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST fallou; non se ha truncar `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST fallou, comezando dende o principio.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Non hai tal ficheiro `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lonxitude: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [quedan %s por descargar]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (dato non fidedigno)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexión de control pechada.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferencia de datos abortada.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(intento:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Borrando %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Borrado `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se descarga.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"descarga.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %d).\n"
+msgstr ""
+"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %"
+"d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; desactivando SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `--%s' non admite argumentos\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite argumentos\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción non válida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite argumentos\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "fallou: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallou: tempo esgotado.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Non se atopou o servidor"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro descoñecido"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Non se puido estabrecer un contexto SSL\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Probando sen o certificado especificado\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Non se recibiron datos"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Non se recibiron datos"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Fallo na autorización.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Liña de estado mal formada"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(sen descripción)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Fallo na autorización.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lugar: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "non especificado"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [seguíndoo]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-c'.\n"
-"Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Lonxitude: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (quedan %s por descargar)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
+msgstr ""
+"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
+msgstr ""
+"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se descarga.\n"
+"O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"descarga.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n"
+"O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"descarga.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se "
+"descarga.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou never (nunca).\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Non se recibiron datos"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Comezo:\n"
-" -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n"
-" -h, --help amosa esta axuda.\n"
-" -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n"
-" -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Rexistro e ficheiro de entrada:\n"
-" -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n"
-" -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n"
-" -d, --debug amosar información de depuración.\n"
-" -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n"
-" -v, --verbose moi falador (esta é a opción por defecto).\n"
-" -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n"
-" -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n"
-" -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n"
-" -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n"
-" en -F -i ficheiro.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Descarga de ficheiros:\n"
-" -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen límite).\n"
-" --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a conexión.\n"
-" -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n"
-" -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa existan\n"
-" ou empregar sufixos .nº\n"
-" -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa exista.\n"
-" --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de progreso.\n"
-" -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n"
-" vellos que os locais.\n"
-" -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n"
-" --spider non descargar nada.\n"
-" -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de vencemento\n"
-" en SEGUNDOS.\n"
-" --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de busca\n"
-" en DNS en SEGUNDOS.\n"
-" --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de conexión\n"
-" en SEGUNDOS.\n"
-" --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de lectura\n"
-" en SEGUNDOS.\n"
-" -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n"
-" --waitretry=SEGUNDOS agardar 1...SEGUNDOS entre intentos.\n"
-" --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre intentos.\n"
-" -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n"
-" -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a NÚMERO.\n"
-" --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta máquina.\n"
-" --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a RAZÓN.\n"
-" --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n"
-" --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n"
-" ficheiros aos que admite o SO.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Directorios:\n"
-" -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
-" -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n"
-" -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n"
-" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos directorios\n"
-" remotos.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Opcións HTTP:\n"
-" --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de http.\n"
-" --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n"
-" -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n"
-" (normalmente admítense).\n"
-" -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n"
-" extensión .html\n"
-" --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-Length'.\n"
-" --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n"
-" --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do proxy.\n"
-" --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n"
-" --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n"
-" -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n"
-" -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de HTTP.\n"
-" --cookies=off non empregar cookies.\n"
-" --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da sesión\n"
-" --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n"
-" --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma datos.\n"
-" --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"Opcións de HTTPS (SSL):\n"
-" --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n"
-" --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o certificado.\n"
-" --egd-file=FICHEIRO nome de ficheiro do socket EGD.\n"
-" --sslcadir=DIR directorio no que se armacena a lista de CAs.\n"
-" --sslcafile=FICHEIRO ficheiro cun lote de CAs\n"
-" --sslcerttype=0/1 tipo de certificado de cliente\n"
-" 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA dada\n"
-" --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Opcións FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de ficheiros\n"
-" con patróns.\n"
-" --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n"
-" --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n"
-" ficheiros ligados (non os directorios).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Descarga recursiva:\n"
-" -r, --recursive descarga recursiva.\n"
-" -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou 0\n"
-" para infinito).\n"
-" --delete-after borra-los ficheiros despois de descargalos.\n"
-" -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a relativas.\n"
-" -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer unha\n"
-" copia chamada X.orig\n"
-" -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n"
-" -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias para\n"
-" amosa-la páxina HTML.\n"
-" --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n"
-" comentarios HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n"
-" separadas por comas.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n"
-" separadas por comas.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n"
-" separadas por comas.\n"
-" --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n"
-" separadas por comas.\n"
-" --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende documentos\n"
-" en HTML.\n"
-" --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se siguen,\n"
-" separadas por comas.\n"
-" -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se ignoran,\n"
-" separadas por comas.\n"
-" -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n"
-" recursión.\n"
-" -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n"
-" -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n"
-" -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
-"NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
-"ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
-"GNU para obter máis detalles.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros antigos ao mesmo tempo.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: falta a URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"REMATADO --%s--\n"
-"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Seguindo en segundo plano.\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directorio "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros "
+"antigos ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: falta a URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REMATADO --%s--\n"
+"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Seguindo en segundo plano.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Comezando WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; "
+"desactivando SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ omitindo %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n"
+msgstr ""
+"Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n"
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Abandonando.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Intentándoo de novo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Ningún erro"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Esquema non soportado"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Nome baleiro"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "O nome do usuario non é válido"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Número de porto incorrecto"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "O nome do usuario non é válido"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a "
+#~ "CALQUERA.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erro en Set-Cookie, campo `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST fallou; non se ha truncar `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [quedan %s por descargar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Non se atopou o servidor"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Non se puido estabrecer un contexto SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Probando sen o certificado especificado\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (quedan %s por descargar)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou "
+#~ "never (nunca).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comezo:\n"
+#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n"
+#~ " -h, --help amosa esta axuda.\n"
+#~ " -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rexistro e ficheiro de entrada:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n"
+#~ " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n"
+#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n"
+#~ " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n"
+#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por "
+#~ "defecto).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n"
+#~ " -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n"
+#~ " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n"
+#~ " en -F -i ficheiro.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga de ficheiros:\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen "
+#~ "límite).\n"
+#~ " --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a "
+#~ "conexión.\n"
+#~ " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa "
+#~ "existan\n"
+#~ " ou empregar sufixos .nº\n"
+#~ " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa "
+#~ "exista.\n"
+#~ " --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de "
+#~ "progreso.\n"
+#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n"
+#~ " vellos que os locais.\n"
+#~ " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n"
+#~ " --spider non descargar nada.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de "
+#~ "vencemento\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "busca\n"
+#~ " en DNS en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "conexión\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "lectura\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n"
+#~ " --waitretry=SEGUNDOS agardar 1...SEGUNDOS entre intentos.\n"
+#~ " --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre "
+#~ "intentos.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a "
+#~ "NÚMERO.\n"
+#~ " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta "
+#~ "máquina.\n"
+#~ " --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a "
+#~ "RAZÓN.\n"
+#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n"
+#~ " --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n"
+#~ " ficheiros aos que admite o SO.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorios:\n"
+#~ " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
+#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos "
+#~ "directorios\n"
+#~ " remotos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de "
+#~ "http.\n"
+#~ " --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n"
+#~ " (normalmente admítense).\n"
+#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n"
+#~ " extensión .html\n"
+#~ " --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-"
+#~ "Length'.\n"
+#~ " --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n"
+#~ " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do "
+#~ "proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n"
+#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n"
+#~ " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/"
+#~ "VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " --cookies=off non empregar cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da "
+#~ "sesión\n"
+#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n"
+#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma "
+#~ "datos.\n"
+#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n"
+#~ " --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o "
+#~ "certificado.\n"
+#~ " --egd-file=FICHEIRO nome de ficheiro do socket EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR directorio no que se armacena a lista de "
+#~ "CAs.\n"
+#~ " --sslcafile=FICHEIRO ficheiro cun lote de CAs\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de certificado de cliente\n"
+#~ " 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA "
+#~ "dada\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " con patróns.\n"
+#~ " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n"
+#~ " --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n"
+#~ " ficheiros ligados (non os "
+#~ "directorios).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga recursiva:\n"
+#~ " -r, --recursive descarga recursiva.\n"
+#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou "
+#~ "0\n"
+#~ " para infinito).\n"
+#~ " --delete-after borra-los ficheiros despois de "
+#~ "descargalos.\n"
+#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a "
+#~ "relativas.\n"
+#~ " -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer "
+#~ "unha\n"
+#~ " copia chamada X.orig\n"
+#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n"
+#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias "
+#~ "para\n"
+#~ " amosa-la páxina HTML.\n"
+#~ " --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n"
+#~ " comentarios HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende "
+#~ "documentos\n"
+#~ " en HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "siguen,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "ignoran,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n"
+#~ " recursión.\n"
+#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n"
+#~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
+#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
+#~ "GNU para obter máis detalles.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Comezando WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Nome baleiro"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n"
+
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Non se pode convertir `%s' a un enderezo IP.\n"
#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n"
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
#~ msgstr "%s: Memoria esgotada.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/cookies.c:588
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "éåâù Set-Cookie úøúåë ìù `%s' äãù"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
+# does not lend itself to good translations into languages where
+# such sentences have a different structure, and should be rethought.
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
+
+# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
+# does not lend itself to good translations into languages where
+# such sentences have a different structure, and should be rethought.
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
+
+# Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
+#: src/connect.c:330
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "á äçìöä\n"
+
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr ""
+
+# Note: the following 5 messages are all written on the same line!
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s úøîä"
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "á êøåö ïéà\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/cookies.c:612
+#: src/convert.c:232
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr ".`%c' åú úáø÷á Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
+
+#: src/convert.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/cookies.c:620
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ".éãî íã÷åî úîééúñî úæåøçîä :Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
-#: src/cookies.c:1352
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "`%s' úåéâåò õáå÷ úçéúô úòá (%s) äì÷ú äòøéà\n"
-#: src/cookies.c:1364
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ".Unix èîøåô åîë ùøôì äñðî ,øëåî-éúìá âåñî íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s äé÷éúá %s:%d-á íéöá÷ úîéùø"
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr " òåãé àì ïåëãò ïîæ"
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr " õáå÷"
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr " äé÷éú"
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr " øåùé÷"
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr " òåãé àì âåñ"
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (íéúá %s)"
-# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
-# does not lend itself to good translations into languages where
-# such sentences have a different structure, and should be rethought.
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
+# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
+# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
+# should _really_ fix the code!
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð"
+msgid "Length: %s"
+msgstr "%s :êøåà"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr ".äçãð %s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð\n"
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
-# Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
-msgid "connected!\n"
-msgstr "á äçìöä\n"
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (äëøòä)\n"
-#: src/ftp.c:194
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð"
-#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
-#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n"
-#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
-#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr ".äéåâù äñéðë\n"
# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "á äçìöä\n"
-#: src/ftp.c:265
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n"
-#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr " <== äçìöäá òöåá\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n"
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr " <== äçìöäá òöåá"
-#: src/ftp.c:372
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:445
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr ".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n"
+"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:463
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n"
-#: src/ftp.c:497
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n"
-#: src/ftp.c:515
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr ".%s:%hu-ì øù÷úäì äñðî\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:602
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:618
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr ".PORT úì÷ú\n"
-#: src/ftp.c:671
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\n.`%s' ìù íãå÷ ïëåú ÷åçîì éàùø éððéà ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
-
-#: src/ftp.c:678
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\n.äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
-
-#: src/ftp.c:727
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr ".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n\n"
+#: src/ftp.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
-#: src/ftp.c:775
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr ".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n"
+"\n"
-# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
-# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
-# should _really_ fix the code!
-#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "%s :êøåà"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s ãåò øàùð]"
-
-#: src/ftp.c:871
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (äëøòä)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n"
# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
# later.
-#: src/ftp.c:906
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "(%s :äòù %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :"
# Note: this and the next one don't have the period because they get
# printed to the right of the previous message.
-#: src/ftp.c:923
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)"
# I give up!
-#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr ".%s ÷çåî\n"
-#: src/ftp.c:1221
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n"
-#: src/ftp.c:1233
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1269
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n"
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n"
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n"
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n"
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n"
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n"
-#: src/ftp.c:1512
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n"
-#: src/ftp.c:1559
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr ".äçãð `%s'\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
-#: src/ftp.c:1671
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/ftp.c:1676
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà áééçî `%s' ïééôàî\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s úéðëú é\"ò øëåî åðéà `--%s' ïééôàî\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s úéðëú é\"ò øëåî åðéà `%c%s' ïééôàî\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: é÷åç-éúìá ïééôàî -- %c\n"
+
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: èðîåâøà áééçî ïééôàî -- %c\n"
-#: src/host.c:374
-msgid "Host not found"
-msgstr "àöîð àì çøàî áùçî"
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s úéðëú øåáò éòîùî-ãç åðéà `%s' ïééôàî\n"
+
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n"
+
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:555
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "(SSL) çèáåàî øåãéù úáéáñ úøéöéá äì÷ú\n"
+#: src/host.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr ".%s ÷çåî\n"
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:784
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:561
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "%s-î (certificates) øåùéà úåéåú úðéòèá äì÷ú\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:565 src/http.c:573
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "úùøãð øåùéà úéåú àìì êéùîäì ïåéñð\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/http.c:569
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "%s-î øåùéà çúôî úìá÷á äì÷ú\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:663 src/http.c:1593
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:671
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr ".%s:%hu-ì øåáéçá ùîúùäì êéùîî\n"
-#: src/http.c:861
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n"
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
# FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
# the operation status code and error message. I don't see how
# can I make this look right in Hebrew...
-#: src/http.c:866
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô "
-#: src/http.c:910
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr ".úåøúåëä çåúéð éãë êåú èì÷ øîâ\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
-#: src/http.c:920
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n"
-#: src/http.c:959
-msgid "No data received"
-msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
-#: src/http.c:961
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî"
-#: src/http.c:966
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)"
-#: src/http.c:1089
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n"
-
-#: src/http.c:1096
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n"
-
# Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
# left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
-#: src/http.c:1136
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n"
-#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "unspecified"
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " øçà á÷åò"
-#: src/http.c:1200
-msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n .éäùìë äìåòôá êøö ïéà ;êùîð æàî äðúùä àì õáå÷ä ìù åìãåâ\n\n"
-
-#: src/http.c:1216
-#, c-format
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-",ó÷åúá `-c' ïééôàîå úåéä .äìùëð äæ õáå÷ ìù êùîä-úëéùî\n"
-".`%s' íéé÷ õáå÷ áúëùì éúåøùôàá ïéà\n"
+" .éäùìë äìåòôá êøö ïéà ;êùîð æàî äðúùä àì õáå÷ä ìù åìãåâ\n"
"\n"
# The next 3 messages are printed in order on the same line, and
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1259
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Length: "
-#: src/http.c:1264
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s to go)"
-
-#: src/http.c:1269
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignored"
-#: src/http.c:1399
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1417
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr ".êùîéé àì ïë-ìòå ,íéé÷ øáë `%s' õáå÷\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1585
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/http.c:1602
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n"
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1642
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:1650
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n"
-#: src/http.c:1673
+#: src/http.c:2558
#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1680
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-# Come on, are they serious??
-#: src/http.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:1774
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n"
-#: src/http.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld/%ld éøçà äì÷ú "
+# Come on, are they serious??
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1812
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú"
-#: src/http.c:1820
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
-#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/init.c:367 src/init.c:373
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
-#: src/init.c:405
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
-#: src/init.c:497
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#: src/init.c:529
+#: src/init.c:508
#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: IP úáåúëì äøîäì úðúéð äððéà %s úàøåäá `%s'\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
-#: src/init.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
+
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
-#: src/init.c:603
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: never åà off ,on ,always íéëøò ÷ø úìá÷î %s äàøåä\n"
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
+#: src/init.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/main.c:128
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
+#: src/init.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\n.íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n\n"
+#: src/init.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/main.c:137
+#: src/init.c:1214
+#, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr ""
-" :ìåçéú\n"
-" úéðëúä úñøéâ úà âöä -V, --version\n"
-" äæ äøæò êñî âöä --help\n"
-" ìåçéú øîâá ò÷øá äãåáòì øåáò -b, --background\n"
-" wgetrc ïåðâñá äãå÷ô òöá -e, --execute=COMMAND\n"
-"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" :ïîåéå èì÷ éöá÷\n"
-" FILE õáå÷ì úåòãåä çìù -o, --output-file=FILE\n"
-" FILE õáå÷ì úåòãåä óñåä -a, --append-output=FILE\n"
-" úåàéâù éåôéðá äøæòì úåòãåä ñôãä -d, --debug\n"
-" (úåòãåä àìì) äè÷ù äìåòô -q, --quiet\n"
-" (ìãçîä úøéøá éäåæ) øéáëîì úåòãåä ñôãä -v, --verbose\n"
-" äè÷ù äìåòôì øåáòú ìà êà ,úåòãåä éåáéø ìèá -nv, --non-verbose\n"
-" FILE õáå÷ êåúî äëéùîì íé-URL ç÷ -i, --input-file=FILE\n"
-" HTML èîøåôá åðéä -i-á èì÷ õáå÷ éë çðä -F, --force-html\n"
-" URL-ì íééñçé íðéä -i-ì èðîåâøàá íéîåùøä íéöá÷ -B, --base=URL\n"
-" çå÷ì áùçîì øåùéà õáå÷ ïåéö úåøùôà --sslcertfile=FILE\n"
-" äæ øåùéà øåáò çúôî õáå÷ ïåéö úåøùôà --sslcertkey=KEYFILE\n"
+#: src/log.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n"
-#: src/main.c:158
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì"
+
+#: src/log.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-" :íéöá÷ úëéùî\n"
-" éîå÷î áùçîá (IP åà áùçî íù) ADDR úáåúëì øù÷úä --bind-address=ADDR\n"
-" (äìáâî ïéà åòîùî 0) úåøù÷úä úåðåéñð øôñî òá÷ -t, --tries=NUMBER\n"
-" FILE-ì èìô çìù -O --output-document=FILE\n"
-"íäî úåàñøâ äîë øåîùú ìàå íéîéé÷ íéöá÷ ñåøäú ìà -nc, --no-clobber\n"
-" ú÷ñôä äá äãå÷ðäî õáå÷ ãéøåäì êùîä -c, --continue\n"
-" äëéùîä úåîã÷úä úâåöú ïåðâñ òá÷ --dot-style=STYLE\n"
-" íééîå÷î íéöá÷î íéðëãåòî íðéàù íéöá÷ êåùîú ìà -N, --timestamping\n"
-" úøùäî íéòéâîä íéøñî âöä -S, --server-response\n"
-" øáã êåùîú ìà --spider\n"
-" èì÷ì äðúîäì éáøéî ïîæ òá÷ -T, --timeout=SECONDS\n"
-" úåëéùî ïéá äééäùä òá÷ -w, --wait=SECONDS\n"
-" úåðåéñð ïéá úåéðù N ãò ïúîä --waitretry=N\n"
-" äùøåî úøùá ùîúùú ìà\\ùîúùä -Y, --proxy=on/off\n"
-"(äìáâî ïéà åòîùî 0) äëéùîì íéúá úåîë úìáâî òá÷ -Q, --quota=NUMBER\n"
-"\n"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:353
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n"
+
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-" :úé÷éåú\n"
-" úåùãç úåé÷éú øåöéú ìà -nd --no-directories\n"
-" úåùãç úåé÷éú øåöéú ãéîú -x, --force-directories\n"
-" íéöá÷ä åãøåä åðîî øúàä íùá úåé÷éú øåöéú ìà -nH, --no-host-directories\n"
-" PFX/... äé÷éú úçú íéöá÷ä ìë úà øåîù -P, --directory-prefix=PFX\n"
-" úåé÷éúä úåîùî íéðåùàø íé÷ìç N èîùä --cut-dirs=N\n"
"\n"
-
-#: src/main.c:183
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+".íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n"
"\n"
+
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-" :HTTP éðééôàî\n"
-" HTTP ùîúùî ìù åîù USER éäé --http-user=USER\n"
-" HTTP ùîúùî ìù åúîñéñ PASS éäé --http-passwd=PASS\n"
-" úøùá ïåîèîá åøîùðù íéðåúð äùøú ìà\\äùøä -C, --cache=on/off\n"
-" .html úîåéñ íéöá÷ä ìëì ïú -E, --html-extension\n"
-" `Content-Length' úøúåëî íìòúä --ignore-length\n"
-" úåøúåëä êåúá STRING úæåøçî ìåúù --header=STRING\n"
-" äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åîù USER éäé --proxy-user=USER\n"
-" äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åúîñéñ PASS éäé --proxy-passwd=PASS\n"
-" HTTP úééðôì `Referer: URL' úøúåë óñåä --referer=URL\n"
-" èìô éöá÷á HTTP úåøúåë øåîù -s, --save-headers\n"
-" ìéâøë Wget/VERSION íå÷îá AGENT úéðëúë ääãæä -U, --user-agent=AGENT\n"
-" (ãéîúî HTTP øåáéç) keep-alive-á ùåîéù ìèá --no-http-keep-alive\n"
-" (cookies) úåéâåòá ùîúùú ìà --cookies=off\n"
-" äãåáòä úìéçú éðôì FILE õáå÷î úåéâåò ïòè --load-cookies=FILE\n"
-" äãåáòä øîâá FILE õáå÷á úåéâåò øåîù --save-cookies=FILE\n"
-"\n"
-#: src/main.c:201
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-" :FTP éðééôàî\n"
-" listing éöá÷ ÷çîú ìà -nr, --dont-remove-listing\n"
-" íéöá÷ úåîùá äáçøä éåúá äëéîú ìéòôú ìà\\ìòôä -g, --glob=on/off\n"
-" (\"PASV\") úéáéñô äøáòä úèéùá ùîúùä --passive-ftp\n"
-" íéøåùé÷ ìù äøèî éöá÷ êåùî ,úéáéñøå÷ø äëéùîá --retr-symlinks\n"
-"\n"
-#: src/main.c:208
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-" :úéáéñøå÷ø äëéùî\n"
-" (!úøäæåä äàø !ïëåñî) -- úéáéñøå÷ø äëéùî øùôà -r, --recursive\n"
-"ìáâåî-éúìá ÷îåòì åà 0 ,äéñøå÷øì éáøéî ÷îåò òá÷ -l, --level=NUMBER\n"
-" äëéùî øîâá úéîå÷î íéöá÷ä ìë úà ÷çî --delete-after\n"
-" íééñçéì íéøåùé÷ êåôä -k, --convert-links\n"
-" äëéôä éðôì éåáéâë õáå÷ ìë øåîù -K, --backup-converted\n"
-" -r -N -l inf -nr íéðééôàîä óåøéöì øåöé÷ -m, --mirror\n"
-" HTML úâåöúì íéùøãðä íéöá÷ä ìë úà êåùî -p, --page-requisites\n"
-"\n"
-#: src/main.c:218
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-" :úéáéñøå÷ø äëéùî úòá äééçã åà äìá÷\n"
-" íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøúåî úåîåéñ úîéùø -A, --accept=LIST\n"
-" íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøåñà úåîåéñ úîéùø -R, --reject=LIST\n"
-" íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøúåî íéîåçú úåîù úîéùø -D, --domains=LIST\n"
-" íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøåñà íéîåçú úåîù úîéùø --exclude-domains=LIS\n"
-" HTML éôãá FTP éøåùé÷ øçà áå÷ò --follow-ftp\n"
-" íé÷éñô é\"ò íéãøôåî áå÷òì ùé íäéøçà HTML úîéùø --follow-tags=LIST\n"
-" íìòúäì ùé íäî HTML úîéùø -G, --ignore-tags=LIST\n"
-" íéøçà íéáùçîì úùâì ïúéð úéáéñøå÷ø äëéùî úòá -H, --span-hosts\n"
-" éñçé íù éìòá íéøåùé÷ éøçà ÷ø áå÷ò -L, --relative\n"
-" úåøúåî úåé÷éú úîéùø -I, --include-directories=L\n"
-" úåøåñà úåé÷éú úîéùø -X, --exclude-directories=L\n"
-" úùøá íéáùçî ùåôéçì DNS-á ùîúùú ìà -nh, --no-host-lookup\n"
-" áà úéé÷éúì äìòú ìà -np, --no-parent\n"
-"\n"
-#: src/main.c:234
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:420
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr ".`--debug' ïééôàîá äëéîú íò äúðáð àì %s úéðëúä\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr " äé÷éú"
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-" ,úìòåú àéáú àéäù äåå÷ú êåúî úöôåî åæ úéðëú\n"
-" òîúùîá-úåéøçà àì åìéôà ;úåéøçà áúë ìë àìì íìåà\n"
-" ,íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù\n"
-" .GNU General Public License-á åðééò àðà\n"
#: src/main.c:478
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\n.Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
#: src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s äéåâù äãå÷ô\n"
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: øñç URL\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
-#: src/main.c:834
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"--%s-- äòùá íééúñä\n"
"íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
-#: src/main.c:842
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:876
-#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n"
-
-#: src/mswindows.c:89
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" .`%s'-ì èìô úééðôä ,CTRL+Break õçìð\n"
-" .ò÷øá êùîéé òåöéáä\n"
-".CTRL+ALT+DELETE úù÷ä é\"ò Wget øåöòì ïúéð\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr ".`%s'-ì áúëéé èìô\n"
-#: src/mswindows.c:188
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr ".\"WinHelp %s\" ìéòôî\n"
-
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n"
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" úøëåî-éúìá çúôî úìéî\n"
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "%s NETRC [çøàî-áùçî íù] :ùåîéùä ïôåà\n"
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s úéðëúá %s õáå÷ì äùéâá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/recur.c:484
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:227
-#, c-format
-msgid "\n [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n [ %dK ìò âìãî ]"
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:373
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr ".äùøåî úøù àöîð àì\n"
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:387
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:481
+#: src/openssl.c:517
#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:587
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "!òðëð éðà\n\n"
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:587
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr ".óñåð ïåéñð\n\n"
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
-# Note: the following 5 messages are all written on the same line!
-#: src/url.c:1329
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s úøîä"
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "á êøåö ïéà\n"
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1365
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n"
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [ %dK ìò âìãî ]"
+
+#: src/progress.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
-#: src/url.c:1555
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n"
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:94
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr ".%s úéðëú ìù %s äøâùá ïåøëæ ÷éôñî ïéà\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n"
+
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n"
-#: src/utils.c:417
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "êîúð åðéà åà øëåî-éúìá ìå÷åèåøô"
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n"
+
+#: src/retr.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
-#: src/utils.c:420
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "éåâù äàéöé ïåéö"
+#: src/retr.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n"
+
+#: src/retr.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n"
-#: src/utils.c:423
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"!òðëð éðà\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".óñåð ïåéñð\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú"
+
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
-#: src/utils.c:620
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù"
+
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr ".ò÷øá êéùîî\n"
+
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' éìåáîéñ øåùé÷ ú÷éçîá (%s) äì÷ú\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "éåâù Set-Cookie úøúåë ìù `%s' äãù"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr ".`%c' åú úáø÷á Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr ".äçãð %s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð\n"
+
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr ".%s:%hu-ì øù÷úäì äñðî\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ".`%s' ìù íãå÷ ïëåú ÷åçîì éàùø éððéà ;äìùëð REST úãå÷ô\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s ãåò øàùð]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "àöîð àì çøàî áùçî"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "(SSL) çèáåàî øåãéù úáéáñ úøéöéá äì÷ú\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "%s-î (certificates) øåùéà úåéåú úðéòèá äì÷ú\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "úùøãð øåùéà úéåú àìì êéùîäì ïåéñð\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "%s-î øåùéà çúôî úìá÷á äì÷ú\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr ".úåøúåëä çåúéð éãë êåú èì÷ øîâ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ",ó÷åúá `-c' ïééôàîå úåéä .äìùëð äæ õáå÷ ìù êùîä-úëéùî\n"
+#~ ".`%s' íéé÷ õáå÷ áúëùì éúåøùôàá ïéà\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s to go)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr ".êùîéé àì ïë-ìòå ,íéé÷ øáë `%s' õáå÷\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld/%ld éøçà äì÷ú "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: IP úáåúëì äøîäì úðúéð äððéà %s úàøåäá `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: never åà off ,on ,always íéëøò ÷ø úìá÷î %s äàøåä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :"
+#~ "ìåçéú\n"
+#~ " úéðëúä úñøéâ úà âöä -V, --version\n"
+#~ " äæ äøæò êñî âöä --help\n"
+#~ " ìåçéú øîâá ò÷øá äãåáòì øåáò -b, --background\n"
+#~ " wgetrc ïåðâñá äãå÷ô òöá -e, --execute=COMMAND\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :ïîåéå èì÷ "
+#~ "éöá÷\n"
+#~ " FILE õáå÷ì úåòãåä çìù -o, --output-file=FILE\n"
+#~ " FILE õáå÷ì úåòãåä óñåä -a, --append-"
+#~ "output=FILE\n"
+#~ " úåàéâù éåôéðá äøæòì úåòãåä ñôãä -d, --debug\n"
+#~ " (úåòãåä àìì) äè÷ù äìåòô -q, --quiet\n"
+#~ " (ìãçîä úøéøá éäåæ) øéáëîì úåòãåä ñôãä -v, --verbose\n"
+#~ " äè÷ù äìåòôì øåáòú ìà êà ,úåòãåä éåáéø ìèá -nv, --non-verbose\n"
+#~ " FILE õáå÷ êåúî äëéùîì íé-URL ç÷ -i, --input-file=FILE\n"
+#~ " HTML èîøåôá åðéä -i-á èì÷ õáå÷ éë çðä -F, --force-html\n"
+#~ " URL-ì íééñçé íðéä -i-ì èðîåâøàá íéîåùøä íéöá÷ -B, --base=URL\n"
+#~ " çå÷ì áùçîì øåùéà õáå÷ ïåéö úåøùôà --sslcertfile=FILE\n"
+#~ " äæ øåùéà øåáò çúôî õáå÷ ïåéö úåøùôà --"
+#~ "sslcertkey=KEYFILE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :íéöá÷ "
+#~ "úëéùî\n"
+#~ " éîå÷î áùçîá (IP åà áùçî íù) ADDR úáåúëì øù÷úä --bind-address=ADDR\n"
+#~ " (äìáâî ïéà åòîùî 0) úåøù÷úä úåðåéñð øôñî òá÷ -t, --tries=NUMBER\n"
+#~ " FILE-ì èìô çìù -O --output-"
+#~ "document=FILE\n"
+#~ "íäî úåàñøâ äîë øåîùú ìàå íéîéé÷ íéöá÷ ñåøäú ìà -nc, --no-clobber\n"
+#~ " ú÷ñôä äá äãå÷ðäî õáå÷ ãéøåäì êùîä -c, --continue\n"
+#~ " äëéùîä úåîã÷úä úâåöú ïåðâñ òá÷ --dot-style=STYLE\n"
+#~ " íééîå÷î íéöá÷î íéðëãåòî íðéàù íéöá÷ êåùîú ìà -N, --timestamping\n"
+#~ " úøùäî íéòéâîä íéøñî âöä -S, --server-response\n"
+#~ " øáã êåùîú ìà --spider\n"
+#~ " èì÷ì äðúîäì éáøéî ïîæ òá÷ -T, --timeout=SECONDS\n"
+#~ " úåëéùî ïéá äééäùä òá÷ -w, --wait=SECONDS\n"
+#~ " úåðåéñð ïéá úåéðù N ãò ïúîä --waitretry=N\n"
+#~ " äùøåî úøùá ùîúùú ìà\\ùîúùä -Y, --proxy=on/off\n"
+#~ "(äìáâî ïéà åòîùî 0) äëéùîì íéúá úåîë úìáâî òá÷ -Q, --quota=NUMBER\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :"
+#~ "úé÷éåú\n"
+#~ " úåùãç úåé÷éú øåöéú ìà -nd --no-directories\n"
+#~ " úåùãç úåé÷éú øåöéú ãéîú -x, --force-directories\n"
+#~ " íéöá÷ä åãøåä åðîî øúàä íùá úåé÷éú øåöéú ìà -nH, --no-host-"
+#~ "directories\n"
+#~ " PFX/... äé÷éú úçú íéöá÷ä ìë úà øåîù -P, --directory-"
+#~ "prefix=PFX\n"
+#~ " úåé÷éúä úåîùî íéðåùàø íé÷ìç N èîùä --cut-dirs=N\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :HTTP "
+#~ "éðééôàî\n"
+#~ " HTTP ùîúùî ìù åîù USER éäé --http-user=USER\n"
+#~ " HTTP ùîúùî ìù åúîñéñ PASS éäé --http-passwd=PASS\n"
+#~ " úøùá ïåîèîá åøîùðù íéðåúð äùøú ìà\\äùøä -C, --cache=on/off\n"
+#~ " .html úîåéñ íéöá÷ä ìëì ïú -E, --html-extension\n"
+#~ " `Content-Length' úøúåëî íìòúä --ignore-length\n"
+#~ " úåøúåëä êåúá STRING úæåøçî ìåúù --header=STRING\n"
+#~ " äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åîù USER éäé --proxy-user=USER\n"
+#~ " äùøåî úøùá ùîúùîä ìù åúîñéñ PASS éäé --proxy-passwd=PASS\n"
+#~ " HTTP úééðôì `Referer: URL' úøúåë óñåä --referer=URL\n"
+#~ " èìô éöá÷á HTTP úåøúåë øåîù -s, --save-headers\n"
+#~ " ìéâøë Wget/VERSION íå÷îá AGENT úéðëúë ääãæä -U, --user-agent=AGENT\n"
+#~ " (ãéîúî HTTP øåáéç) keep-alive-á ùåîéù ìèá --no-http-keep-"
+#~ "alive\n"
+#~ " (cookies) úåéâåòá ùîúùú ìà --cookies=off\n"
+#~ " äãåáòä úìéçú éðôì FILE õáå÷î úåéâåò ïòè --load-cookies=FILE\n"
+#~ " äãåáòä øîâá FILE õáå÷á úåéâåò øåîù --save-cookies=FILE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :FTP "
+#~ "éðééôàî\n"
+#~ " listing éöá÷ ÷çîú ìà -nr, --dont-remove-"
+#~ "listing\n"
+#~ " íéöá÷ úåîùá äáçøä éåúá äëéîú ìéòôú ìà\\ìòôä -g, --glob=on/off\n"
+#~ " (\"PASV\") úéáéñô äøáòä úèéùá ùîúùä --passive-ftp\n"
+#~ " íéøåùé÷ ìù äøèî éöá÷ êåùî ,úéáéñøå÷ø äëéùîá --retr-symlinks\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :úéáéñøå÷ø "
+#~ "äëéùî\n"
+#~ " (!úøäæåä äàø !ïëåñî) -- úéáéñøå÷ø äëéùî øùôà -r, --recursive\n"
+#~ "ìáâåî-éúìá ÷îåòì åà 0 ,äéñøå÷øì éáøéî ÷îåò òá÷ -l, --level=NUMBER\n"
+#~ " äëéùî øîâá úéîå÷î íéöá÷ä ìë úà ÷çî --delete-after\n"
+#~ " íééñçéì íéøåùé÷ êåôä -k, --convert-links\n"
+#~ " äëéôä éðôì éåáéâë õáå÷ ìë øåîù -K, --backup-converted\n"
+#~ " -r -N -l inf -nr íéðééôàîä óåøéöì øåöé÷ -m, --mirror\n"
+#~ " HTML úâåöúì íéùøãðä íéöá÷ä ìë úà êåùî -p, --page-requisites\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :úéáéñøå÷ø äëéùî úòá äééçã åà "
+#~ "äìá÷\n"
+#~ " íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøúåî úåîåéñ úîéùø -A, --accept=LIST\n"
+#~ " íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøåñà úåîåéñ úîéùø -R, --reject=LIST\n"
+#~ " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøúåî íéîåçú úåîù úîéùø -D, --domains=LIST\n"
+#~ " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøåñà íéîåçú úåîù úîéùø --exclude-"
+#~ "domains=LIS\n"
+#~ " HTML éôãá FTP éøåùé÷ øçà áå÷ò --follow-ftp\n"
+#~ " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî áå÷òì ùé íäéøçà HTML úîéùø --follow-tags=LIST\n"
+#~ " íìòúäì ùé íäî HTML úîéùø -G, --ignore-tags=LIST\n"
+#~ " íéøçà íéáùçîì úùâì ïúéð úéáéñøå÷ø äëéùî úòá -H, --span-hosts\n"
+#~ " éñçé íù éìòá íéøåùé÷ éøçà ÷ø áå÷ò -L, --relative\n"
+#~ " úåøúåî úåé÷éú úîéùø -I, --include-"
+#~ "directories=L\n"
+#~ " úåøåñà úåé÷éú úîéùø -X, --exclude-"
+#~ "directories=L\n"
+#~ " úùøá íéáùçî ùåôéçì DNS-á ùîúùú ìà -nh, --no-host-lookup\n"
+#~ " áà úéé÷éúì äìòú ìà -np, --no-parent\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr ".`--debug' ïééôàîá äëéîú íò äúðáð àì %s úéðëúä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ " ,úìòåú àéáú àéäù äåå÷ú êåúî úöôåî åæ "
+#~ "úéðëú\n"
+#~ " òîúùîá-úåéøçà àì åìéôà ;úåéøçà áúë ìë àìì "
+#~ "íìåà\n"
+#~ " ,íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ "
+#~ "ìù\n"
+#~ " .GNU General Public License-á åðééò "
+#~ "àðà\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s äéåâù äãå÷ô\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " .`%s'-ì èìô úééðôä ,CTRL+Break õçìð\n"
+#~ " .ò÷øá êùîéé òåöéáä\n"
+#~ ".CTRL+ALT+DELETE úù÷ä é\"ò Wget øåöòì ïúéð\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr ".\"WinHelp %s\" ìéòôî\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr ".äùøåî úøù àöîð àì\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr ".%s úéðëú ìù %s äøâùá ïåøëæ ÷éôñî ïéà\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "êîúð åðéà åà øëåî-éúìá ìå÷åèåøô"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "éåâù äàéöé ïåéö"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Spajam se na %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "spojen.\n"
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nema posla.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
+msgstr ""
+"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Spis "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Direktorij "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) preostaje"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s preostaje"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nepouzdano)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
-#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
-#: src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
-#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:354
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
-#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "gotovo. "
-#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n"
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:488
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:655
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:659
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:677
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:731
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:777
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:838
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:1009
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:1017
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:1032
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:1050
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:1115
+#: src/ftp.c:1092
#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1383
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr ""
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1460
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1467
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1485
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1502
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1510
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1532
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1596
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1646
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1772
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1838
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Nepoznat host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:374
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/host.c:755
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... "
-#: src/host.c:799 src/host.c:828
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
-
-#: src/host.c:808
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/host.c:831
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1545
+#: src/html-url.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1566
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
+
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1484
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
-#: src/http.c:1504
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
-#: src/http.c:1551
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:1562
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
-#: src/http.c:1569
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1657
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-#: src/http.c:1681
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-#: src/http.c:1695
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:1697
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#: src/http.c:1768
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1849
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:1869
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:2009
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2229
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
-#: src/http.c:2245
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:2275
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2288
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:2296
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:2319
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr ""
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2327
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2332
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2374
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:2431
+#: src/http.c:2652
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-
-#: src/http.c:2440
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2466
+#: src/http.c:2707
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
-#: src/http.c:2480
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:2490
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
-#: src/init.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
-
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
-#: src/init.c:1125
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
-#: src/init.c:1189
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
-#: src/init.c:1240
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
-#: src/log.c:796
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"dobio %s.\n"
-#: src/log.c:807
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Pokretanje:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
" ispravljanju gre¹aka.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -i.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -"
+"i.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Dohvat:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za bezbroj).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
+"bezbroj).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje odbijeno.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
+"odbijeno.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
+msgstr ""
+" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
" poku¹aja dohvata.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, gdje\n"
+" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, "
+"gdje\n"
" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za bind.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
+"bind.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u sekundi.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
+"sekundi.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
" koje dopu¹ta OS.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, jednoj\n"
+" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, "
+"jednoj\n"
" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
+msgstr ""
+" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Direktoriji:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu poslu¾itelja.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
+"poslu¾itelja.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti direktorija.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
+"direktorija.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane podatke.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
+"podatke.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `.html'.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
+"html'.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
+msgstr ""
+" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
" Wget/VERZIJA.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-alive).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
+"alive).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na \"session\".\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
+"\"session\".\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u zahtjevu.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
+"zahtjevu.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, "
+"SSLv2,\n"
" SSLv3 ili TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim kljuèem.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-ovog\n"
+" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-"
+"ovog\n"
" generatora sluèajnih brojeva.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
-" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s nasumiènim\n"
+" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s "
+"nasumiènim\n"
" podacima.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcije FTP-a:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za ftp.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
+"om.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
" pokazuju na dohvaæene spise.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:587
#, fuzzy
-msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr " -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-a.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
+"a.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih nastavaka.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
+"nastavaka.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih nastavaka.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
+"nastavaka.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih domena.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
+"domena.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri rekurzivnom\n"
+" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri "
+"rekurzivnom\n"
" dohvatu.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=POPIS\n"
" popis dopu¹tenih direktorija.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=POPIS\n"
" popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad trenutnog.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad "
+"trenutnog.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
-"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
-"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
-"General Public License za vi¹e detalja.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ZAVR©IO --%s--\n"
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
-#: src/main.c:978
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "GRE©KA"
-#: src/openssl.c:404
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORENJE"
-#: src/openssl.c:412
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/openssl.c:434
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:457
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ preskaèem %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
+
#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:620
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke"
-#: src/url.c:622
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodr¾ana shema"
-#: src/url.c:624
-msgid "Empty host"
-msgstr ""
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Neispravan broj porta"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neispravno korisnièko ime"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
-#~ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-#~ msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#~ msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
-#~ msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
-#~ msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
+#~ "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
+#~ "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
+#~ "General Public License za vi¹e detalja.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n"
#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n"
-
-#~ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-#~ msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-#~ msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open %s: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
-
-#~ msgid "Invalid host name"
-#~ msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "kapcsolódva.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "sikertelen: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fájl átalakítva %.*f másodperc alatt.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s átalakítása... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nincs teendő.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre állítani: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre "
+"állítani: %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
+msgstr ""
+"Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "idő ismeretlen "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fájl "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Könyvtár "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nem biztos "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bájt)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Hossz: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) van hátra"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s van hátra"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nem hiteles)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Belépés mint %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "A belépés helytelen.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Belépve!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "kész. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s létrejött.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s eltávolítása.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgstr ""
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket kihagyom.\n"
+msgstr ""
+"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket "
+"kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+msgstr ""
+"Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s feloldása... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nem érkezett adat.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(nincs leírás)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Hely: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nincs megadva"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [következik]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Hossz: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "figyelmen kívül hagyva"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül hagyva.\n"
+msgstr ""
+"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
+"hagyva.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) \"%s\" elemre mutat.\n"
+msgstr ""
+"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
+"\"%s\" elemre mutat.\n"
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" szavakat.\n"
-
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az \"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" "
+"szavakat.\n"
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows\" egyikét.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows"
+"\" egyikét.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s érkezett.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő\n"
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a "
+"megfelelő\n"
"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Indítás:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=PARANCS egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=PARANCS egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL az URL-t a -F -i fájlban található relatív linkek\n"
+" -B, --base=URL az URL-t a -F -i fájlban található relatív "
+"linkek\n"
" elé szúrja.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Letöltés:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
-" -t, --tries=SZÁM újrapróbálkozások számának beállítása a SZÁMRA\n"
+" -t, --tries=SZÁM újrapróbálkozások számának beállítása a "
+"SZÁMRA\n"
" (0=végtelen).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
" visszautasításra kerül is.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
" fájlokra töltenének le.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének folytatása.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének "
+"folytatása.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának kiválasztása.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának "
+"kiválasztása.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
" újabbak a helyinél.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása ennyi\n"
+" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása "
+"ennyi\n"
" MÁSODPERCRE.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
" MP másodpercre.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""
" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
" másodpercre.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások között.\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
+"között.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
" újrapróbálásai között.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr ""
" --random-wait várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
" újrapróbálkozások között.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy proxy bekapcsolása.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a helyi gépen.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
+"helyi gépen.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a SEBESSÉGRE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a "
+"SEBESSÉGRE.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak kikapcsolása\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
+"kikapcsolása\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS a fájlnevek karakterei korlátozása az OS\n"
-" operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
+" operációs rendszer által "
+"engedélyezettekre.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen "
+"kívül\n"
+" hagyása.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=CSALÁD kapcsolódás először a megadott család címeihez\n"
-" ez az \"IPv6\", \"IPv4\", vagy \"none\" egyike\n"
+" --prefer-family=CSALÁD kapcsolódás először a megadott család "
+"címeihez\n"
+" ez az \"IPv6\", \"IPv4\", vagy \"none\" "
+"egyike\n"
" lehet.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
-" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó beállítása\n"
+" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó "
+"beállítása\n"
" a FELHASZNÁLÓRA.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása a JELSZÓRA.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
+"a JELSZÓRA.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Könyvtárak:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-msgstr " -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories a protokollnév használata a könyvtárakban.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories a protokollnév használata a "
+"könyvtárakban.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő kihagyása.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
+"kihagyása.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
" tiltása.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n"
" kiterjesztéssel.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
-" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen kívül\n"
+" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen "
+"kívül\n"
" hagyása.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
+msgstr ""
+" --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr ""
" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
" névként.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL a \"Referer: URL\" fejléc beillesztése a HTTP\n"
+" --referer=URL a \"Referer: URL\" fejléc beillesztése a "
+"HTTP\n"
" kérésbe.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
" kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
" megkezdése előtt.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
" mentése.\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=KARAKTERLÁNC használja a POST módszert; küldje a\n"
" KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FÁJL használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
" tartalmát.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR a biztonságos protokoll kiválasztása, az \"auto\",\n"
+" --secure-protocol=PR a biztonságos protokoll kiválasztása, az "
+"\"auto\",\n"
" \"SSLv2\", \"SSLv3\", és \"TLSv1\" egyike.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
+"DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FÁJL személyeskulcs-fájl.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr ""
" --ca-directory=KÖNYVTÁR a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
" könyvtár.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
-" --random-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL PRNG\n"
+" --random-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL "
+"PRNG\n"
" inicializálásához.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
-" --egd-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó, az EGD foglalatot\n"
+" --egd-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó, az EGD "
+"foglalatot\n"
" megnevező fájl.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP kapcsolók:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing ne távolítsa el a \".listing\" fájlokat.\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne távolítsa el a \".listing\" fájlokat.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
" --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n"
" kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp a \"passzív\" átviteli mód kikapcsolása.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp a \"passzív\" átviteli mód kikapcsolása.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
-" --retr-symlinks rekurzív letöltés esetén a szimbolikus linkek\n"
+" --retr-symlinks rekurzív letöltés esetén a szimbolikus "
+"linkek\n"
" által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
" letöltése.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = végtelen).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
+"végtelen).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
-" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben hogy\n"
+" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben "
+"hogy\n"
" helyi fájlokra mutassanak.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X.orig\n"
+" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X."
+"orig\n"
" néven mentés.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes kép,\n"
+" -p, --page-requisites a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes "
+"kép,\n"
" stb. letöltése.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
msgstr ""
" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
" bekapcsolása.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
" -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=LISTA a visszautasított kiterjesztések vesszőkkel\n"
+" -R, --reject=LISTA a visszautasított kiterjesztések "
+"vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n"
" dokumentumokból.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
" elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
" vesszőkkel elválasztott listája.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre is.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre "
+"is.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése.\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr " -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
+msgstr ""
+"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: hiányzó URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"BEFEJEZTEM --%s--\n"
"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
+msgstr ""
+"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" gépnévvel.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" "
+"gépnévvel.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.\n"
+msgstr ""
+"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate "
+"kapcsolót.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ kihagyva %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Feladom.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Újrapróbálom.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nem támogatott séma"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Érvénytelen gépnév"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Rossz portszám"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\""
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az "
+#~ "\"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
+#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
+#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
+#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
+msgstr ""
+"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Connessione a %s|%s:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Connessione a %s:%d..."
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallito: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Conversione di %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niente da fare.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:843
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+msgstr ""
+"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data sconosciuta "
-#: src/ftp-ls.c:918
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:921
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:924
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:927
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Incerto "
-#: src/ftp-ls.c:945
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) rimanenti"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s rimanenti"
# FIXME
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
+msgstr ""
+"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Login eseguito!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
# GB: initiate = inizializzare
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
# GB: parse = comprendere
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Porta non valida.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Il file \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:1048
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:1116
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
-#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2145
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1254 src/http.c:2422
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1296 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"
-#: src/ftp.c:1353
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1388
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1458
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"effettuato.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
+"corso.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1490
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"
-#: src/ftp.c:1537
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:1573
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
+"d).\n"
-#: src/ftp.c:1651
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:1717 src/ftp.c:1731
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1777
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1848
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Host sconosciuto"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Riga di stato malformata"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Posizione: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "non specificato"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [segue]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:2022
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2057
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2247
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:2263
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
-#: src/http.c:2293
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2306
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"
-#: src/http.c:2314
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
-#: src/http.c:2337
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
+msgstr ""
+"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"effettuato.\n"
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2350
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:2390
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
+"corso.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"effettuato.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"effettuato.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2447
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
-#: src/http.c:2463
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
-#: src/http.c:2473
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:368
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:432 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:450
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:456
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:461
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
-#: src/init.c:506
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
+"entrambi a \"%s\".\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-
-#: src/init.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: valore logico esteso \"%s\" non valido,\n"
-"usare \"on\", \"off\", \"always\" o \"never\".\n"
+"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:776
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1007 src/init.c:1026
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:1105 src/init.c:1195 src/init.c:1290 src/init.c:1315
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1142
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1207
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ricevuto.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Avvio:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc\".\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc"
+"\".\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "File di log e di input:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
# NdT: tradotta consultando "man wget".
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-" -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa -F \n"
+" -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa -"
+"F \n"
" sul file indicato con -i.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Scaricamento:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = illimitati).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
+"illimitati).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused riprova anche se la connessione è rifiutata.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è "
+"rifiutata.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo FILE.\n"
+msgstr ""
+" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo "
+"FILE.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n"
" scaricato.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
+"progresso.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
+"locali.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider non scarica niente.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
-" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
+" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
+"DNS\n"
" a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a "
+"SECONDI.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
" scaricamento.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra scaricamenti.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
+"scaricamenti.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+msgstr ""
+" -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr " --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
" all'host locale.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del "
+"DNS.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
-" --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
+" --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
+"quelli\n"
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMIGLIA si connette di preferenza ad indirizzi della\n"
+" --prefer-family=FAMIGLIA si connette di preferenza ad indirizzi "
+"della\n"
" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a UTENTE.\n"
+msgstr ""
+" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a "
+"UTENTE.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Directory:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle directory.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle "
+"directory.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
msgstr ""
-" --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle directory\n"
+" --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle "
+"directory\n"
" remote.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Opzioni HTTP:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti HTML.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti "
+"HTML.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr ""
-" --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella richiesta\n"
+" --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella "
+"richiesta\n"
" HTTP.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salva gli header HTTP su file.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n"
" Wget/VERSIONE.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr ""
" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
" persistenti).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
+"sessione.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
msgstr ""
" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n"
" (non permanenti).\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come dati.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come "
+"dati.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del "
+"FILE.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PROT. sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
" SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE file della chiave privata.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TIPO tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE file con il bundle dei CA.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei CA.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei "
+"CA.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FILE file con dati casuali per inizializzare\n"
" SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati casuali.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati "
+"casuali.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opzioni FTP:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=UTENTE imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS imposta la password ftp a PASS.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing non elimina i file \".listing\".\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento passiva.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento "
+"passiva.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
-" link simbolici quando si è in modalità ricorsiva.\n"
+" link simbolici quando si è in modalità "
+"ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
" (inf o 0 = illimitata).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after elimina localmente i file dopo averli scaricati.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after elimina localmente i file dopo averli "
+"scaricati.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
+"convertirlo.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
-" -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
+" -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
+"per\n"
" visualizzare la pagina HTML.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict "
+"(SGML).\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, separate da\n"
+" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, separate "
+"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
+" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, separate "
+"da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
-" --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati da \n"
+" --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati "
+"da \n"
" virgole.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-" --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
-" che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
+" --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da "
+"virgole,\n"
+" che vengono seguiti nello "
+"scaricamento.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-" --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+" --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da "
+"virgole,\n"
" che vengono ignorati.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n"
" modalità ricorsiva.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative segue solo i link relativi.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
-"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
-"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
-"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mancante\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %s byte in %d file\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
-#: src/mswindows.c:112
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Prosecuzione in background.\n"
-#: src/mswindows.c:304
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
# token: termine?
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "AVVERTIMENTO"
-#: src/openssl.c:431
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
-#: src/openssl.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: errore di verifica del certificato per %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:489
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host richiesto \"%s\".\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host "
+"richiesto \"%s\".\n"
-#: src/openssl.c:502
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
+msgstr ""
+"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK ignorato ]"
# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
# specifying the type as dot:style.
#
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
# FIXME
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Altro tentativo in corso.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nessun errore"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schema non supportato"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Nome dell'host non valido"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Numero di porta non valido"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome utente non valido"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: valore logico esteso \"%s\" non valido,\n"
+#~ "usare \"on\", \"off\", \"always\" o \"never\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
+#~ "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
+#~ "COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+#~ "Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore di verifica del certificato per %s: %s\n"
+
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s/%s. "
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 02:29+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr ""
+"%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß"
+"¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s|%s|:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò %.*f ÉäÇÊÑ´¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "`%s' Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie: %s ¤Î°ÌÃÖ %d ¤Ë¤Ïʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥¯¥Ã¥¡¼¤¬¥É¥á¥¤¥ó¤ò %s ¤ËÀßÄꤷ¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "¥¯¥Ã¥¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' ¤òÊĤ¸¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Ç¤¹¡¢UNIX·Á¼°¤È¸«¤Æ²ò¼á¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "¥ê¥ó¥¯ "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "ÉԳμ "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Ťµ: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (³Î¾Ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "½ñ¤¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥¨¥é¡¼¤Ç¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤Ê¤Ë¤«È½Ê̤Ǥ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "%s:%d ¤ØÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "À©¸æÍѤÎÀܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(»î¹Ô:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+msgstr ""
+"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·"
+"¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"¥µ¥¤¥º¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+msgstr ""
+"¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ"
+"¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "`%s' [%s]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹ -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹ -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹ -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Ç¤¹"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "̾Á°²ò·èÃæ¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s ¤òDNS¤ËÌ䤤¤¢¤ï¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "¼ºÇÔ: ¥Û¥¹¥È¤Ë IPv4/IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: ÉÔ´°Á´¤Ê¥ê¥ó¥¯ %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ¤Ï̵¸ú¤Ê URL ¤Ç¤¹(%s)¡£\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢HTTP/0.9 ¤À¤È²¾Äꤷ¤Þ¤¹"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¤Î¤Ç SSL ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎÀܳ¤òºÆÍøÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤Î¥È¥ó¥Í¥ê¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "´ñ̯¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¹Ô¤Ç¤¹"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "¾ì½ê: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [³¤¯]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Ťµ: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ¤Ë¤è¤ëÀܳ¤¬³ÎΩ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤»"
+"¤ó¡£\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Â礤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊý¤¬¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·"
+"¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·"
+"¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£"
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£ "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ¤¬ %s ¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, ¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É `%s' (%s Æâ¡¢%d¹ÔÌÜ) ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê --execute »ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£on ¤« off ¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: `%s'¤Ï³ÈÄ¥¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£\n"
-"on, off, always, never ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"%s: %s: `%s'¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£on ¤« off ¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ê¿ô¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï¥Ð¥¤¥ÈÃͤǤ¹¡£\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê»þ´Ö´Ö³Ö¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹¡£\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£unix ¤« windows ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; ¥í¥°¼è¤ê¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background ¥¹¥¿¡¼¥È¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ë°Ü¹Ô¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'·Á¼°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "¥í¥°¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ¥í¥°¤ò FILE ¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò FILE ¤ËÄɵ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet ²¿¤â½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ¾éĹ¤Ê½ÐÎϤò¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose ¾éĹ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=FILE FILE ¤ÎÃæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL ¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE FILE ¤ÎÃæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL ¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤È¤·¤Æ°·¤¦\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL ÁêÂÐ URL(-F -i »ÈÍÑ»þ) ¤Î¥Ù¡¼¥¹ URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL ÁêÂÐ URL(-F -i »ÈÍÑ»þ) ¤Î¥Ù¡¼¥¹ URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=NUMBER ¥ê¥È¥é¥¤²ó¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄê (0 ¤Ï̵À©¸Â).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER ¥ê¥È¥é¥¤²ó¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄê (0 ¤Ï̵À©¸Â).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused Àܳ¤òµñÈݤµ¤ì¤Æ¤â¥ê¥È¥é¥¤¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ñ¤¤³¤à\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr " -nc, --no-clobber ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¾å½ñ¤¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¾å½ñ¤¤·"
+"¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue ÉôʬŪ¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤¤«¤é»Ï¤á¤ë\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue ÉôʬŪ¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤¤«¤é»Ï"
+"¤á¤ë\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-msgstr " --progress=TYPE ¿Ê¹Ôɽ¼¨¥²¡¼¥¸¤Î¼ïÎà¤ò TYPE ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE ¿Ê¹Ôɽ¼¨¥²¡¼¥¸¤Î¼ïÎà¤ò TYPE ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À¤±¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À"
+"¤±¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SECONDS Á´¤Æ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECONDS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDS Á´¤Æ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECONDS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SECS DNS Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS DNS Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄê"
+"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SECS Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SECS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë SECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr " --waitretry=SECONDS ¥ê¥È¥é¥¤Ëè¤Ë 1¡ÁSECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë 0¡Á2*WAIT ÉÃÂÔ¤Ä\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=NUMBER ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMBER ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADDRESS ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤Æ ADDRESS (¥Û¥¹¥È̾¤« IP) ¤ò»È¤¦\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤Æ ADDRESS (¥Û¥¹¥È̾¤« "
+"IP) ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=RATE ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É®ÅÙ¤ò RATE ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache DNS ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache DNS ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr " --restrict-file-names=OS OS ¤¬µö¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr " --ignore-length `Content-Length' ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only IPv4 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only IPv6 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr " --prefer-family=FAMILY »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥ß¥ê(IPv6, IPv4, none)¤ÇºÇ½é¤ËÀܳ¤¹¤ë\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥ß¥ê(IPv6, IPv4, none)¤ÇºÇ½é¤ËÀÜ"
+"³¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER ftp, http ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¶¯À©Åª¤Ëºî¤ë\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ¥Û¥¹¥È̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories ¥×¥í¥È¥³¥ë̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò PREFIX/ °Ê²¼¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=NUMBER ¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Î NUMBER ³¬ÁØʬ¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER ¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Î NUMBER ³¬ÁØʬ¤ò̵"
+"»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER http ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS http ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n"
+msgstr ""
+" --no-cache ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr " -E, --html-extension HTML ʸ½ñ¤Ï `.html' ³ÈÄ¥»Ò¤ÇÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length `Content-Length' ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING Á÷¿®¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÄɲ乤ë\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER ¥×¥í¥¯¥·¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS ¥×¥í¥¯¥·¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr " --referer=URL Referer ¤ò URL ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT User-Agent ¤È¤·¤Æ Wget/VERSION ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ AGENT ¤ò»È¤¦\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT User-Agent ¤È¤·¤Æ Wget/VERSION ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ AGENT "
+"¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive HTTP ¤Î keep-alive (»ý³ŪÀܳ) µ¡Ç½¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP ¤Î keep-alive (»ý³ŪÀܳ) µ¡Ç½¤ò»È¤ï¤Ê"
+"¤¤\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤«¤éÆɤߤ³¤à\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥¡¼¤ò FILE ¤ËÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤À¤±¤ÇÍѤ¤¤ë¥¯¥Ã¥¡¼¤òÊÝ»ý¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤À¤±¤ÇÍѤ¤¤ë¥¯¥Ã¥¡¼¤òÊÝ»ý¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=STRING POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ STRING ¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ STRING ¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=FILE POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ FILE ¤ÎÃæÌ£¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ FILE ¤ÎÃæÌ£¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr " --secure-protocol=PR ¥»¥¥å¥¢¥×¥í¥È¥³¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë (auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1)\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR ¥»¥¥å¥¢¥×¥í¥È¥³¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë (auto, SSLv2, "
+"SSLv3, TLSv1)\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ¥µ¡¼¥Ð¾ÚÌÀ½ñ¤ò¸¡¾Ú¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYPE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¾ÚÌÀ½ñ¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤Ë"
+"ÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE ÈëÌ©¸°¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=TYPE ÈëÌ©¸°¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE ÈëÌ©¸°¤Î¼ïÎà¤ò TYPE (PEM, DER) ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE CA ¾ÚÌÀ½ñ¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=DIR CA ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¥ê¥¹¥È¤¬ÊÝ»ý¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR CA ¤Î¥Ï¥Ã¥·¥å¥ê¥¹¥È¤¬ÊÝ»ý¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È"
+"¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=FILE SSL PRNG ¤Î½é´ü²½¥Ç¡¼¥¿¤Ë»È¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE SSL PRNG ¤Î½é´ü²½¥Ç¡¼¥¿¤Ë»È¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ"
+"¤ë\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr " --egd-file=FILE EGD ¥½¥±¥Ã¥È¤È¤·¤Æ FILE ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER ftp ¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS ftp ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob FTP ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥°¥í¥Ö¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" žÁ÷¥â¡¼¥É¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks ºÆµ¢¼èÆÀÃæ¤Ë¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤¿Àè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks ºÆµ¢¼èÆÀÃæ¤Ë¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤¿"
+"Àè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤ò¹Ô¤¦\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=NUMBER ºÆµ¢»þ¤Î³¬ÁؤκÇÂç¤Î¿¼¤µ¤ò NUMBER ¤ËÀßÄꤹ¤ë (0 ¤Ç̵À©¸Â)\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER ºÆµ¢»þ¤Î³¬ÁؤκÇÂç¤Î¿¼¤µ¤ò NUMBER ¤ËÀßÄꤹ¤ë (0 "
+"¤Ç̵À©¸Â)\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É½ªÎ»¸å¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É½ªÎ»¸å¡¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï"
+"½ü¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links HTML Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ò»Ø¤¹¤è¤¦¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links HTML Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ò»Ø¤¹¤è¤¦¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted ¥ê¥ó¥¯ÊÑ´¹Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò .orig ¤È¤·¤ÆÊݸ¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted ¥ê¥ó¥¯ÊÑ´¹Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò .orig ¤È¤·¤ÆÊݸ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr " -m, --mirror -N -r -l 0 --no-remove-listing ¤Î¾Êά·Á\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites HTML ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפÊÁ´¤Æ¤Î²èÁüÅù¤â¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤ËɬÍפÊÁ´¤Æ¤Î²èÁüÅù¤â¼èÆÀ¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
msgstr " --strict-comments HTML Ãæ¤Î¥³¥á¥ó¥È¤Î½èÍý¤ò¸·Ì©¤Ë¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "ºÆµ¢¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É»þ¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄê"
+"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤³ÈÄ¥»Ò¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»Ø"
+"Äꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»Ø"
+"Äꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤¥É¥á¥¤¥ó¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç"
+"»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp HTML ʸ½ñÃæ¤Î FTP ¥ê¥ó¥¯¤â¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp HTML ʸ½ñÃæ¤Î FTP ¥ê¥ó¥¯¤â¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ"
+"¤ë\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄꤹ¤ë\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥¿¥°Ì¾¤ò¥³¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Ç»ØÄê"
+"¤¹¤ë\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts ºÆµ¢Ãæ¤ËÊ̤Υۥ¹¥È¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÂоݤˤ¹¤ë\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts ºÆµ¢Ãæ¤ËÊ̤Υۥ¹¥È¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉÂоݤˤ¹"
+"¤ë\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative ÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤À¤±¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-msgstr " -I, --include-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-msgstr " -X, --exclude-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LIST ¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò»ØÄꤹ¤ë\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼èÆÀÂоݤˤ·¤Ê¤¤\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï<bug-wget@gnu.org>¤Ø\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"°Ê²¼¤Ï»²¹ÍÌõ¤Ç¤¹¡£Ë¡Åª¤Ë¤Ï¾å¤Î±Ñʸ¤Ë½¾¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȻפï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÌµÊݾڤǤ¹¡£\n"
-"¾¦¶ÈÀ¤äÆÃÄê¤ÎÌÜŪ¤Ë¹çÃפ¹¤ë¤«¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¾ÜºÙ¤ÏGNU°ìÈ̸øÍÑ»ÈÍѵöÂú¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
+msgstr ""
+"½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»"
+"¤ó\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "-N¤È-nc¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n"
"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É´°Î»: %s ¥Ð¥¤¥È¡¢%d ¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %lu¡£\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ굹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ¤¹\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ굹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ"
+"¤¹\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ굹æ(token)¤Ç¤¹\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤Íð¿ô¤Î¼ï¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "PRNG¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£--random-file ¤Î»ÈÍѤò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "¥¨¥é¡¼"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "·Ù¹ð"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s ¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s: ¾ÚÌÀ½ñ¤ËµºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë̾Á° `%s' ¤È¥Û¥¹¥È̾ `%s' ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "%s ¤Ë°ÂÁ´¤Î³Îǧ¤ò¤·¤Ê¤¤¤ÇÀܳ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢`--no-check-certificate' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+msgstr ""
+"%s ¤Ë°ÂÁ´¤Î³Îǧ¤ò¤·¤Ê¤¤¤ÇÀܳ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢`--no-check-certificate' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À"
+"¤µ¤¤¡£\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ê¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î¼þÇÈ¿ô¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "proxy URL %s ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: HTTP¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó²ó¿ô¤¬ %d ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¹¥¡¼¥à"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Îµ½Ò¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %d¡£\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É `%s' ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s'¤Ï³ÈÄ¥¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£\n"
+#~ "on, off, always, never ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "°Ê²¼¤Ï»²¹ÍÌõ¤Ç¤¹¡£Ë¡Åª¤Ë¤Ï¾å¤Î±Ñʸ¤Ë½¾¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍÍѤȻפï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÌµÊݾڤǤ¹¡£\n"
+#~ "¾¦¶ÈÀ¤äÆÃÄê¤ÎÌÜŪ¤Ë¹çÃפ¹¤ë¤«¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ "¾ÜºÙ¤ÏGNU°ìÈ̸øÍÑ»ÈÍѵöÂú¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s ¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+msgstr ""
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.*f seconden.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Converteren van %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niets te doen.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fout in 'Set-Cookie'-kopregel, veld '%s'."
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar '%s': %s.\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s.\n"
-#: src/ftp-ls.c:843
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
-#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index van /%s op %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tijd onbekend "
-#: src/ftp-ls.c:918
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Bestand "
-#: src/ftp-ls.c:921
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Map "
-#: src/ftp-ls.c:924
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Koppeling "
-#: src/ftp-ls.c:927
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Onzeker "
-#: src/ftp-ls.c:945
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) resterend"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s resterend"
# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (onzeker)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Inloggen als %s... "
# Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fout in server-groet.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "De server weigert de login.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login onjuist.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ingelogd!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout; kan systeemsoort niet bepalen.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "gereed.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "gereed. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan niet verbinden met %s op poort %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1048
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
-#: src/ftp.c:1116
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2145
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging: %2d) "
-#: src/ftp.c:1254 src/http.c:2422
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1296 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
-#: src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
-#: src/ftp.c:1353
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
-#: src/ftp.c:1388
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1458
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1490
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1537
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
-#: src/ftp.c:1573
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
-#: src/ftp.c:1651
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ingesloten.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
-#: src/ftp.c:1717 src/ftp.c:1731
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1777
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
-#: src/ftp.c:1848
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Onbekende host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Herleiden van %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen."
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "niet-opgegeven"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [volgend]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Lengte: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/http.c:2022
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2057
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2247
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
-#: src/http.c:2263
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
-#: src/http.c:2293
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2306
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
-#: src/http.c:2314
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
-#: src/http.c:2337
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2350
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
-#: src/http.c:2390
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2447
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
-#: src/http.c:2463
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2473
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:368
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
-#: src/init.c:432 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
-#: src/init.c:450
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:456
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:461
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
-#: src/init.c:506
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
-#: src/init.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n"
-"gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"
-
-#: src/init.c:776
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
-#: src/init.c:1007 src/init.c:1026
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
-#: src/init.c:1105 src/init.c:1195 src/init.c:1290 src/init.c:1315
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
-#: src/init.c:1142
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
-#: src/init.c:1207
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
-#: src/init.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s'; gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s ontvangen.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Opstarten:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer)\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit dit BESTAND lezen\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
" (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Downloaden:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
" ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw proberen\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-msgstr " -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
+msgstr ""
+" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
-msgstr " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald bestand\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
+"bestand\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze nieuwer\n"
+" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
" zijn dan lokale bestanden\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr " -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN wachten\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde pogingen\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait tussen bestanden 0..2 keer normale tijd wachten\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer normale tijd "
+"wachten\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy proxy gebruiken\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of Megabytes)\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op localhost\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Mappen:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-opties:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-extensie\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
+"extensie\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-msgstr " --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
+msgstr ""
+" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL gebruiken\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/VERSIE\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND laden\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en opslaan\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-opties:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr " --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus gebruiken\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
" (bij recursie), maar geen mappen\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions permissies van bestanden op server behouden\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions permissies van bestanden op server behouden\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Recursief downloaden:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n"
" lokale bestanden laten wijzen\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand XX\n"
+" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
" te converteren\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' samen\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave ophalen\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden opsommingen):\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten volgen\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij recursie)\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Rapporteer fouten in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s\n"
"\n"
-"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een netwerk.\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
"\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
-"Zie de GNU General Public License voor de details.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Probeer '%s --help' voor meer opties.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+msgstr ""
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n"
-#: src/mswindows.c:112
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
-#: src/mswindows.c:304
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
-#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een machinenaam\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
+"machinenaam\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
# stat
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "FOUT"
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "WAARSCHUWING"
-#: src/openssl.c:431
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
-#: src/openssl.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fout tijdens certificaatscontrole voor %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:489
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
-#: src/openssl.c:502
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te maken.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
# I have no clue what this comment is about... RvS
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK wordt overgeslagen ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d doorverwijzingen overschreden.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Pogingen worden gestaakt.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Nieuwe poging.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Niet-ondersteund schema"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ongeldige hostnaam"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Ongeldig poortnummer"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Fout in 'Set-Cookie'-kopregel, veld '%s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n"
+#~ "gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
+#~ "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+#~ "Zie de GNU General Public License voor de details.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fout tijdens certificaatscontrole voor %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/cookies.c:588
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:612
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Kontakter %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Kontakter %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:330
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "kontakt!\n"
+
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konverterer %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
+
+#: src/convert.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:620
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr ""
-#: src/cookies.c:1352
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:1364
+#: src/cookies.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/cookies.c:1368
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid "
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Usikker "
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:150 src/http.c:624
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Kontakter %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengde: %s"
-#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:193 src/http.c:652
-msgid "connected!\n"
-msgstr "kontakt!\n"
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:194
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ubekreftet)\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s ... "
-#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
-#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i melding fra tjener.\n"
-#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585
-#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil ved innlogging.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget inn!\n"
-#: src/ftp.c:265
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "OK. "
-#: src/ftp.c:372
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:445
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ingen katalog ved navn «%s».\n\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
+"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:463
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
-#: src/ftp.c:497
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n"
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n"
-#: src/ftp.c:515
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:602
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-feil (%s).\n"
-#: src/ftp.c:618
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:671
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
-#: src/ftp.c:678
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nFeil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"
-
-#: src/ftp.c:727
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Ingen fil ved navn «%s».\n\n"
-
-#: src/ftp.c:775
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen fil ved navn «%s».\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lengde: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s igjen]"
-
-#: src/ftp.c:871
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ubekreftet)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
-#: src/ftp.c:906
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
-#: src/ftp.c:923
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
-#: src/ftp.c:1005
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"
-#: src/ftp.c:1221
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
-#: src/ftp.c:1233
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1269
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
+#: src/ftp.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
+#: src/ftp.c:1439
#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1446
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1397
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1512
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
-#: src/ftp.c:1559
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
-#: src/ftp.c:1671
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1676
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget «%s» er tvetydig\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
+#: src/getopt.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"
+
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n"
-#: src/host.c:374
-msgid "Host not found"
-msgstr "Tjener ikke funnet"
+#: src/getopt.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget «%s» er tvetydig\n"
+
+#: src/getopt.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"
+
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:376
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:555
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#: src/host.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Fjerner %s.\n"
+
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:784
+msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:561
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:565 src/http.c:573
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
+
+#: src/http.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
+
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:569
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:663 src/http.c:1593
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+#: src/http.c:1566
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:671
+#: src/http.c:1615
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:861
+#: src/http.c:1684
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"
-#: src/http.c:866
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "
-#: src/http.c:910
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data mottatt"
-#: src/http.c:920
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"
-#: src/http.c:959
-msgid "No data received"
-msgstr "Ingen data mottatt"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-#: src/http.c:961
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"
-#: src/http.c:966
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"
-#: src/http.c:1089
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"
-
-#: src/http.c:1096
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"
-
-#: src/http.c:1136
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"
-#: src/http.c:1137 src/http.c:1269
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"
-#: src/http.c:1138
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"
-#: src/http.c:1200
-msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr ""
-
-#: src/http.c:1216
-#, c-format
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1259
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
-#: src/http.c:1264
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s igjen)"
-
-#: src/http.c:1269
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"
-#: src/http.c:1399
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1417
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1585
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/http.c:1602
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1642
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
-#: src/http.c:1650
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
-#: src/http.c:1673
+#: src/http.c:2558
#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:1680
+#: src/http.c:2566
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1728
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1774
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
-#: src/http.c:1801
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
+"\n"
-#: src/http.c:1812
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:1820
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:349 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
-#: src/init.c:367 src/init.c:373
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
-#: src/init.c:405
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
-#: src/init.c:497
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
-
-#: src/init.c:529
+#: src/init.c:661
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
-#: src/init.c:603
+#: src/init.c:723
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
+#: src/init.c:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/main.c:128
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
+#: src/init.c:1089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
+
+#: src/init.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
+#: src/init.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr ""
+
+#: src/log.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
-"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n"
-"for korte.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
-#: src/main.c:137
-#, fuzzy
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Ingen data mottatt"
+
+#: src/log.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""
-"Oppstart:\n"
-" -V, --version viser Wget's versjonsnummer og avslutter.\n"
-" -h, --help skriver ut denne hjelpeteksten.\n"
-" -b, --background kjører i bakgrunnen etter oppstart.\n"
-" -e, --execute=KOMMANDO utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:144
+#: src/main.c:353
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:365
#, fuzzy
msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utskrifter og innlesing:\n"
-" -o, --output-file=FIL skriv meldinger til ny FIL.\n"
-" -a, --append-output=FIL skriv meldinger på slutten av FIL.\n"
-" -d, --debug skriv avlusingsinformasjon.\n"
-" -q, --quiet stille (ingen utskrifter).\n"
-" -v, --verbose vær utførlig (standard).\n"
-" -nv, --non-verbose mindre utførlig, men ikke stille.\n"
-" -i, --input-file=FIL les URLer fra FIL.\n"
-" -F, --force-html les inn filer som HTML.\n"
"\n"
-
-#: src/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n"
+"for korte.\n"
"\n"
+
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Nedlasting:\n"
-" -t, --tries=ANTALL maksimalt antall forsøk (0 for uendelig).\n"
-" -O --output-document=FIL skriv nedlastede filer til FIL.\n"
-" -nc, --no-clobber ikke berør eksisterende filer.\n"
-" -c, --continue fortsett nedlasting av en eksisterende fil.\n"
-" --dot-style=TYPE velg format for nedlastings-status.\n"
-" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn eksisterende.\n"
-" -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n"
-" --spider ikke hent filer.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDER sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n"
-" -w, --wait=SEKUNDER sett ventetid mellom filer til SEKUNDER.\n"
-" -Y, --proxy=on/off sett bruk av proxy på eller av.\n"
-" -Q, --quota=ANTALL sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Kataloger:\n"
-" -nd --no-directories ikke lag kataloger.\n"
-" -x, --force-directories lag kataloger.\n"
-" -nH, --no-host-directories ikke lag ovenstående kataloger.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIKS skriv filer til PREFIKS/...\n"
-" --cut-dirs=ANTALL ignorer ANTALL komponenter av tjenerens\n"
-" katalognavn.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:183
-#, fuzzy
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
-"HTTP-flagg:\n"
-" --http-user=BRUKER sett HTTP-bruker til BRUKER.\n"
-" --http-passwd=PASSORD sett HTTP-passord til PASSORD.\n"
-" -C, --cache=on/off (ikke) tillat bruk av hurtiglager på tjener.\n"
-" --ignore-length ignorer «Content-Length» felt i topptekst.\n"
-" --header=TEKST sett TEKST inn som en topptekst.\n"
-" --proxy-user=BRUKER sett proxy-bruker til BRUKER.\n"
-" --proxy-passwd=PASSORD sett proxy-passord til PASSORD.\n"
-" -s, --save-headers skriv HTTP-topptekster til fil.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identifiser som AGENT i stedet for \n"
-" «Wget/VERSJON».\n"
-"\n"
-#: src/main.c:201
-#, fuzzy
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr ""
-"FTP-flagg:\n"
-" --retr-symlinks hent symbolske linker via FTP.\n"
-" -g, --glob=on/off (ikke) tolk bruk av jokertegn i filnavn.\n"
-" --passive-ftp bruk passiv overføringsmodus.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:208
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekursiv nedlasting:\n"
-" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med omtanke!\n"
-" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer (0=uendelig).\n"
-" --delete-after slett nedlastede filer.\n"
-" -k, --convert-links konverter absolutte linker til relative.\n"
-" -m, --mirror sett passende flagg for speiling av tjenere.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ikke slett «.listing»-filer.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:218
-#, fuzzy
+#: src/main.c:587
msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
-"Hva er tillatt ved rekursjon:\n"
-" -A, --accept=LISTE liste med tillatte filtyper.\n"
-" -R, --reject=LISTE liste med ikke tillatte filtyper.\n"
-" -D, --domains=LISTE liste med tillatte domener.\n"
-" --exclude-domains=LISTE liste med ikke tillatte domener.\n"
-" -L, --relative følg kun relative linker.\n"
-" --follow-ftp følg FTP-linker fra HTML-dokumenter.\n"
-" -H, --span-hosts følg linker til andre tjenere.\n"
-" -I, --include-directories=LISTE liste med tillatte katalognavn.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke tillatte katalognavn.\n"
-" -nh, --no-host-lookup ikke let etter tjenernavn via DNS.\n"
-" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående katalog.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"
-#: src/main.c:472
-#, fuzzy
+#: src/main.c:668
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Dette programmet distribueres i håp om at det blir funnet nyttig,\n"
-"men UTEN NOEN GARANTIER; ikke en gang for SALGBARHET eller\n"
-"EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
-"Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:675
#, fuzzy
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nSkrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-
-#: src/main.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
-#: src/main.c:834
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
-#: src/main.c:842
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:876
-#, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
-
-#: src/mswindows.c:89
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break mottatt, omdirigerer utskrifter til `%s'.\n"
-"Kjøring fortsetter i bakgrunnen.\n"
-"Du kan stoppe Wget ved å trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
-"\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n"
-#: src/mswindows.c:188
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Starter WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n"
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"
-#: src/recur.c:484
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:679
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:227
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
#, c-format
-msgid "\n [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n [ hopper over %dK ]"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:373
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:387
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
-#: src/retr.c:587
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Gir opp.\n\n"
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [ hopper over %dK ]"
-#: src/retr.c:587
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Prøver igjen.\n\n"
+#: src/progress.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
-#: src/url.c:1329
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konverterer %s... "
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
msgstr ""
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
+
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
-#: src/url.c:1365
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
+
+#: src/retr.c:651
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
-#: src/url.c:1555
+#: src/retr.c:659
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
+#: src/retr.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
+
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gir opp.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prøver igjen.\n"
+"\n"
-#: src/utils.c:417
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Protokollen er ukjent/ikke støttet"
+#: src/url.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: src/utils.c:420
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Port-spesifikasjonen er ugyldig"
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:423
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
-#: src/utils.c:620
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"
+
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
+
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"
-#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-#~ msgstr "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"
+
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s igjen]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Tjener ikke funnet"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s igjen)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppstart:\n"
+#~ " -V, --version viser Wget's versjonsnummer og avslutter.\n"
+#~ " -h, --help skriver ut denne hjelpeteksten.\n"
+#~ " -b, --background kjører i bakgrunnen etter oppstart.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMMANDO utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utskrifter og innlesing:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL skriv meldinger til ny FIL.\n"
+#~ " -a, --append-output=FIL skriv meldinger på slutten av FIL.\n"
+#~ " -d, --debug skriv avlusingsinformasjon.\n"
+#~ " -q, --quiet stille (ingen utskrifter).\n"
+#~ " -v, --verbose vær utførlig (standard).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose mindre utførlig, men ikke stille.\n"
+#~ " -i, --input-file=FIL les URLer fra FIL.\n"
+#~ " -F, --force-html les inn filer som HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedlasting:\n"
+#~ " -t, --tries=ANTALL maksimalt antall forsøk (0 for "
+#~ "uendelig).\n"
+#~ " -O --output-document=FIL skriv nedlastede filer til FIL.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber ikke berør eksisterende filer.\n"
+#~ " -c, --continue fortsett nedlasting av en eksisterende "
+#~ "fil.\n"
+#~ " --dot-style=TYPE velg format for nedlastings-status.\n"
+#~ " -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn "
+#~ "eksisterende.\n"
+#~ " -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n"
+#~ " --spider ikke hent filer.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n"
+#~ " -w, --wait=SEKUNDER sett ventetid mellom filer til SEKUNDER.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off sett bruk av proxy på eller av.\n"
+#~ " -Q, --quota=ANTALL sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloger:\n"
+#~ " -nd --no-directories ikke lag kataloger.\n"
+#~ " -x, --force-directories lag kataloger.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories ikke lag ovenstående kataloger.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIKS skriv filer til PREFIKS/...\n"
+#~ " --cut-dirs=ANTALL ignorer ANTALL komponenter av "
+#~ "tjenerens\n"
+#~ " katalognavn.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-flagg:\n"
+#~ " --http-user=BRUKER sett HTTP-bruker til BRUKER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASSORD sett HTTP-passord til PASSORD.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (ikke) tillat bruk av hurtiglager på "
+#~ "tjener.\n"
+#~ " --ignore-length ignorer «Content-Length» felt i "
+#~ "topptekst.\n"
+#~ " --header=TEKST sett TEKST inn som en topptekst.\n"
+#~ " --proxy-user=BRUKER sett proxy-bruker til BRUKER.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASSORD sett proxy-passord til PASSORD.\n"
+#~ " -s, --save-headers skriv HTTP-topptekster til fil.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiser som AGENT i stedet for \n"
+#~ " «Wget/VERSJON».\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-flagg:\n"
+#~ " --retr-symlinks hent symbolske linker via FTP.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off (ikke) tolk bruk av jokertegn i filnavn.\n"
+#~ " --passive-ftp bruk passiv overføringsmodus.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursiv nedlasting:\n"
+#~ " -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med "
+#~ "omtanke!\n"
+#~ " -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer "
+#~ "(0=uendelig).\n"
+#~ " --delete-after slett nedlastede filer.\n"
+#~ " -k, --convert-links konverter absolutte linker til relative.\n"
+#~ " -m, --mirror sett passende flagg for speiling av "
+#~ "tjenere.\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing ikke slett «.listing»-filer.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hva er tillatt ved rekursjon:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTE liste med tillatte filtyper.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTE liste med ikke tillatte filtyper.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTE liste med tillatte domener.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTE liste med ikke tillatte domener.\n"
+#~ " -L, --relative følg kun relative linker.\n"
+#~ " --follow-ftp følg FTP-linker fra HTML-dokumenter.\n"
+#~ " -H, --span-hosts følg linker til andre tjenere.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTE liste med tillatte katalognavn.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke tillatte katalognavn.\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup ikke let etter tjenernavn via DNS.\n"
+#~ " -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående "
+#~ "katalog.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Dette programmet distribueres i håp om at det blir funnet nyttig,\n"
+#~ "men UTEN NOEN GARANTIER; ikke en gang for SALGBARHET eller\n"
+#~ "EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
+#~ "Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break mottatt, omdirigerer utskrifter til `%s'.\n"
+#~ "Kjøring fortsetter i bakgrunnen.\n"
+#~ "Du kan stoppe Wget ved å trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Protokollen er ukjent/ikke støttet"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Port-spesifikasjonen er ugyldig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n"
+#~ "\n"
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"
#~ msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "po³±czono.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nieudane: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwertowanie %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nic do roboty.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+msgstr ""
+"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "czas nieznany "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Plik "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Odno¶nik "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nie pewny "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "D³ugo¶æ: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano siê!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nie ma pliku `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "D³ugo¶æ: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s do koñca]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odrzucanie `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr ""
-"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
-"wy³±czenie SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany b³±d"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany b³±d"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Translacja %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "nieudane: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany b³±d"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
+# c-format
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [pod±¿anie]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
-"Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "D³ugo¶æ: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s do koñca)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
+"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
+"s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:706
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-#: src/init.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
# c-format
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
+# c-format
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n"
# c-format
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
-
-# c-format
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Uruchamianie:\n"
-" -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
-" -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
-" -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
-" -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
-" -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
-" -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
-" -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
-" -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
-" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n"
-" (zachowanie domy¶lne).\n"
-" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n"
-" komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
-" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
-" -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
-" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
-" z pliku -F -i.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Pobieranie:\n"
-" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
-" (0 = bez limitu).\n"
-" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia s± \n"
-"\t\t\t\t odrzucane.\n"
-" -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
-" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n"
-" lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
-" -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego pliku.\n"
-" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n"
-" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n"
-" ni¿ lokalne.\n"
-" -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
-" --spider nie pobiera niczego.\n"
-" -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n"
-" na zadana liczbê SEKUND.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
-" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
-" wznowienia pobrania.\n"
-" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n"
-" -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
-" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
-" na ROZMIAR.\n"
-" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub IP).\n"
-" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do SZYBKO¦Æ.\n"
-" --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych informacji\n"
-"\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
-" --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
-"\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Katalogi:\n"
-" -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
-" -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
-" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n"
-" -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
-" --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych katalogów\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Opcje HTTP:\n"
-" --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
-" --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n"
-" -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z buforowania\n"
-" danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
-" -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
-" z rozszerzeniem .html.\n"
-" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
-" --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
-" --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
-" --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
-" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n"
-" -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n"
-" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n"
-" --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
-" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
-" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
-" --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN jako dane.\n"
-" --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ PLIKu.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"Opcje HTTPS (SSL):\n"
-" --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
-" --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n"
-" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
-" --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista certyfikatów CA.\n"
-" --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n"
-" --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM (domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Opcje FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
-" globalnych.\n"
-" --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
-" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera dowi±zania\n"
-" symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Pobieranie rekurencyjne:\n"
-" -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
-" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n"
-" (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
-" --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
-" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n"
-" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n"
-" X.orig.\n"
-" -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n"
-" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
-" --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
-" rozszerzeñ.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
-" rozszerzeñ.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n"
-" domen.\n"
-" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n"
-" domen.\n"
-" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n"
-" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
-" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
-" -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n"
-" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
-" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n"
-" podczas pracy rekurencyjnej.\n"
-" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n"
-" wzglêdnymi.\n"
-" -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
-" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
-"ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
-"w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
-"Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
+"wy¶wietlaæ.\n"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:851
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
+"starych plików.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
+msgstr ""
+"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± komputera\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± "
+"komputera\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n"
+"wy³±czenie SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ pomijanie %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n"
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:378
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Ponawianie próby.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Brak b³êdu"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nieobs³ugiwany schemat"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Pusta nazwa hosta"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s do koñca]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n"
+#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s do koñca)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uruchamianie:\n"
+#~ " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n"
+#~ " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n"
+#~ " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n"
+#~ " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n"
+#~ " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n"
+#~ " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n"
+#~ " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n"
+#~ " -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej "
+#~ "komunikatów\n"
+#~ " (zachowanie domy¶lne).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej "
+#~ "liczby\n"
+#~ " komunikatów, bez trybu ciszy.\n"
+#~ " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n"
+#~ " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n"
+#~ " z pliku -F -i.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie:\n"
+#~ " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n"
+#~ " (0 = bez limitu).\n"
+#~ " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia "
+#~ "s± \n"
+#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n"
+#~ " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych "
+#~ "plików\n"
+#~ " lub tworzy kopie z przyrostkami.\n"
+#~ " -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego "
+#~ "pliku.\n"
+#~ " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów "
+#~ "pobierania.\n"
+#~ " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± "
+#~ "nowsze\n"
+#~ " ni¿ lokalne.\n"
+#~ " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n"
+#~ " --spider nie pobiera niczego.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu "
+#~ "odczytywania\n"
+#~ " na zadana liczbê SEKUND.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n"
+#~ " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n"
+#~ " wznowienia pobrania.\n"
+#~ " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy "
+#~ "pobraniami.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+#~ " na ROZMIAR.\n"
+#~ " --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub "
+#~ "IP).\n"
+#~ " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do "
+#~ "SZYBKO¦Æ.\n"
+#~ " --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych "
+#~ "informacji\n"
+#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n"
+#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogi:\n"
+#~ " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n"
+#~ " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
+#~ "hosta.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n"
+#~ " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych "
+#~ "katalogów\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje HTTP:\n"
+#~ " --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n"
+#~ " --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z "
+#~ "buforowania\n"
+#~ " danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n"
+#~ " -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n"
+#~ " z rozszerzeniem .html.\n"
+#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n"
+#~ " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n"
+#~ " --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n"
+#~ " --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n"
+#~ " --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/"
+#~ "WERSJA.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e "
+#~ "po³±czenia).\n"
+#~ " --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n"
+#~ " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n"
+#~ " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n"
+#~ " --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN "
+#~ "jako dane.\n"
+#~ " --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ "
+#~ "PLIKu.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n"
+#~ " --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla "
+#~ "certyfikatu.\n"
+#~ " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista "
+#~ "certyfikatów CA.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM "
+#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany "
+#~ "CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n"
+#~ " globalnych.\n"
+#~ " --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n"
+#~ " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera "
+#~ "dowi±zania\n"
+#~ " symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n"
+#~ " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n"
+#~ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy "
+#~ "rekurencji\n"
+#~ " (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n"
+#~ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n"
+#~ " -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na "
+#~ "wzglêdne.\n"
+#~ " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê "
+#~ "jako\n"
+#~ " X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. "
+#~ "potrzebne\n"
+#~ " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
+#~ " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy "
+#~ "HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "akceptowanych\n"
+#~ " rozszerzeñ.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "odrzucanych\n"
+#~ " rozszerzeñ.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "akceptowanych\n"
+#~ " domen.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "odrzucanych\n"
+#~ " domen.\n"
+#~ " --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "znaczników\n"
+#~ " HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+#~ "znaczników\n"
+#~ " HTML, które maj± byæ ignorowane.\n"
+#~ " -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych "
+#~ "maszyn\n"
+#~ " podczas pracy rekurencyjnej.\n"
+#~ " -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za "
+#~ "odno¶nikami\n"
+#~ " wzglêdnymi.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n"
+#~ " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog "
+#~ "nadrzêdny.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+#~ "ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n"
+#~ "w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+#~ "CELÓW.\n"
+#~ "Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Pusta nazwa hosta"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectando-se a %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectado!\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "falha: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertendo %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nada a ser feito.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Arquivo "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Diretório "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Sem certeza "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"
+# , c-format
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (sem autoridade)\n"
+
# , c-format
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logando como %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "O servidor recusou o login.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorreto.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logado!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "feito. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD não necessário.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD não requerido.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Erro no bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT inválido.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST falhou; %s não será truncado.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Tamanho: %s"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s para terminar]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (sem autoridade)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removido `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
-
# , c-format
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `%c%s' não permite argumento\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n"
# , c-format
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Resolvendo %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "falha: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "falha: tempo excedido.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host não encontrado"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n"
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nenhum dado recebido"
# , c-format
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Nenhum dado recebido"
+# , c-format
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorização falhou.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linha de status inválida"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(sem descrição)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorização falhou.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
-
# , c-format
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Localização: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nao especificado"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [seguinte]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n"
-"Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Tamanho: "
-# , c-format
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s para o fim)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
-#: src/http.c:1598
+# , c-format
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
-# , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
+
# , c-format
-#: src/http.c:1819
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
+"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nenhum dado recebido"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"obrigatórios para opções curtas.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Início:\n"
-" -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
-" -h, --help mostra esta ajuda.\n"
-" -b, --background executa em background depois de iniciar.\n"
-" -e, --execute=COMANDO executa um comando `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Geração de log e arquivo de entrada:\n"
-" -o, --output-file=ARQUIVO mensagens de log para ARQUIVO.\n"
-" -a, --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
-" -d, --debug mostra saídas de debug.\n"
-" -q, --quiet quieto (sem saídas).\n"
-" -nv, --non-verbose desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
-" -i, --input-file=ARQUIVO lê URL-s de ARQUIVO.\n"
-" -F, --force-html trata arquivo de entrada como HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NÚMERO define número de tentativas a NÚMERO\n"
-" (0 é ilimitado).\n"
-" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão foi rejeitada.\n"
-" -O --output-document=ARQUIVO escreve documentos para ARQUIVO.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue continuar usando arquivo parcialmente baixando.\n"
-" --progress=TIPO define o tipo de indicador de progresso.\n"
-" -N, --timestamping não re-obtém arquivos, ao menos que sejam mais \n"
-" novos que os locais.\n"
-" -S, --server-response mostra resposta do servidor.\n"
-" --spider não baixa nada.\n"
-" -T, --timeout=SEGS define todos os timeouts para SEGS (segundos).\n"
-" --dns-timeout=SEGS define o timeout de consuta ao DNS para SEGS.\n"
-" --connect-timeout=SEGS define o timeout de conexão para SEGS.\n"
-" --read-timeout=SEGS define o timeout de recepção para SEGS.\n"
-" -w, --wait=SEGS aguarda SEGS segundos entre os downloads.\n"
-" --waitretry=SEGS aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas de \n"
-" download.\n"
-" --random-wait aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-tentativas \n"
-" de download.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ativa/desativa uso de proxy.\n"
-" -Q, --quota=NÚMERO define quota de download para NÚMERO.\n"
-" --bind-address=ENDEREÇO usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na máquina local.\n"
-" --limit-rate=LIMITE limita taxa de download para LIMITE.\n"
-" --dns-cache=off desabilita cache de resoluções DNS.\n"
-" --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de arquivos para o\n"
-" aceitável pelo OS.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Diretórios:\n"
-" -nd --no-directories não cria diretórios.\n"
-" -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
-" -nH, --no-host-directories não cria diretórios com nome do host.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIXO salva arquivos em PREFIXO/...\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Opções HTTP:\n"
-" --http-user=USUÁRIO configura usuário http.\n"
-" --http-passwd=SENHA configura senha http.\n"
-" -C, --cache=on/off liga/desliga busca de dados do cache\n"
-" (normalmente ligada).\n"
-" -E, --html-extension grava todos arquivos texto/html com extensão .html.\n"
-" --ignore-length ignora o header `Content-Length'.\n"
-" --header=STRING insere STRING entre os headers.\n"
-" --proxy-user=USUÁRIO configura nome do usuário do proxy.\n"
-" --proxy-passwd=SENHA configura a senha do usuário do proxy.\n"
-" --referer=URL inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n"
-" -s, --save-headers salva os headers HTTP no arquivo.\n"
-" -U, --user-agent=AGENTE identifica cliente como AGENTE especificado ao invés de Wget/VERSÃO.\n"
-" --no-http-keep-alive desabilita HTTP keep-alive (conexões permanentes).\n"
-" --cookies=off não usa cookies.\n"
-" --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da sessão.\n"
-" --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da sessão.\n"
-" --post-data=STRING usar o método POST; envia dados de STRING.\n"
-" --post-file=ARQUIVO usar o método POST; envia conteúdo de ARQUIVO.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"Opções HTTPS (SSL) :\n"
-" --sslcertfile=ARQUIVO certificado de cliente opcional.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE keyfile opcional para este certificado.\n"
-" --egd-file=ARQUIVO nome de arquivo do socket EGD.\n"
-" --sslcadir=DIR diretório onde a lista de CA's estão guardadas.\n"
-" --sslcafile=ARQUIVO arquivo com pacote de CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 verificar o certificado do servidor com o CA dado\n"
-" --sslprotocol=0-3 escolher protocolo SSL; 0=automático,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Opções FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing não remove arquivos `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off liga/desliga expansão de nomes de arquivos.\n"
-" --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n"
-" --retr-symlinks se recursivo, obtém links simbólicos (não diretórios).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Busca recursiva:\n"
-" -r, --recursive downloads recursivos.\n"
-" -l, --level=NÚMERO nível máximo de recursividade (0 para ilimitado).\n"
-" --delete-after apaga os arquivos baixados depois de finalizado.\n"
-" -k, --convert-links converte links não relativos para relativos.\n"
-" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo, copia com a extensão .orig.\n"
-" -m, --mirror liga opções para espelhamento (mirror).\n"
-" -p, --page-requisites obtém todos objetos necessários para mostrar página HTML.\n"
-" --strict-comments ativa manipulação de comentários HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Aceitação/rejeição recursiva:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista de extensões aceitas.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista de extensões rejeitadas.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista de domínios aceitos.\n"
-" --exclude-domains=LISTA lista de domínios rejeitados.\n"
-" --follow-ftp segue links FTP em documentos HTML.\n"
-" --follow-tags=LISTA lista de tags HTML aceitas.\n"
-" -G, --ignore-tags=LISTA lista de tags HTML rejeitadas.\n"
-" -H, --span-hosts segue hosts externos quando recursivo.\n"
-" -L, --relative segue somente links relativos.\n"
-" -I, --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
-" -np, --no-parent não sobe para o diretório pai.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n"
-"mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n"
-"COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-"Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo tempo.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL faltando\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-# , c-format
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Diretório "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Relatos de bugs e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
+"tempo.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL faltando\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
"FINALIZADO --%s--\n"
"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
# , c-format
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuando em background.\n"
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
+
# , c-format
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n"
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ ignorando %dK ]"
# , c-format
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/recur.c:378
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n"
-#: src/res.c:549
+# , c-format
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Desistindo.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tentando novamente.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Esquema não suportado"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Nome de host em branco"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nome do usuário inválido"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Número de porta inválido"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nome do usuário inválido"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço IPV6 indeterminado"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Endereço IPv6 não suportado"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Endereço IPv6 inválido"
-# , c-format
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continuando em background, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST falhou; %s não será truncado.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s para terminar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host não encontrado"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n"
+#~ "Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s para o fim)"
+
+# , c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Início:\n"
+#~ " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
+#~ " -h, --help mostra esta ajuda.\n"
+#~ " -b, --background executa em background depois de iniciar.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDO executa um comando `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geração de log e arquivo de entrada:\n"
+#~ " -o, --output-file=ARQUIVO mensagens de log para ARQUIVO.\n"
+#~ " -a, --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n"
+#~ " -d, --debug mostra saídas de debug.\n"
+#~ " -q, --quiet quieto (sem saídas).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose desliga modo verboso, sem ser quieto.\n"
+#~ " -i, --input-file=ARQUIVO lê URL-s de ARQUIVO.\n"
+#~ " -F, --force-html trata arquivo de entrada como HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO define número de tentativas a NÚMERO\n"
+#~ " (0 é ilimitado).\n"
+#~ " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão foi "
+#~ "rejeitada.\n"
+#~ " -O --output-document=ARQUIVO escreve documentos para ARQUIVO.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue continuar usando arquivo parcialmente "
+#~ "baixando.\n"
+#~ " --progress=TIPO define o tipo de indicador de progresso.\n"
+#~ " -N, --timestamping não re-obtém arquivos, ao menos que sejam "
+#~ "mais \n"
+#~ " novos que os locais.\n"
+#~ " -S, --server-response mostra resposta do servidor.\n"
+#~ " --spider não baixa nada.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGS define todos os timeouts para SEGS "
+#~ "(segundos).\n"
+#~ " --dns-timeout=SEGS define o timeout de consuta ao DNS para "
+#~ "SEGS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEGS define o timeout de conexão para SEGS.\n"
+#~ " --read-timeout=SEGS define o timeout de recepção para SEGS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGS aguarda SEGS segundos entre os "
+#~ "downloads.\n"
+#~ " --waitretry=SEGS aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas "
+#~ "de \n"
+#~ " download.\n"
+#~ " --random-wait aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-"
+#~ "tentativas \n"
+#~ " de download.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off ativa/desativa uso de proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NÚMERO define quota de download para NÚMERO.\n"
+#~ " --bind-address=ENDEREÇO usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na "
+#~ "máquina local.\n"
+#~ " --limit-rate=LIMITE limita taxa de download para LIMITE.\n"
+#~ " --dns-cache=off desabilita cache de resoluções DNS.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de "
+#~ "arquivos para o\n"
+#~ " aceitável pelo OS.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diretórios:\n"
+#~ " -nd --no-directories não cria diretórios.\n"
+#~ " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories não cria diretórios com nome do host.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva arquivos em PREFIXO/...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USUÁRIO configura usuário http.\n"
+#~ " --http-passwd=SENHA configura senha http.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off liga/desliga busca de dados do cache\n"
+#~ " (normalmente ligada).\n"
+#~ " -E, --html-extension grava todos arquivos texto/html com "
+#~ "extensão .html.\n"
+#~ " --ignore-length ignora o header `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=STRING insere STRING entre os headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USUÁRIO configura nome do usuário do proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=SENHA configura a senha do usuário do proxy.\n"
+#~ " --referer=URL inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n"
+#~ " -s, --save-headers salva os headers HTTP no arquivo.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENTE identifica cliente como AGENTE especificado "
+#~ "ao invés de Wget/VERSÃO.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive desabilita HTTP keep-alive (conexões "
+#~ "permanentes).\n"
+#~ " --cookies=off não usa cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da "
+#~ "sessão.\n"
+#~ " --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da "
+#~ "sessão.\n"
+#~ " --post-data=STRING usar o método POST; envia dados de STRING.\n"
+#~ " --post-file=ARQUIVO usar o método POST; envia conteúdo de "
+#~ "ARQUIVO.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções HTTPS (SSL) :\n"
+#~ " --sslcertfile=ARQUIVO certificado de cliente opcional.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE keyfile opcional para este certificado.\n"
+#~ " --egd-file=ARQUIVO nome de arquivo do socket EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR diretório onde a lista de CA's estão "
+#~ "guardadas.\n"
+#~ " --sslcafile=ARQUIVO arquivo com pacote de CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 verificar o certificado do servidor com o "
+#~ "CA dado\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 escolher protocolo SSL; 0=automático,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing não remove arquivos `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off liga/desliga expansão de nomes de "
+#~ "arquivos.\n"
+#~ " --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n"
+#~ " --retr-symlinks se recursivo, obtém links simbólicos (não "
+#~ "diretórios).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Busca recursiva:\n"
+#~ " -r, --recursive downloads recursivos.\n"
+#~ " -l, --level=NÚMERO nível máximo de recursividade (0 para "
+#~ "ilimitado).\n"
+#~ " --delete-after apaga os arquivos baixados depois de "
+#~ "finalizado.\n"
+#~ " -k, --convert-links converte links não relativos para relativos.\n"
+#~ " -K, --backup-converted antes de converter o arquivo, copia com a "
+#~ "extensão .orig.\n"
+#~ " -m, --mirror liga opções para espelhamento (mirror).\n"
+#~ " -p, --page-requisites obtém todos objetos necessários para mostrar "
+#~ "página HTML.\n"
+#~ " --strict-comments ativa manipulação de comentários HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceitação/rejeição recursiva:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensões aceitas.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensões rejeitadas.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista de domínios aceitos.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista de domínios rejeitados.\n"
+#~ " --follow-ftp segue links FTP em documentos HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista de tags HTML aceitas.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de tags HTML rejeitadas.\n"
+#~ " -H, --span-hosts segue hosts externos quando "
+#~ "recursivo.\n"
+#~ " -L, --relative segue somente links relativos.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n"
+#~ " -np, --no-parent não sobe para o diretório pai.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n"
+#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n"
+#~ "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+#~ "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Disparando WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Nome de host em branco"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
+
# , c-format
#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
#~ msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n"
-# , c-format
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n"
#~ " -c, --continue restart getting an existing file.\n"
#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't retrieve files if older than "
+#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas (0=infinitas).\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas "
+#~ "(0=infinitas).\n"
#~ " -O --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n"
#~ " -nc, --no-clobber não sobrescreve arquivos existentes.\n"
-#~ " --dot-style=ESTILO configura estilo do display de download.\n"
-#~ " -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os locais.\n"
+#~ " --dot-style=ESTILO configura estilo do display de "
+#~ "download.\n"
+#~ " -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os "
+#~ "locais.\n"
#~ " -S, --server-response mostra respostas do servidor.\n"
#~ " --spider não baixa nenhum arquivo.\n"
#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS configura o timeout de leitura.\n"
-#~ " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre buscas de arquivos.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre buscas de "
+#~ "arquivos.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off liga ou desliga proxy.\n"
#~ " -Q, --quota=NÚMERO configura quota de recepção.\n"
#~ "\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Nu am putut converti `%s' într-o adresã bind. Readucere(reverting) la ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..."
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Conectare la %s:%hu..."
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "conectat.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "eºuare: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d fiºiere convertite în %.2f secunde.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertire %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nimic de fãcut.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot ºterge `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Eroare în Set-Cookie, câmpul `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Eroare de sintaxã în Set-Cookie: %s la poziþia %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nu pot deschide fiºierul de cookies `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Eroare la închiderea `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcã trecere la listare Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "duratã necunoscutã "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fiºier "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Director "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Nesigur "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s octeþi)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dimensiune: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neobligatoriu)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Login ca %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Eroare în rãspunsul serverului, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Scriere eºuatã, închid conexiunea.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serverul refuzã loginul.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login incorect.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Admis!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "terminat."
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "terminat.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisã.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "finalizat."
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nu s-a putut iniþia transferul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nu s-a putut analiza rãspunsul PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "conectare la %s:%hu nereuºitã: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Eroare de legãturã(bind) (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT invalid.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST eºuat; nu se va trunchia `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST eºuat, start de la început.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nu existã fiºierul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nu existã fiºierul sau directorul `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Dimensiune: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s rãmaºi]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neobligatoriu)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Controlul conexiunii închis.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer de date întrerupt.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(încercare:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "ªterg %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Se utilizeazã `%s' ca fiºier temporar de listare.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ºters.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Adãncimea de recurenþã %d a depaºit max. de adãncime %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
+msgstr ""
+"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Deja existã symlinkul corect %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tip fiºier necunoscut/nesuportat.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adãncime setatã la %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Nu se coboarã la `%s' daca este exclus/neinclus.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Refuzare `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nu s-au gãsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opþiune nerecunoscutã `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opþiunea necesitã un parametru -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opþiunea `W %s' este ambiguã\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Eroare necunoscutã"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscutã"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Rezolvare %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "eºuare: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "eºuare: .expirat(ã)\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host negãsit"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Eroare necunoscutã"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "S-a eºuat în setarea contextului SSL\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "S-a eºuat în încãrcarea certificatelor din %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Se încearcã fãrã certificatele specificate\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Reutilizare conexiune cãtre %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Cerere %s trimisã, se aºteaptã rãspuns... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Sfârºit fiºier la analiza headerelor.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nici o datã recepþionatã"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Nici o datã recepþionatã"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schemã autentificare necunoscutã.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizare eºuatã.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Linie de stare malformatã"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(fãrã descriere)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizare eºuatã.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schemã autentificare necunoscutã.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Locaþie: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nespecificat(ã)"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [urmeazã]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fiºierul este deja complet; nu mai e nimic de fãcut.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Continuarea downloadului a eºuat la acest fiºier, ceea ce intrã în \n"
-"conflict cu `-c'.\n"
-"Se refuzã trunchierea fiºierului `%s' existent. \n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Dimensiune: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s rãmaºi)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorat"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Se omite directorul `%s.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Avertisment: selecþiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fãrã locaþie.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Lipseºte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriþi.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Fisierul de pe server nu e mai nou decât fiºierul local `%s' -- nu se aduce.\n"
+"Fisierul de pe server nu e mai nou decât fiºierul local `%s' -- nu se "
+"aduce.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Dimensiunile diferã (local %ld) -- se aduce.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
+msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld. "
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n"
"\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau `off'(dezactivat).\n"
-
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificaþi always, on, off sau never.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau "
+"`off'(dezactivat).\n"
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Restricþie invalidã `%s', folosiþi `unix' sau `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nici o datã recepþionatã"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, un manager de descãrcare non-interactiv.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parametrii obligatorii pentru opþiuni lungi sunt obligatorii ºi la cele scurte.\n"
+"Parametrii obligatorii pentru opþiuni lungi sunt obligatorii ºi la cele "
+"scurte.\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"De start:\n"
-" -V, --version\t\t afiºeazã versiunea Wget ºi iese.\n"
-" -h, --help\t\t\t tipãreºte acest help.\n"
-" -b, --background\t\trulare în fundal dupa startare.\n"
-" -e, --execute=COMANDÃ\texecutã o comandã în stilul `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Logãri ºi fiºiere de intrare:\n"
-" -o, --output-file=FIªIER\tlogare mesaje în FIªIER.\n"
-" -a, --append-output=FIªIER\tadãugare mesaje în FIªIER.\n"
-" -d, --debug\t\t\t tipãrire output debug.\n"
-" -q, --quiet\t\t\t silenþios (fãrã output).\n"
-" -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n"
-" -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fãrã a fi silenþios.\n"
-" -i, --input-file=FIªIER\t download de URL-uri gãsite în FIªIER.\n"
-" -F, --force-html\t\t considerã fiºierul de intrare ca HTML.\n"
-" -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative în -F -i fiºier.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t,\t--tries=NUMÃR\t\tseteazã numãrul de încercãri ca NUMÃR (0 este nelimitat\n"
-" --retry-connrefused reîncearcã ºi în cazul în care conexiunea este refuzatã.\n"
-" -O,\t--output-document=FIºIER \tscrie documentele în FIªIER.\n"
-" -nc, --no-clobber\t\tnu secþiona fiºierele existente sau utilizeazã sufixe .#\n"
-" -c, --continue\t\t continuã sã iei un fiºier downloadat parþial.\n"
-"\t--progress=TIP\t\t selecteazã mod mãsurare desfaºurare download.\n"
-" -N, --timestamping\t\tnu aduce fiºierele dacã nu sunt mai noi decât cele locale.\n"
-" -S, --server-response\ttipãreºte rãspunsul serverului.\n"
-" --spider\t\t nu descãrca nimic.\n"
-" -T, --timeout=SECUNDE\taºteaptã 1...SECUNDE între reîncercãrile de aducere.\n"
-" --dns-timeout=SECUNDE setare expirare cãutare DNS la SECUNDE.\n"
-" --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n"
-" --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n"
-" -w, --wait=SECUNDE aºteaptã SECUNDE între aduceri.\n"
-" --waitretry=SECUNDE aºteaptã 1...SECUNDE între încercãrile de aducere.\n"
-" --random-wait aºteaptã între 0...2*WAIT secunde între aduceri.\n"
-" -Y, --proxy=on/off\t\tactiveazã (on) sau dezactiveazã(off) proxy.\n"
-" -Q, --quota=NUMÃR\t\tseteazã cotã de descãrcare la NUMÃR.\n"
-"\t--limit-rate=RATÃ\t limiteazã ratã descãrcare la RATã.\n"
-" --dns-cache=off dezactiveazã cachingul de cãutãri DNS.\n"
-" --restrict-file-names=OS restricþioneazã caracterele din numele fiºierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n"
-
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Directoare:\n"
-" -nd --no-directories nu crea directoare.\n"
-" -x, --force-directories forþeazã crearea directoarelor.\n"
-" -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazdã.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX salveazã fiºierele în PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMÃR Ignorã NUMÃR componente director remote.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Opþiuni HTTP:\n"
-" --http-user=USER seteazã userul http ca USER.\n"
-" --http-passwd=PASS seteazã parola http ca PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (în mod normal permis).\n"
-" -E, --html-extension salveazã toate documentele text/html cu extensie .html.\n"
-" --ignore-length ignorã câmpul header `Content-Length'.\n"
-" --header=ªIR insereazã ªIR în headere.\n"
-" --proxy-user=USER seteazã USER drept nume utilizator proxy.\n"
-" --proxy-passwd=PASS seteazã PASS drept parolã proxy.\n"
-" --referer=URL include headerul `Referer: URL' în cererea HTTP.\n"
-" -s, --save-headers salveazã headerele HTTP în fiºier.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT în loc de Wget/VERSIUNE.\n"
-" --no-http-keep-alive dezactiveazã HTTP keep-alive (conexiuni persistente).\n"
-" --cookies=off nu utiliza cookies.\n"
-" --load-cookies=FIªIER încãrcã cookies din FIªIER înainte de sesiune.\n"
-" --save-cookies=FIªIER salveazã cookies în FIªIER dupã sesiune.\n"
-" --post-data=ªIR foloseºte metoda POST; trimite ªIR ca ºi date.\n"
-" --post-file=FIªIER foloseºte metoda POST; trimite conþinutul FIªIERului\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Opþiuni HTTPS (SSL):\n"
-" --sslcertfile=FIªIER certificat client opþional.\n"
-" --sslcertkey=FIªIER_CHEIE fiºier_cheie opþional pentru acest certificat.\n"
-" --egd-file=FIªIER nume fiºier al socketului EGD.\n"
-" --sslcadir=DIR directorul unde este stocatã lista de CA-uri.\n"
-" --sslcafile=FIªIER fiºierul cu grãmada(bundle) de CA-uri\n"
-" --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile furnizate\n"
-" --sslprotocol=0-3 verificare protocol SSL; 0=automat,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"Opþiuni FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing nu ºterge fiºierele `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n"
-" --passive-ftp utilizeazã modul de transfer \"pasiv\".\n"
-" --retr-symlinks în recursiune, adu fiºierele linkuite (nu directoarele).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Aducere recursivã:\n"
-" -r, --recursive absorbire web recursivã -- folosiþi cu atenþie!\n"
-" -l, --level=NUMÃR adâncime recursiune maximã (inf sau 0 pentru infinitã).\n"
-" --delete-after ºterge fiºierele locale dupa descãrcare.\n"
-" -k, --convert-links converteºte linkuri non-relative în relative.\n"
-" -K, --backup-converted înainte de a converti fiºierul X, back-up ca X.orig.\n"
-" -m, --mirror opþiune scurtã echivalentã cu -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru afiºarea paginii HTML.\n"
-" --strict-comments activeazã manipularea strictã (SGML) a comentariilorHTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Acceptare/refuz recursive:\n"
-" -A, --accept=LISTÃ listã separatã prin virgule a extensiilor acceptate.\n"
-" -R, --reject=LISTÃ listã separatã prin virgule a extensiilor refuzate.\n"
-" -D, --domains=LISTÃ listã separatã prin virgule a domeniilor acceptate.\n"
-" --exclude-domains=LISTÃ listã separatã prin virgule a domeniilor refuzate.\n"
-" --follow-ftp urmeazã legãturile FTP din documente HTML.\n"
-" --follow-tags=LISTÃ listã separatã prin virgule a tagurilor HTML urmate.\n"
-" -G, --ignore-tags=LISTÃ listã separatã prin virgule a tagurilor HTML ignorate.\n"
-" -H, --span-hosts viziteazã ºi site-uri strãine în recursiune.\n"
-" -L, --relative urmeazã doar linkurile relative.\n"
-" -I, --include-directories=LISTÃ listã directoare permise.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTÃ listã directoare excluse.\n"
-" -np, --no-parent nu urca la directorul pãrinte.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Acest program este distribuit în speranþa cã va fi folositor,\n"
-"dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE; chiar fãrã garanþia presupusã a\n"
-"VANDABILITÃÞII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citiþi\n"
-"Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai multe detalii.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate în acelaºi timp.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL lipsã\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"FINALIZAT --%s--\n"
-"Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continui în fundal.\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Director "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Output-ul va fi scris în `%s'.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un manager de descãrcare non-interactiv.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Startare WinHelp %s\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate "
+"în acelaºi timp.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL lipsã\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FINALIZAT --%s--\n"
+"Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continui în fundal.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Output-ul va fi scris în `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nu am putut gãsi un driver de socket folosibil.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele maºinii\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele maºinii\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ omitere %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Specificare punct invalidã `%s'; lãsat neschimbat.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "ªtergere %s pentru cã oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Se încarcã robots.txt; ignoraþi erorile.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie sã fie HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d redirectãri depãºite.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Renunþ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Reîncerc.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Eroare necunoscutã"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schemã nesuportatã"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Host vid"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nume utilizator invalid"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Numãr de port invalid"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nume utilizator invalid"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Adresã numericã IPv6 neterminatã"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Adresã numericã IPv6 invalidã"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memorie plinã.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu am putut converti `%s' într-o adresã bind. Readucere(reverting) la "
+#~ "ANY.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Eroare în Set-Cookie, câmpul `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST eºuat; nu se va trunchia `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s rãmaºi]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host negãsit"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "S-a eºuat în setarea contextului SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "S-a eºuat în încãrcarea certificatelor din %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Se încearcã fãrã certificatele specificate\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Nu s-a putut primi codul(key) certificatului de la %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Sfârºit fiºier la analiza headerelor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continuarea downloadului a eºuat la acest fiºier, ceea ce intrã în \n"
+#~ "conflict cu `-c'.\n"
+#~ "Se refuzã trunchierea fiºierului `%s' existent. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s rãmaºi)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld%ld])\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s:Boolean invalid `%s', specificaþi always, on, off sau never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De start:\n"
+#~ " -V, --version\t\t afiºeazã versiunea Wget ºi iese.\n"
+#~ " -h, --help\t\t\t tipãreºte acest help.\n"
+#~ " -b, --background\t\trulare în fundal dupa startare.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDÃ\texecutã o comandã în stilul `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logãri ºi fiºiere de intrare:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIªIER\tlogare mesaje în FIªIER.\n"
+#~ " -a, --append-output=FIªIER\tadãugare mesaje în FIªIER.\n"
+#~ " -d, --debug\t\t\t tipãrire output debug.\n"
+#~ " -q, --quiet\t\t\t silenþios (fãrã output).\n"
+#~ " -v, --verbose\t\t detaliat (este implicit).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose\t\t nedetaliat, fãrã a fi silenþios.\n"
+#~ " -i, --input-file=FIªIER\t download de URL-uri gãsite în FIªIER.\n"
+#~ " -F, --force-html\t\t considerã fiºierul de intrare ca HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL\t prefixare URL la linkuri relative în -F -i "
+#~ "fiºier.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t,\t--tries=NUMÃR\t\tseteazã numãrul de încercãri ca NUMÃR (0 este "
+#~ "nelimitat\n"
+#~ " --retry-connrefused reîncearcã ºi în cazul în care conexiunea "
+#~ "este refuzatã.\n"
+#~ " -O,\t--output-document=FIºIER \tscrie documentele în FIªIER.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber\t\tnu secþiona fiºierele existente sau utilizeazã "
+#~ "sufixe .#\n"
+#~ " -c, --continue\t\t continuã sã iei un fiºier downloadat parþial.\n"
+#~ "\t--progress=TIP\t\t selecteazã mod mãsurare desfaºurare download.\n"
+#~ " -N, --timestamping\t\tnu aduce fiºierele dacã nu sunt mai noi decât "
+#~ "cele locale.\n"
+#~ " -S, --server-response\ttipãreºte rãspunsul serverului.\n"
+#~ " --spider\t\t nu descãrca nimic.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECUNDE\taºteaptã 1...SECUNDE între reîncercãrile de "
+#~ "aducere.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECUNDE setare expirare cãutare DNS la "
+#~ "SECUNDE.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECUNDE setare expirare conectare la.SECUNDE\n"
+#~ " --read-timeout=SECUNDE setare expirare citire la SECUNDE.\n"
+#~ " -w, --wait=SECUNDE aºteaptã SECUNDE între aduceri.\n"
+#~ " --waitretry=SECUNDE aºteaptã 1...SECUNDE între încercãrile de "
+#~ "aducere.\n"
+#~ " --random-wait aºteaptã între 0...2*WAIT secunde între "
+#~ "aduceri.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off\t\tactiveazã (on) sau dezactiveazã(off) proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMÃR\t\tseteazã cotã de descãrcare la NUMÃR.\n"
+#~ "\t--limit-rate=RATÃ\t limiteazã ratã descãrcare la RATã.\n"
+#~ " --dns-cache=off dezactiveazã cachingul de cãutãri DNS.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restricþioneazã caracterele din numele "
+#~ "fiºierul la cele pe care le permite sistemul de operare.n\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directoare:\n"
+#~ " -nd --no-directories nu crea directoare.\n"
+#~ " -x, --force-directories forþeazã crearea directoarelor.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories nu crea directoare gazdã.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salveazã fiºierele în PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMÃR Ignorã NUMÃR componente director "
+#~ "remote.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opþiuni HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USER seteazã userul http ca USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS seteazã parola http ca PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (nu)permite date server-cached (în mod "
+#~ "normal permis).\n"
+#~ " -E, --html-extension salveazã toate documentele text/html cu "
+#~ "extensie .html.\n"
+#~ " --ignore-length ignorã câmpul header `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=ªIR insereazã ªIR în headere.\n"
+#~ " --proxy-user=USER seteazã USER drept nume utilizator proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS seteazã PASS drept parolã proxy.\n"
+#~ " --referer=URL include headerul `Referer: URL' în cererea "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers salveazã headerele HTTP în fiºier.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identificare ca AGENT în loc de Wget/"
+#~ "VERSIUNE.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive dezactiveazã HTTP keep-alive (conexiuni "
+#~ "persistente).\n"
+#~ " --cookies=off nu utiliza cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FIªIER încãrcã cookies din FIªIER înainte de "
+#~ "sesiune.\n"
+#~ " --save-cookies=FIªIER salveazã cookies în FIªIER dupã sesiune.\n"
+#~ " --post-data=ªIR foloseºte metoda POST; trimite ªIR ca ºi date.\n"
+#~ " --post-file=FIªIER foloseºte metoda POST; trimite conþinutul "
+#~ "FIªIERului\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opþiuni HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=FIªIER certificat client opþional.\n"
+#~ " --sslcertkey=FIªIER_CHEIE fiºier_cheie opþional pentru acest "
+#~ "certificat.\n"
+#~ " --egd-file=FIªIER nume fiºier al socketului EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR directorul unde este stocatã lista de CA-"
+#~ "uri.\n"
+#~ " --sslcafile=FIªIER fiºierul cu grãmada(bundle) de CA-uri\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Tip Cert-Client=PEM (implicit) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Verificarea serverului pentru CA-urile "
+#~ "furnizate\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 verificare protocol SSL; 0=automat,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opþiuni FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing nu ºterge fiºierele `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off activare/dezactivare nume globale.\n"
+#~ " --passive-ftp utilizeazã modul de transfer \"pasiv\".\n"
+#~ " --retr-symlinks în recursiune, adu fiºierele linkuite (nu "
+#~ "directoarele).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aducere recursivã:\n"
+#~ " -r, --recursive absorbire web recursivã -- folosiþi cu "
+#~ "atenþie!\n"
+#~ " -l, --level=NUMÃR adâncime recursiune maximã (inf sau 0 pentru "
+#~ "infinitã).\n"
+#~ " --delete-after ºterge fiºierele locale dupa descãrcare.\n"
+#~ " -k, --convert-links converteºte linkuri non-relative în "
+#~ "relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted înainte de a converti fiºierul X, back-up ca "
+#~ "X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror opþiune scurtã echivalentã cu -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites aducere toate imaginile, etc. necesare pentru "
+#~ "afiºarea paginii HTML.\n"
+#~ " --strict-comments activeazã manipularea strictã (SGML) a "
+#~ "comentariilorHTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acceptare/refuz recursive:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTÃ listã separatã prin virgule a "
+#~ "extensiilor acceptate.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTÃ listã separatã prin virgule a "
+#~ "extensiilor refuzate.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTÃ listã separatã prin virgule a "
+#~ "domeniilor acceptate.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTÃ listã separatã prin virgule a "
+#~ "domeniilor refuzate.\n"
+#~ " --follow-ftp urmeazã legãturile FTP din documente "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTÃ listã separatã prin virgule a tagurilor "
+#~ "HTML urmate.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTÃ listã separatã prin virgule a tagurilor "
+#~ "HTML ignorate.\n"
+#~ " -H, --span-hosts viziteazã ºi site-uri strãine în "
+#~ "recursiune.\n"
+#~ " -L, --relative urmeazã doar linkurile relative.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTÃ listã directoare permise.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTÃ listã directoare excluse.\n"
+#~ " -np, --no-parent nu urca la directorul pãrinte.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: suport de debug necompilat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program este distribuit în speranþa cã va fi folositor,\n"
+#~ "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE; chiar fãrã garanþia presupusã a\n"
+#~ "VANDABILITÃÞII sau POTRIVIRII PENT UN SCOP ANUME. Citiþi\n"
+#~ "Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai multe detalii.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Startare WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Host vid"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Memorie plinã.\n"
+
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "Eroare de sintaxã în Set-Cookie la caracterul `%c'.\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Nu se poate converti `%s' în adresã IP.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 15:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "соединение установлено.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "сбой: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Преобразовано %d файлов за %.*f секунд.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Выполняется преобразование %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "нечего выполнять.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Невозможно преобразовать ссылки в %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Невозможно удалить `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Невозможно сохранить %s под именем %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Невозможно открыть файл cookies, `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:843
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:889 src/ftp-ls.c:891
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "время неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:918
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:921
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:924
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Ссылка "
-#: src/ftp-ls.c:927
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Неизвестно "
-#: src/ftp-ls.c:945
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байт)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Длина: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) осталось"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s осталось"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (не достоверно)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Выполняется вход под именем %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неверный логин.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не нужен.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не требуется.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Недопустимый PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Сбой REST, запуск с начала.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Нет такого файла `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
-#: src/ftp.c:1030
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
-#: src/ftp.c:1048
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Передача данных прервана.\n"
-#: src/ftp.c:1116
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1184 src/http.c:2145
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(попытка:%2d)"
-#: src/ftp.c:1254 src/http.c:2422
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1296 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Удаляется %s.\n"
-#: src/ftp.c:1338
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n"
-#: src/ftp.c:1353
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Удалён `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1388
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1458
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/ftp.c:1490
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n"
-#: src/ftp.c:1537
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
-#: src/ftp.c:1573
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
+msgstr ""
+"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1651
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
-#: src/ftp.c:1717 src/ftp.c:1731
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1777
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1843
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1848
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опция `%s' неоднозначна\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `--%s' не разрешает использовать аргумент\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `%c%s' не разрешает использовать аргумент\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: для опции `%s' требуется аргумент\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: нераспознанная опция `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: нераспознанная опция `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: недопустимая опция -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: неверная опция -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Неизвестный хост"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Распознаётся %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Не получено никаких данных.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Сбой авторизации.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неполная строка статуса"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(нет описания)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "нет информации"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [переход]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Длина: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "игнорируется"
-#: src/http.c:2022
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2057
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2247
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2254
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n"
-#: src/http.c:2263
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
-#: src/http.c:2293
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2306
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n"
-#: src/http.c:2314
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
+msgstr ""
+"Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n"
-#: src/http.c:2337
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n"
-#: src/http.c:2350
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
-#: src/http.c:2390
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2447
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
-#: src/http.c:2463
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
-#: src/http.c:2473
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:368
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
-#: src/init.c:432 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
-#: src/init.c:450
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:456
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
-#: src/init.c:461
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
-#: src/init.c:506
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
-
-#: src/init.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr ""
-"%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n"
-"используйте `on', `off', `always' или `never'.\n"
+"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:776
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
-#: src/init.c:1007 src/init.c:1026
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
-#: src/init.c:1105 src/init.c:1195 src/init.c:1290 src/init.c:1315
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
-#: src/init.c:1142
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
-#: src/init.c:1207
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
-#: src/init.c:1258
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Неверное ограничение `%s', используйте `unix' или `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Получен сигнал %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Обязательные аргументы для длинных опций также являются обязательными и для коротких опций.\n"
+"Обязательные аргументы для длинных опций также являются обязательными и для "
+"коротких опций.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Запуск:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug вывод большого количества отладочной информации.\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug вывод большого количества отладочной "
+"информации.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в файле -F -i.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в "
+"файле -F -i.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Загрузка:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без ограничения).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без "
+"ограничения).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused повторять, даже если в подключении отказано.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
+"отказано.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n"
" загрузке уже существующих файлов.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного файла.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного "
+"файла.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
-" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если они\n"
+" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если "
+"они\n"
" не новее, чем локальные.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ничего не загружать.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в СЕКУНДЫ.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в "
+"СЕКУНДЫ.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными попытками загрузки.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными "
+"попытками загрузки.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между загрузками.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между "
+"загрузками.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в ЧИСЛО.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в "
+"ЧИСЛО.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) локального хоста.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) "
+"локального хоста.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-запросов.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-"
+"запросов.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, использование которых допускает ОС.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, "
+"использование которых допускает ОС.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-"
+"Length'.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=СЕМЕЙСТВО подключаться сначала к адресам указанного семейства,\n"
+" --prefer-family=СЕМЕЙСТВО подключаться сначала к адресам указанного "
+"семейства,\n"
" может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
+msgstr ""
+" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Каталоги:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-msgstr " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого каталога.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого "
+"каталога.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Опции HTTP:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `.html'.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `."
+"html'.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-Length'.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-"
+"Length'.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени пользователя для прокси.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени "
+"пользователя для прокси.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
-msgstr " --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для прокси.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для "
+"прокси.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: URL'.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: "
+"URL'.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/ВЕРСИЯ.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/"
+"ВЕРСИЯ.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP (постоянные подключения).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP "
+"(постоянные подключения).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса (непостоянные).\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса "
+"(непостоянные).\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в качестве данных.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в "
+"качестве данных.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого ФАЙЛА.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого "
+"ФАЙЛА.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 или TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными данными.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными "
+"данными.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Опции FTP:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы `.listing'.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не каталоги).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не "
+"каталоги).\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
-msgstr " --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную копию X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную "
+"копию X.orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
" -m, --mirror короткая опция, эквивалентная\n"
" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые для отображения HTML-страницы.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые "
+"для отображения HTML-страницы.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев HTML.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев "
+"HTML.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, разделённых запятыми.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, "
+"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, разделённых запятыми.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, "
+"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых запятыми.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых "
+"запятыми.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых запятыми.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых "
+"запятыми.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-документах.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
+"документах.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, разделённых запятыми.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, "
+"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, разделённых запятыми.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, "
+"разделённых запятыми.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
-msgstr " -L, --relative следовать только по относительным ссылкам.\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative следовать только по относительным "
+"ссылкам.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
-"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии\n"
-"РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. За более\n"
-"подробной информацией обращайтесь к GNU General Public License.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые файлы.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
+"файлы.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
"Загружено: %s байт в %d файлах\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s байт)!\n"
-#: src/mswindows.c:112
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n"
-#: src/mswindows.c:304
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:306 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:474 src/mswindows.c:481
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s"
+"\"\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-"
+"file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/openssl.c:423
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
-#: src/openssl.c:431
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
-#: src/openssl.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Ошибка проверки сертификата для %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:489
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста "
+"`%s'.\n"
-#: src/openssl.c:502
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "Чтобы небезопасно подключиться к %s, используйте `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы небезопасно подключиться к %s, используйте `--no-check-certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ пропускается %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Невозможно открыть %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Завершение.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Повтор.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Неподдерживаемая схема"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Неверное имя хоста"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Неверный номер порта"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неверный числовой адрес IPv6"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n"
+#~ "используйте `on', `off', `always' или `never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии\n"
+#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. За более\n"
+#~ "подробной информацией обращайтесь к GNU General Public License.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка проверки сертификата для %s: %s\n"
+
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s/%s. "
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
# , c-format
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
# , c-format
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "pripojené.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "zlyhalo: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertujem %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niet čo robiť.\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámy typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Dĺžka: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", ostáva %s (%s)"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", ostáva %s"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie je smerodajné)\n"
# , c-format
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstraňujem %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Odstránené `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
# , c-format
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
+msgstr ""
+"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
"nebol určený na prechádzanie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
# , c-format
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Neznámy hostiteľ"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
# , c-format
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
# , c-format
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
+# , c-format
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(bez popisu)"
# , c-format
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "neudané"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorované"
-#: src/http.c:2019
+# , c-format
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-# , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+
# , c-format
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
# , c-format
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. "
-
-# , c-format
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:661
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n"
-"použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s prijatých.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Spustenie:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-msgstr " -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i súbor.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
+"súbor.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 neobmedzene).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
+"neobmedzene).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie odmietnuté.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
+"odmietnuté.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
" existujúce súbory.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého súboru.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
+"súboru.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
" ako miestne.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na SEKUNDY.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
+"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na SEKUNDY.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
+"SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o sťahovanie.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
+"sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi sťahovaniami.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
+"sťahovaniami.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy explicitne zapnúť proxy.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
+"na miestnom hostiteľovi.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS vyhľadávania.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
+"vyhľadávania.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
+"ktoré povoľuje OS.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, ktoré povoľuje OS.\n"
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej rodiny,\n"
+" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
+"rodiny,\n"
" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na POUŽÍVATEĽ.\n"
+msgstr ""
+" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
+"POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Adresáre:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
-msgstr " --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu adresára.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
+"adresára.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP voľby:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
+"požiadavky.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
+"VERZIA.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie trvalé).\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
+"trvalé).\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
+"SSLv2,\n"
" SSLv3 alebo TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
+"PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými dátami.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
+"dátami.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP voľby:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v názvoch súborov.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
+"názvoch súborov.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie adresáre).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
+"adresáre).\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre nekonečno).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
+"nekonečno).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby ukazovaly na miestne súbory.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
+"ukazovaly na miestne súbory.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre zobrazenie HTML stránky.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
+"zobrazenie HTML stránky.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML komentárov.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
+"komentárov.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných prípon.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"prípon.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých prípon.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"prípon.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných domén.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"domén.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých domén.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"domén.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných HTML značiek.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
+"HTML značiek.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
+"značiek.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri rekurzii.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
+"rekurzii.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr " -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
-"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
-"vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: chýba URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"UKONČENÉ --%s--\n"
"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n"
# , c-format
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
+"počítača\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "UPOZORNENIE"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
+"s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ preskakujem %dK ]"
# , c-format
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
# , c-format
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vzdávam to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Skúšam znova.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Bez chyby"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodporovaná schéma"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Zlé číslo portu"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neplatné meno používateľa"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. "
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n"
+#~ "použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n"
+#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
+#~ "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n"
+#~ "vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
-# $Id: sl.po 2054 2005-08-16 22:00:05Z mtortonesi $
+# $Id: sl.po 2323 2007-08-03 04:14:15Z micah $
#
# Spremembe:
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "prikljuèen.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "spodletelo: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Pretvarjam %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "niè za storiti.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
+msgstr ""
+"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "neznan èas "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Datoteka "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Imenik "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Povezava "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznano "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtov)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dol¾ina: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neavtorizirana)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Napaèna prijava.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Prijavljen!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "opravljeno. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "konèano.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "opravljeno."
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neveljaven PORT.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Ni datoteke `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Dol¾ina: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [¹e %s]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neavtorizirana)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(posk:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Odstranil `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Razre¹uje se %s..."
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "spodletelo: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Gostitelj ni bil najden"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Zmalièena statusna linija"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(brez opisa)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "nedoloèen"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [spremljam]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
-"Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Dol¾ina: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (¹e %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "prezrta"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
+"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Zagon:\n"
-" -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-" -h, --help izpi¹i pomoè.\n"
-" -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-" -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-" -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
-" -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
-" -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n"
-" -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-" -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
-" -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-" -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i\n"
-" datoteka.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Jemanje:\n"
-" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n"
-" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava zavrnjena.\n"
-" -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
-" -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali pa\n"
-" uporabljal pripone .#.\n"
-" -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n"
-" --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-" -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od lokalnih.\n"
-" -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-" --spider nièesar ne jemlji.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
-" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na SEKUNDE.\n"
-" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi \n"
-" jemanja.\n"
-" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n"
-" -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika (proxy).\n"
-" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
-" lokalnem raèunalniku.\n"
-" --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
-" --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
-" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, ki\n"
-" so dovoljeni v OS.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Imeniki:\n"
-" -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
-" -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
-" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Izbire za HTTP:\n"
-" --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-" --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-" -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
-" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono .html.\n"
-" --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-" --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
-" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-" --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
-" -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
-" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/RAZLIÈICA.\n"
-" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n"
-" --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
-" --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
-" --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
-" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n"
-" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino DATOTEKE.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-" Izbire za HTTPS (SSL):\n"
-" --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n"
-" --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta certifikat.\n"
-" --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n"
-" --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n"
-" --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n"
-" --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n"
-" / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Izbire za FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
-" -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen datotek.\n"
-" --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
-" --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne pa samih\n"
-" simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Rekurzivno jemanje:\n"
-" -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n"
-" -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
-" za neskonèno).\n"
-" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
-" -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
-" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
-" datoteko kot X.orig.\n"
-" -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz spletne\n"
-" strani HTML.\n"
-" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-" -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
-" -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
-" -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
-" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
-" --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n"
-" -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
-" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n"
-" na druge raèunalnike.\n"
-" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
-" -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
-" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-" -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n"
-"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n"
-"ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za podrobnosti.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: manjka URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"KONÈAL --%s--\n"
-"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Imenik "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: manjka URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KONÈAL --%s--\n"
+"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ preskakujem %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odneham.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Posku¹am ponovno.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Nepodprta shema"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Prazen gostitelj"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Slaba stevilka vrat"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [¹e %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Gostitelj ni bil najden"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
+#~ "Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (¹e %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,"
+#~ "never`.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zagon:\n"
+#~ " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
+#~ " -h, --help izpi¹i pomoè.\n"
+#~ " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
+#~ " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
+#~ " -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+#~ " -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+#~ " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
+#~ " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n"
+#~ " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
+#~ " -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
+#~ " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -"
+#~ "i\n"
+#~ " datoteka.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jemanje:\n"
+#~ " -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za "
+#~ "neskonèno).\n"
+#~ " --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava "
+#~ "zavrnjena.\n"
+#~ " -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali "
+#~ "pa\n"
+#~ " uporabljal pripone .#.\n"
+#~ " -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n"
+#~ " -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od "
+#~ "lokalnih.\n"
+#~ " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n"
+#~ " --spider nièesar ne jemlji.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
+#~ " --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
+#~ "SEKUNDE.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na "
+#~ "SEKUNDE.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
+#~ " -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
+#~ " --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi "
+#~ "poskusi \n"
+#~ " jemanja.\n"
+#~ " --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med "
+#~ "jemanji.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika "
+#~ "(proxy).\n"
+#~ " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
+#~ " --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+#~ " lokalnem raèunalniku.\n"
+#~ " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
+#~ " --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, "
+#~ "ki\n"
+#~ " so dovoljeni v OS.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imeniki:\n"
+#~ " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n"
+#~ " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po "
+#~ "gostiteljih.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
+#~ " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih "
+#~ "imenikov.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbire za HTTP:\n"
+#~ " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
+#~ " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno "
+#~ "dovoljeno).\n"
+#~ " -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
+#~ "html.\n"
+#~ " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n"
+#~ " --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-"
+#~ "ja.\n"
+#~ " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
+#~ " --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
+#~ " -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
+#~ "RAZLIÈICA.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n"
+#~ " --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
+#~ " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
+#~ " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
+#~ " --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot "
+#~ "podatke.\n"
+#~ " --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino "
+#~ "DATOTEKE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Izbire za HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n"
+#~ " --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta "
+#~ "certifikat.\n"
+#~ " --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n"
+#~ " --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n"
+#~ " / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbire za FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen "
+#~ "datotek.\n"
+#~ " --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
+#~ " --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne "
+#~ "pa samih\n"
+#~ " simbolnih povezav (ne velja za "
+#~ "imenike).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivno jemanje:\n"
+#~ " -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf "
+#~ "ali 0\n"
+#~ " za neskonèno).\n"
+#~ " --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
+#~ " -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
+#~ " -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+#~ " datoteko kot X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
+#~ "spletne\n"
+#~ " strani HTML.\n"
+#~ " --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s "
+#~ "komentarji HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
+#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n"
+#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n"
+#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n"
+#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih "
+#~ "domen.\n"
+#~ " --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
+#~ " -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi "
+#~ "tudi\n"
+#~ " na druge raèunalnike.\n"
+#~ " -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
+#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n"
+#~ " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ "
+#~ "KAKR©NEGAKOLI\n"
+#~ "JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
+#~ "PRIMERNOSTI\n"
+#~ "ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za "
+#~ "podrobnosti.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Prazen gostitelj"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање. Покушавам ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Повезујем се са %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "повезано.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "није успело: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Мењам %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "Нема посла.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "непознато време "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Датотека "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Каталог "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Веза "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Није сигурно"
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дужина: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (није поуздано)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Пријављујем се као %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Пријава није исправна.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Пријављен!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "обављено."
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "обављено. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD није потребан.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Неисправан PORT.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST није успео, почињем из почетка.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Не постоји датотека „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Дужина: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s преостало]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (није поуздано)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Пренос обустављен.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(пробајте:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Уклањам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Уклоњен „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Већ имам исправну везу %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Правим везу %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: неисправно време.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Избор „%s‟ је двосмислен\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Избор „--%s‟ се задаје без додатних аргумената\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Избор „%c%s‟ се задаје без додатних аргумената\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: За избор „%s‟ потребан је додатни аргумент\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Избор није препознат: „--%s‟\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Избор није препознат: `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: неисправан избор -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: непостојећи избор -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: избор захтева аргумент -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: избор `-W %s' је двосмислен\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Тражим %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "није успело: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "није успело: време је истекло.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Рачунар није пронађен"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Подаци нису примљени"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Подаци нису примљени"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Пријава није успела.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Неисправна статусна линија"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(нема описа)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Пријава није успела.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Начин пријаве није познат.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Место: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "није наведено"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [пратим]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n"
-"избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Дужина: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (још %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "занемарено"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење времена.\n"
+msgstr ""
+"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење "
+"времена.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење времена.\n"
+msgstr ""
+"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење "
+"времена.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
+"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или never.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
-
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n"
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Подаци нису примљени"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке опције.\n"
+"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке "
+"опције.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version исписује ознаку верзије програма wget.\n"
-" -h, --help исписује ову помоћну поруку.\n"
-" -b, --background пребацује се у позадину после покретања.\n"
-" -e, --execute=КОМАНДА изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Дневник и улазна датотека:\n"
-" -o, --output-file=ДАТОТЕКА запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n"
-" -a, --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n"
-" -d, --debug исписуј поруке за дебагирање.\n"
-" -q, --quiet тишина (ништа не исписуј).\n"
-" -v, --verbose детаљи (подразумевана вредност).\n"
-" -nv, --non-verbose не исписуј баш све детаље.\n"
-" -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n"
-" -F, --force-html сматрај да је улаз у HTML.\n"
-" -B, --base=URL додаје URL на релативне везе у -F -i датотеци.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Преузимање:\n"
-" -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0=бесконачно).\n"
-" --retry-connrefused покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n"
-" -O --output-document=ДАТ запиши документе у датотеку ДАТ.\n"
-" -nc, --no-clobber не преписуј датотеке које већ постоје као ни .# суфиксе.\n"
-" -c, --continue настави делимично преузете датотеке.\n"
-" --progress=ВРСТА изабери врсту мерача напретка.\n"
-" -N, --timestamping не преузимај уколико су датотеке старије.\n"
-" -S, --server-response исписуј одговоре са сервера.\n"
-" --spider не преузимај ништа.\n"
-" -T, --timeout=СЕКУНДЕ све временске границе постави на СЕКУНДЕ.\n"
-" --dns-timeout=СЕКУНДЕ време за одговор од DNS-а.\n"
-" --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n"
-" --read-timeout=СЕКУНДЕ време за читање.\n"
-" -w, --wait=СЕКУНДЕ чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n"
-" --waitretry=СЕКУНДЕ чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре поновног поушаја.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off укључи или искључи приступ преко заступника.\n"
-" -Q, --quota=БРОЈ постави границу за преузимање на БРОЈ.\n"
-" --bind-address=АДРЕСА повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у локалу.\n"
-" --limit-rate=ПРОТОК ограничи проток на ПРОТОК.\n"
-" --dns-cache=off не чувај DNS упите.\n"
-" --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци које дозвољава оперативни систем OS.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Директоријуми:\n"
-" -nd, --no-directories не прави директоријуме.\n"
-" -x, --force-directories увек прави директоријуме.\n"
-" -nH, --no-host-directories не прави директоријуме за хост.\n"
-" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
-" --cut-dirs=БРОЈ игнориши БРОЈ компоненти имена директоријума.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP избори:\n"
-" --http-user=USER постави корисничко име на USER.\n"
-" --http-passwd=PASS постави лозинку на PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: on).\n"
-" -E, --html-extension све документе сними са .html екстензијом.\n"
-" --ignore-length не користи заглавље `Content-Length'.\n"
-" --header=STRING убаци STRING у заглавља.\n"
-" --proxy-user=USER стави име USER при пријави заступнику.\n"
-" --proxy-passwd=PASS стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n"
-" --referer=URL убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP захтев.\n"
-" -s, --save-headers сними HTTP заглавља у датотеку.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n"
-" --no-http-keep-alive искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n"
-" --cookies=off не користи колачиће.\n"
-" --load-cookies=FILE учитај колачиће из датотеке FILE пре преноса.\n"
-" --save-cookies=FILE сними колачиће у FILE после преноса.\n"
-" --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као податке.\n"
-" --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке FILE.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) избори:\n"
-" --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n"
-" --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n"
-" --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n"
-" --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n"
-" --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"FTP избори:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена датотека.\n"
-" --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n"
-" --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај линковане датотеке (не директоријуме)\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"Рекурзивни спуст:\n"
-" -r, --recursive рекурзивни спуст.\n"
-" -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за бесконачну).\n"
-" --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"
-" -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n"
-" -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију датотеке X са именом X.orig\n"
-" -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ HTML стране.\n"
-" --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"
-" -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају (раздвојени запетама)\n"
-" -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р.з.)\n"
-" -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р.з.)\n"
-" --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р.з.)\n"
-" --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n"
-" --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"
-" -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n"
-" -L, --relative прати само релативне везе\n"
-" -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n"
-" -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: недостаје URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"ГОТОВО --%s--\n"
-"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Каталог "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: недостаје URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ГОТОВО --%s--\n"
+"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Рад се наставља у позадини.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ прескочено %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d је превише преусмеравања.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Одустајем.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Пробам поново.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Нема грешке"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Шаблон није подржан"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Празна ознака рачунара"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Лоше наведен број порта"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Лоше наведено корисничко име"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 адресе нису подржане"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање. Покушавам ANY.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s преостало]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Рачунар није пронађен"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n"
+#~ "избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (још %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или "
+#~ "never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version исписује ознаку верзије програма wget.\n"
+#~ " -h, --help исписује ову помоћну поруку.\n"
+#~ " -b, --background пребацује се у позадину после покретања.\n"
+#~ " -e, --execute=КОМАНДА изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дневник и улазна датотека:\n"
+#~ " -o, --output-file=ДАТОТЕКА запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n"
+#~ " -d, --debug исписуј поруке за дебагирање.\n"
+#~ " -q, --quiet тишина (ништа не исписуј).\n"
+#~ " -v, --verbose детаљи (подразумевана вредност).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose не исписуј баш све детаље.\n"
+#~ " -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n"
+#~ " -F, --force-html сматрај да је улаз у HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL додаје URL на релативне везе у -F -i "
+#~ "датотеци.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Преузимање:\n"
+#~ " -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ "
+#~ "(0=бесконачно).\n"
+#~ " --retry-connrefused покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n"
+#~ " -O --output-document=ДАТ запиши документе у датотеку ДАТ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber не преписуј датотеке које већ постоје као "
+#~ "ни .# суфиксе.\n"
+#~ " -c, --continue настави делимично преузете датотеке.\n"
+#~ " --progress=ВРСТА изабери врсту мерача напретка.\n"
+#~ " -N, --timestamping не преузимај уколико су датотеке "
+#~ "старије.\n"
+#~ " -S, --server-response исписуј одговоре са сервера.\n"
+#~ " --spider не преузимај ништа.\n"
+#~ " -T, --timeout=СЕКУНДЕ све временске границе постави на "
+#~ "СЕКУНДЕ.\n"
+#~ " --dns-timeout=СЕКУНДЕ време за одговор од DNS-а.\n"
+#~ " --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n"
+#~ " --read-timeout=СЕКУНДЕ време за читање.\n"
+#~ " -w, --wait=СЕКУНДЕ чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n"
+#~ " --waitretry=СЕКУНДЕ чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре "
+#~ "поновног поушаја.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off укључи или искључи приступ преко "
+#~ "заступника.\n"
+#~ " -Q, --quota=БРОЈ постави границу за преузимање на БРОЈ.\n"
+#~ " --bind-address=АДРЕСА повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у "
+#~ "локалу.\n"
+#~ " --limit-rate=ПРОТОК ограничи проток на ПРОТОК.\n"
+#~ " --dns-cache=off не чувај DNS упите.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци "
+#~ "које дозвољава оперативни систем OS.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директоријуми:\n"
+#~ " -nd, --no-directories не прави директоријуме.\n"
+#~ " -x, --force-directories увек прави директоријуме.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories не прави директоријуме за хост.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n"
+#~ " --cut-dirs=БРОЈ игнориши БРОЈ компоненти имена "
+#~ "директоријума.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP избори:\n"
+#~ " --http-user=USER постави корисничко име на USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS постави лозинку на PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: "
+#~ "on).\n"
+#~ " -E, --html-extension све документе сними са .html екстензијом.\n"
+#~ " --ignore-length не користи заглавље `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=STRING убаци STRING у заглавља.\n"
+#~ " --proxy-user=USER стави име USER при пријави заступнику.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n"
+#~ " --referer=URL убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP "
+#~ "захтев.\n"
+#~ " -s, --save-headers сними HTTP заглавља у датотеку.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n"
+#~ " --cookies=off не користи колачиће.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE учитај колачиће из датотеке FILE пре "
+#~ "преноса.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE сними колачиће у FILE после преноса.\n"
+#~ " --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као "
+#~ "податке.\n"
+#~ " --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке "
+#~ "FILE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) избори:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n"
+#~ " --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP избори:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена "
+#~ "датотека.\n"
+#~ " --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n"
+#~ " --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај "
+#~ "линковане датотеке (не директоријуме)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурзивни спуст:\n"
+#~ " -r, --recursive рекурзивни спуст.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за "
+#~ "бесконачну).\n"
+#~ " --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n"
+#~ " -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n"
+#~ " -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију "
+#~ "датотеке X са именом X.orig\n"
+#~ " -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ "
+#~ "HTML стране.\n"
+#~ " --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурзивно прихватање и одбијање:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају "
+#~ "(раздвојени запетама)\n"
+#~ " -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р."
+#~ "з.)\n"
+#~ " -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р."
+#~ "з.)\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р."
+#~ "з.)\n"
+#~ " --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n"
+#~ " -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n"
+#~ " -L, --relative прати само релативне везе\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n"
+#~ " -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Покрећем WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Празна ознака рачунара"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# bind? binda? FIXME.
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: kunde inte slå upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ansluter till %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "ansluten.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "misslyckades: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Konverterade %d filer på %.*f sekunder.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterar %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "inget att göra.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "okänd tid "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fil "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Länk "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Osäker "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte) "
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Längd: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) återstår"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s återstår"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ej auktoritativt)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Loggar in som %s... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Felaktig inloggning.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Inloggad!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "färdig.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "färdig. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Felaktig PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST misslyckades, startar om från början.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Filen \"%s\" finns inte.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s har uppstått.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Styranslutning stängd.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(försök:%2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Tar bort %s.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Tog bort \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Förkastar \"%s\".\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Okänd värd"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Slår upp %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Återanvänder existerande anslutning till %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottagen.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Auktorisering misslyckades.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Felaktig statusrad"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Adress: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "ospecifierat"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [följer]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Längd: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "ignorerad"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s på rad %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n"
-"använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s mottogs.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n"
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"korta.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Uppstart:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
-msgstr " -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr " -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i fil.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i "
+"fil.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Hämta:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = ingen gräns).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = "
+"ingen gräns).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr ""
-" -nc, --no-clobber hoppa över hämtningar som skulle hämta till\n"
+" -nc, --no-clobber hoppa över hämtningar som skulle hämta "
+"till\n"
" redan existerande filer.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
" lokala filer.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider hämta ingenting.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till SEKUNDER.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till "
+"SEKUNDER.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan hämtningar.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan "
+"hämtningar.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy sätt explicit på proxy.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy stäng explicit av proxy.\n"
# Nummer eller antal?
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på lokal värd.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
+"lokal värd.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr " --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS tillåter.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS "
+"tillåter.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMILJ anslut först till adresser av angiven familj,\n"
+" --prefer-family=FAMILJ anslut först till adresser av angiven "
+"familj,\n"
" en av IPv6, IPv4, eller none.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+msgstr ""
+" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till "
+"ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till LÖSEN.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till "
+"LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloger:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
# antal? nummer?
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
-msgstr " --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-msgstr " --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-begäran.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-"
+"begäran.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/"
+"VERSION.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande anslutningar).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande "
+"anslutningar).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-permanent).\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-"
+"permanent).\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av FIL.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av "
+"FIL.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, en av auto, SSLv2,\n"
" SSLv3 och TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr " --egd-file=FIL fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP-flaggor:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
-msgstr " --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsutökning.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer (inte kat).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer "
+"(inte kat).\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilrättigheter.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för oändligt).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för "
+"oändligt).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr " --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML till lokala filer.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som "
+"X.orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa HTML-sida.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa "
+"HTML-sida.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-kommentarer.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-"
+"kommentarer.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista på accepterade ändelser.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista på accepterade "
+"ändelser.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrad ändelser.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade domäner.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade "
+"domäner.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att följa.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
+"följa.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att ignorera.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
+"ignorera.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent gå in upp till förälderkatalogen.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Skicka felrapporter och förslag till <bug-wget@gnu.org>.\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
-"engelska originaltexten.\n"
-"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
-"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
-"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-"General Public License för ytterligare information.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL saknas\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"FÄRDIG --%s--\n"
"Hämtade: %s byte i %d filer\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%s\".\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: namnet på certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%"
+"s\".\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "För att ansluta till %s på ej säkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
+msgstr ""
+"För att ansluta till %s på ej säkert sätt, använd \"--no-check-certificate"
+"\".\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ hoppar över %d kB ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Ger upp.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Försöker igen.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Inget fel"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Schemat stöds inte"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Felaktigt portnummer"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n"
+#~ "använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+#~ "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
+#~ "engelska originaltexten.\n"
+#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
+#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
+#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+#~ "General Public License för ytterligare information.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n"
+
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", "
+#~ "\"off\" eller \"never\".\n"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uppstart:\n"
-#~ " -V, --version visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
+#~ " -V, --version visa versionsinformation för Wget och "
+#~ "avsluta.\n"
#~ " -h, --help visa denna hjälptext.\n"
#~ " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
#~ " -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Loggning och infil:\n"
#~ " -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
#~ " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n"
#~ " -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n"
-#~ " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
+#~ " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara "
+#~ "tyst.\n"
#~ " -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n"
#~ " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hämtning:\n"
-#~ " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
+#~ " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL "
+#~ "(0=obegränsat).\n"
#~ " --retry-connrefused försök igen även om anslutning nekas.\n"
#~ " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n"
#~ " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n"
#~ " använd .#-suffix.\n"
-#~ " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
+#~ " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad "
+#~ "fil.\n"
#~ " --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n"
-#~ " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n"
+#~ " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare "
+#~ "än\n"
#~ " de lokala.\n"
#~ " -S, --server-response visa serversvar.\n"
#~ " --spider hämta inte något.\n"
#~ " --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n"
#~ " SEKUNDER.\n"
#~ " --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n"
-#~ " --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
+#~ " --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till "
+#~ "SEKUNDER.\n"
#~ " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
-#~ " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
+#~ " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan "
+#~ "hämtningsförsök.\n"
#~ " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n"
#~ " hämtningar.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
#~ " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
#~ " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
#~ " lokala värden.\n"
-#~ " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n"
+#~ " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till "
+#~ "HASTIGHET.\n"
#~ "\n"
-#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n"
+#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-"
+#~ "uppslagningar.\n"
#~ " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n"
#~ " operativsystemet tillåter.\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kataloger:\n"
#~ " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n"
+#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL "
+#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
#~ " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
#~ " (normalt tillåtet).\n"
-#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
+#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med "
+#~ "ändelsen\n"
#~ " .html.\n"
-#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
+#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i "
+#~ "huvuden.\n"
#~ " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
#~ " --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
#~ " proxyserver.\n"
-#~ " --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
+#~ " --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för "
+#~ "proxyserver.\n"
#~ " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
#~ " HTTP-begäran.\n"
#~ " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n"
#~ " Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
+#~ " --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive"
+#~ "\" (beständiga\n"
#~ " anslutningar).\n"
#~ " --cookies=off använd inte kakor.\n"
#~ " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
#~ " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
-#~ " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n"
-#~ " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n"
+#~ " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i "
+#~ "FIL.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n"
-#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
+#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta "
+#~ "certifikat.\n"
#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n"
#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
+#~ "1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot "
+#~ "angiven CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP-flaggor:\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rekursiv hämtning:\n"
#~ " -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
#~ " -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
#~ " konvertering av filen X.\n"
-#~ " -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
+#~ " -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för "
+#~ "visning\n"
#~ " av HTML-sida.\n"
#~ " --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n"
#~ " kommentarer.\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
#~ " ändelser.\n"
#~ " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n"
#~ " ändelser.\n"
-#~ " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna "
+#~ "domäner.\n"
#~ " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n"
#~ " domäner.\n"
#~ " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
-#~ " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-"
+#~ "taggar\n"
#~ " som följs.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n"
#~ " HTML-taggar.\n"
-#~ " -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
+#~ " -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt "
+#~ "läge.\n"
#~ " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n"
#~ " -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n"
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n"
#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n"
-#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n"
+#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta "
+#~ "certifikat.\n"
#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n"
#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n"
#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / "
+#~ "1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot "
+#~ "angiven CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n"
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n"
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "olmadı: %s.\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "%s dönüştürülüyor..."
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "birşey yapılmadı.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "zaman bilinmiyor "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Dosya "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Dizin "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Bağ "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Kesin değil "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bayt)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Uzunluk: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) kalan"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s kalan"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (yetkin değil)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Oturum açıldı!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "tamam.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "tamam. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT geçersiz.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"`%s' diye bir dosya yok.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(deneme: %2d)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' kaldırıldı.\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Bilinmeyen makine"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Hata anlaşılamadı"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s çözümleniyor... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Durum satırı bozuk"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(açıklama yok)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Yer: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "belirtilmeyen"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [izleyen]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Uzunluk: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "yoksayıldı"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
+"gösteriyor.\n"
#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
-"`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s alındı.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Başlangıç:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr " -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
-msgstr " -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-msgstr " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n"
" önüne konacak ADRES\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "İndirme:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-msgstr " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr ""
" -O, --output-document=DOSYA\n"
" belgeler DOSYAya yazılır.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n"
" ettirilir.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar indirilmez.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar "
+"indirilmez.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
-msgstr " --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
+msgstr ""
+" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr " --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""
" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n"
" SÜREsi\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr ""
-" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye arasında\n"
+" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye "
+"arasında\n"
" bekleme yapar.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
msgstr ""
" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n"
" ADRES gösterilir.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n"
" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n"
" verdiği uzunluğa ayarlar.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese yapılır.\n"
+" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese "
+"yapılır.\n"
" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n"
" PAROLA kullanılır.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Dizinler:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr ""
" -nH, --no-host-directories\n"
" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories\n"
" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-msgstr " -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına kaydedilir.\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına "
+"kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni yoksayılır\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni "
+"yoksayılır\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""
" --proxy-password=PAROLA\n"
" vekil kullanıcı PAROLASI.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
msgstr ""
" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n"
" kullanılır.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal edilir.\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal "
+"edilir.\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve kaydeder\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve "
+"kaydeder\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
msgstr ""
" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n"
" gönderilir.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n"
" içeriği gönderilir\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n"
-" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 belirtilebilir.\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 "
+"belirtilebilir.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr " --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için DOSYA.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için "
+"DOSYA.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
-msgstr " --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının yeri.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının "
+"yeri.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr ""
" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n"
" içeren DOSYA.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n"
" (dizinler değil) alınır.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
msgstr ""
" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n"
" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""
" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n"
" (tabii ki yerel)\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr ""
" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n"
" içeriği indirilir.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n"
" yedeğini alır.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n"
" (resimler, v.s.) indirir.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül ayraçlı\n"
+" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül ayraçlı\n"
+" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül "
+"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
-" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
+" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül "
+"ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
" --exclude-domains=LISTE\n"
" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n"
" listesi\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n"
" ayraçlı listesi.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr " -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr ""
" -I, --include-directories=LISTE\n"
" izin verilen dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-directories=LISTE\n"
" dışlanacak dizinlerin listesi.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
-"GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
-"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
-"Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL kayıp\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s de URL yok.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"BİTTİ --%s--\n"
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği "
+"görünüyor\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "DİKKAT"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' seçeneğini kullanın.\n"
+msgstr ""
+"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
+"seçeneğini kullanın.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ %dK atlanıyor ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "%s açılamıyor: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Vazgeçiliyor.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Tekrarlanıyor.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Hata yok"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Şema desteklenmiyor"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Makine ismi geçersiz"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Port numarası hatalı"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
+#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
-#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "İndirme:\n"
#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n"
#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n"
-#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n"
+#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
+#~ "öneki\n"
#~ " kullanılır.\n"
#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
-#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n"
+#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
+#~ "başlamaz.\n"
#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n"
#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n"
#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
-#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n"
+#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
+#~ "bekler.\n"
#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
-#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n"
+#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
+#~ "bekler.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n"
#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n"
-#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n"
+#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun "
+#~ "alınır\n"
#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
#~ " kullanılabilir).\n"
#~ "\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dizinler:\n"
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n"
-#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n"
+#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
+#~ "içerir.\n"
#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
-#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak tanıtılır.\n"
+#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
+#~ "tanıtılır.\n"
#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n"
#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
-#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n"
-#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n"
+#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
+#~ "gönderilir.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP seçenekleri:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n"
-#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da "
+#~ "kapar.\n"
#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
-#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
-#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n"
-#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n"
+#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
+#~ "kullanın!.\n"
+#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
+#~ "sınırsız).\n"
#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
#~ " kopyalar\n"
-#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n"
-#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n"
+#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
+#~ "kısaltma.\n"
+#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
+#~ "gerekli\n"
#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n"
#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
-#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n"
-#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n"
-#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
-#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n"
+#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi\n"
+#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
#~ " LİSTEsi\n"
-#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin "
+#~ "virgüllü\n"
#~ " LİSTEsi\n"
-#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da gider.\n"
+#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da "
+#~ "gider.\n"
#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n"
#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ `%s' ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ. ÷¦ÄËÁÔ ÄÏ ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏ.\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ %d ÆÁÊÌ¦× ÚÁ %.2f ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ %s Ð¦Ä ¦ÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ, ÐÏÌÅ `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ: %s × ÐÏÚÉæ§ %d.\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ËÕËÁÍÉ `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "ôÉР̦ÓÔ¦ÎÇÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ, ÓÐÒÏÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ × ÓÔÉ̦ ̦ÓÔÉÎÇÕ Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÕ /%s ÎÁ %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "ÞÁÓ ÎÅצÄÏÍÉÊ "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "îÅÔÏÞÎÏ "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n"
+
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "òŤÓÔÒÕ¤ÍÏÓØ ÑË %s ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÅÁËæ§ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÐÒÉצÔÁÎΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×¦ÄÍÏ×É× Õ ÒŤÓÔÒÁæ§.\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "¶Í'Ñ ÞÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØΦ.\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "òŤÓÔÒÁÃ¦Ñ ×ÄÁÌÁÓØ!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ.\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
# do not CWD
# do not CWD
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ×¦ÄÐÏצĦ PASV.\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú×'ÑÚÕ×ÁÎÎÑ (%s).\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ PORT.\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÎÅ ÏÂÒ¦ÚÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú ÎÕÌÑ.\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"æÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s; "
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "ëÅÒÕÀÞÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ.\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÓÐÒÏÂÁ:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' ×ÉÄÁÌÅÎÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ %d ÐÅÒÅ×ÉÝÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÇÌÉÂÉÎÕ %d.\n"
# are both equal.
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
# Remote file is newer or sizes cannot be matched
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
# Sizes do not match
# Sizes do not match
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÒÏÐÕËÁ¤ÍÏ.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÍÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (ÁÂÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ).\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÐÏÛËÏÄÖÅÎÁ ͦÔËÁ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "îÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÓ˦ÌØËÉ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÖÅ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ OpenSSL PRNG; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%s'\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ `%s' ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
# --option
# --option
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÏÚЦÚÎÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `--%s'\n"
# +option or -option
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅÒÏÚЦÚÎÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `%c%s'\n"
# 1003.2 specifies the format of this message.
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %c\n"
# 1003.2 specifies the format of this message.
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÎÅÏÂȦÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s'\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: ÔÁÊÍ-ÁÕÔ.\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÎÅÐÏ×ÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s.\n"
-# this is fatal
-# this is fatal
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ú %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "îÅ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ËÌÀÞ-ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ú %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-ÚÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ, ÏÞ¦ËÕ¤Í ×¦ÄÐÏצĦ... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×˦×.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ (%s).\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "îÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÓÔÁÔÕÓÎÉÊ ÒÑÄÏË"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "áÄÒÅÓa: %s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [ÐÅÒÅȦÄ]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" æÁÊÌ ×ÖÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÏ; ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"îÅ×ÄÁÞÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑÑ ÆÁÊÌÕ, ËÏÎÆ̦ËÔ Ú ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ `-c'.\n"
-"÷¦ÄÍÏ×Á ×¦Ä ÏÂÒ¦ÚÁÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ `%s'.\n"
-"\n"
-
# No need to print this output if the body won't be
# downloaded at all, or if the original server response is
# printed.
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: "
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "õ×ÁÇÁ: × HTTP ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÛÁÂÌÏÎÉ.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ðïíéìëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ (%d) ÂÅÚ ×ËÁÚÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ͦÔËÉ ÞÁÓÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ.\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ¦ÇÎÏÒÕ¤ÍÏ Í¦ÔËÉ ÞÁÓÕ.\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+# Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
+"æÁÊÌ `%s' ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ ÎÏצÛÉÊ -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld. "
+# Remote file is older, file sizes can be compared and
+# are both equal.
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+# Remote file is older, file sizes can be compared and
+# are both equal.
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
+
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld. "
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld (%s)."
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `always', `on', `off' ÞÉ `never'.\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `unix' ÁÂÏ `windows'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ.\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ðáòáíåôò]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊÌ¦× Ú ÍÅÒÅÖ¦.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"'äÏ×Ǧ' ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÒÉÊÍÁÀÔØ Ô¦ Ö ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ, ÝÏ ¦ ËÏÒÏÔ˦.\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"úÁÐÕÓË:\n"
-" -V, --version ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À Wget.\n"
-" -h, --help ×É×ÅÓÔÉ ÃÀ ЦÄËÁÚËÕ.\n"
-" -b, --background ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ.\n"
-" -e, --execute=ëïíáîäá ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÔÉÐÕ `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"ðÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ:\n"
-" -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Õ æáêì.\n"
-" -a, --append-output=æáêì ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ æáêìÕ.\n"
-" -d, --debug ×É×ÏÄÉÔÉ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÌØΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ.\n"
-" -q, --quiet ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÂÅÚ ×É×ÅÄÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ.\n"
-" -v, --verbose ÂÁÇÁÔÏÓ̦×ÎÅ ×É×ÅÄÅÎÎÑ (ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ).\n"
-" -nv, --non-verbose ×ÉÍËÎÕÔÉ ÂÁÇÁÔÏÓ̦×ΦÓÔØ.\n"
-" -i, --input-file=æáêì ÞÉÔÁÔÉ URL Ú ÆÁÊÌÕ.\n"
-" -F, --force-html ÔÒÁËÔÕ×ÁÔÉ ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË HTML.\n"
-" -B, --base=URL ÄÏÄÁ×ÁÔÉ URL ÄÏ ×¦ÄÎÏÓÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ Õ -F -i ÆÁÊ̦.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ:\n"
-" --bind-address=áäòåóá ÐÒÉ×'ÑÚËÁ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎϧ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
-" -t, --tries=þéóìï ÏÂÍÅÖÉÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÓÐÒÏ (0 - ÂÅÚ̦Þ).\n"
-" -O --output-document=æáêì ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÉ Õ æáêì.\n"
-" -nc, --no-clobber ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ¦ÓÎÕÀÞ¦ ÆÁÊÌÉ ÁÂÏ + ÓÕƦËÓ .#\n"
-" -c, --continue ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
-" --dot-style=óôéìø ÚÁÄÁÔÉ óôéìø צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ ÒÏÂÏÔÉ.\n"
-" -N, --timestamping ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, Ñ˦ ÓÔÁÒÛ¦, Î¦Ö ÌÏËÁÌØΦ.\n"
-" -S, --server-response ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÏצÄØ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-" --spider ΦÞÏÇÏ ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ.\n"
-" -T, --timeout=óåëõîäé ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÞÁÓ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ×¦ÄÐÏצĦ.\n"
-" -w, --wait=óåëõîäé ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÔÒÉÍËÕ Í¦Ö ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍÉ.\n"
-" --waitretry=óåëõîäé ÚÁÞÅËÁÔÉ 1...óåëõîä Í¦Ö ÓÐÒÏÂÁÍÉ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ.\n"
-" --random-wait ÚÁÞÅËÁÔÉ 0...2*WAIT cÅËÕÎÄ Í¦Ö ÓÐÒÏÂÁÍÉ.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ÐÅÒÅÍÉËÁÞ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÐÒÏËÓ¦.\n"
-" -Q, --quota=âáêôé ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ÏÂ'¤Í ÆÁÊ̦×.\n"
-" --limit-rate=û÷éäë¶óôø ÏÂÍÅÖÉÔÉ Û×ÉÄ˦ÓÔØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n"
-" --dns-cache=off ×ÉÍËÎÕÔÉ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ DNS ÚÁÐÉÔ¦×.\n"
-" --restrict-file-names=OS ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ × ¦ÍÅÎÁÈ ÆÁÊÌ¦× ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÍÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎ¦Ê ïó.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
-" -nd --no-directories ÎÅ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
-" -x, --force-directories ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏǦ×.\n"
-" -nH, --no-host-directories ÎÅ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ú ¦ÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔ¦×.\n"
-" -P, --directory-prefix=ðòåæ¶ëó ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÆÁÊÌÉ × ðòåæ¶ëó/...\n"
-" --cut-dirs=þéóìï ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÅ×ÎÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦× ËÁÔÁÌÏÇÕ.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ HTTP:\n"
-" --http-user=¶í'ñ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¶í'ñ http-ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
-" --http-passwd=ðáòïìø ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÉÔ¦×.\n"
-" -C, --cache=on/off ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/Φ ÄÁΦ, ËÅÛÏ×ÁΦ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ (ÚÁ Ú×ÉÞÁÊ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ).\n"
-" -E, --html-extension ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ text/html Ú ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑÍ .html\n"
-" --ignore-length ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ `Content-Length'.\n"
-" --header=òñäïë ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ òñäïë × HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ.\n"
-" --proxy-user=¶í'ñ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¶í'ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-" --proxy-passwd=ðáòïìø ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
-" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔÉ `Referer: URL' ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Õ HTTP-ÚÁÐÉÔ.\n"
-" -s, --save-headers ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Õ ÆÁÊÌ.\n"
-" -U, --user-agent=áçåîô ÚÁÄÁÔÉ ¦Í'Ñ áçåîôÁ ÚÁͦÓÔØ Wget/÷åòó¶ñ.\n"
-" --no-http-keep-alive ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ HTTP keep-alive (ÐÏÓÔ¦ÊΦ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ).\n"
-" --cookies=off ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÕËÉ.\n"
-" --load-cookies=æáêì ÐÅÒÅÄ ÓÅÓ¦¤À ÂÒÁÔÉ ËÕËÉ Ú æáêìÕ.\n"
-" --save-cookies=æáêì × Ë¦Îæ ÓÅÓ¦§ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÕËÉ Õ æáêì.\n"
-" --post-data=òñäïë ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÔÏÄ POST; ÎÁÄÓÌÉÁÔÉ òñäïë ÑË ÄÁΦ.\n"
-" --post-file=æáêì ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÔÏÄ POST; ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ ×ͦÓÔ æáêìÕ.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=æáêì ÏÐæÏÎÁÌØÎÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
-" --sslcertkey=ëìàþ.æáêì ÏÐæÏÎÁÌØÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ.\n"
-" --egd-file=æáêì ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ EGD.\n"
-" --sslcadir=ëáôáìïç ËÁÔÁÌÏÇ, ÄÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤ÔØÓÑ ÓÐÉÓËÏË CA.\n"
-" --sslcafile=æáêì ÆÁÊÌ ¦Ú ÓÅÒÔÉƦËÁÔÁÍÉ CA.\n"
-" --sslcerttype=0/1 ÔÉÐ Client-Cert 0=PEM (ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 ÐÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ CA.\n"
-" --sslprotocol=0-3 ×ÉÂ¦Ò SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÕ; 0=Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ FTP:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌÉ `.listing'.\n"
-" -g, --glob=on/off ÐÅÒÅÍÉËÁÞ ÒÏÂÏÔÉ Ú ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ ¦ÍÅÎ ÆÁÊ̦×.\n"
-" --passive-ftp ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ \"ÐÁÓÉ×ÎÉÊ\" ÔÉÐ ÐÅÒÅÄÁÞ¦.\n"
-" --retr-symlinks ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Ú FTP ÓÉÍ×Ï̦ÞΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:\n"
-" -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ -- ÂÕÄØÔÅ ÏÂÅÒÅÖΦ!\n"
-" -l, --level=þéóìï ÍÁËÓ. ÇÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ (0 - ÂÅÚ ÏÂÅÖÅÎÎÑ).\n"
-" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÔÒÉÍÁΦ ÆÁÊÌÉ.\n"
-" -k, --convert-links ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ×¦ÄÎÏÓΦ.\n"
-" -K, --backup-converted ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÆÁÊÌÉ ÐÅÒÅÄ ËÏÎ×ÅÒÔÁæ¤À.\n"
-" -m, --mirror ÕצÍËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍÉ, ËÏÒÉÓΦ ÄÌÑ ÚÁÄÚÅÒËÁÌÅÎÎÑ.\n"
-" -p, --page-requisites ÏÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÎÏÇÏ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ HTML.\n"
-" --strict-comments ÕצÍËÎÕÔÉ ÖÏÒÓÔËÕ (SGML) ÏÂÒÏÂËÕ ËÏÍÅÎÔÁÒ¦× HTML.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ/×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×:\n"
-" -A, --accept=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ÎÁ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-" -R, --reject=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ÎÁ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-" -D, --domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÈ ÄÏÍÅΦ×.\n"
-" --exclude-domains=óðéóïë ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ ÓÐÉÓÏË ÄÏÍÅΦ×, Ñ˦ ×ÉËÌÀÞÁÔÉ.\n"
-" --follow-ftp ÊÔÉ ÚÁ FTP-ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
-" --follow-tags=óðéóïë HTML ÔÅÇ¦× ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ, ÚÁ ÑËÉÍÉ ÍÏÖÎÁ ÊÔÉ.\n"
-" -G, --ignore-tags=óðéóïë HTML ÔÅÇ¦× ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ, Ñ˦ ÔÒÅÂÁ ¦ÇÎÏÒ.\n"
-" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÎÁ ¦ÎÛ¦ ÈÏÓÔÉ Ð¦Ä ÞÁÓ ÒÅËÕÒÓ¦§.\n"
-" -L, --relative ÊÔÉ ÌÉÛ ÚÁ צÄÎÏÓÎÉÍÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ.\n"
-" -I, --include-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×.\n"
-" -X, --exclude-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏÇ¦× ÎÁ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
-" -np, --no-parent ΊЦÄΦÍÁÔÉÓÑ × ÂÁÔØ˦×ÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: ЦÄÔÒÉÍËÕ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏÛÉÒÀ¤ÔØÓÑ Ú ÎÁĦ¤À, ÝÏ ×ÏÎÁ ÂÕÄÅ ËÏÒÉÓÎÏÀ,\n"
-"ÁÌÅ âåú âõäø-ñëéè çáòáîô¶ê; ÎÁצÔØ ÂÅÚ ÇÁÒÁÎÔ¦§ ëïòéóîïóô¶\n"
-"ÞÉ ðòéäáôîïóô¶ äìñ ðå÷îï· ëïîëòåôîï· íåôé. äÉצÔØÓÑ\n"
-"GNU General Public License ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØΦÛϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"úáë¶îþåîï --%s--\n"
-"óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊÌ¦× Ú ÍÅÒÅÖ¦.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
+
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"úáë¶îþåîï --%s--\n"
+"óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n"
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "÷É×ÅÄÅÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ÎÅצÄÏÍÁ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s NETRC [¶í'ñ íáûéîé]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat %s: %s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ OpenSSL PRNG; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÅ ×ËÁÚÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ `%s'; ÌÉÛÁ¤ÍÏ ÂÅÚ ÚͦÎÉ.\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "÷ÉÄÑÌѤÍÏ %s, ÏÓ˦ÌØËÉ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ.\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ robots.txt; ÎÅ Ú×ÁÖÁÊÔÅ ÎÁ ÐÏÍÉÌËÉ.\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ÚÁÃÉËÌÅÎØ - ¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "óÈÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "îÅ ×ËÁÚÁËÎÏ ×ÕÚÏÌ"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "îÅÚÁÔÅÒÎͦÎÏ×ÁÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "îÅצÒÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦.\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ `%s' ÎÁ ÁÄÒÅÓÕ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ. ÷¦ÄËÁÔ ÄÏ ANY.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ, ÐÏÌÅ `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÎÅ ÏÂÒ¦ÚÁ¤ÍÏ `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
+
+# this is fatal
+# this is fatal
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ú %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "ðÒÏÂÕ¤ÍÏ ÂÅÚ ×ËÁÚÁÎÏÇÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "îÅ×ÄÁÌÏÓÑ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ËÌÀÞ-ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ú %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ Ð¦Ä ÞÁÓ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×˦×.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "îÅ×ÄÁÞÁ צÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÑÑ ÆÁÊÌÕ, ËÏÎÆ̦ËÔ Ú ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ `-c'.\n"
+#~ "÷¦ÄÍÏ×Á ×¦Ä ÏÂÒ¦ÚÁÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `always', `on', `off' ÞÉ `never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "úÁÐÕÓË:\n"
+#~ " -V, --version ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À Wget.\n"
+#~ " -h, --help ×É×ÅÓÔÉ ÃÀ ЦÄËÁÚËÕ.\n"
+#~ " -b, --background ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ Ð¦ÓÌÑ ÚÁÐÕÓËÕ.\n"
+#~ " -e, --execute=ëïíáîäá ×ÉËÏÎÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ ÔÉÐÕ `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ:\n"
+#~ " -o, --output-file=æáêì ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Õ æáêì.\n"
+#~ " -a, --append-output=æáêì ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ æáêìÕ.\n"
+#~ " -d, --debug ×É×ÏÄÉÔÉ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÕ×ÁÌØΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ.\n"
+#~ " -q, --quiet ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ ÂÅÚ ×É×ÅÄÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ.\n"
+#~ " -v, --verbose ÂÁÇÁÔÏÓ̦×ÎÅ ×É×ÅÄÅÎÎÑ (ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose ×ÉÍËÎÕÔÉ ÂÁÇÁÔÏÓ̦×ΦÓÔØ.\n"
+#~ " -i, --input-file=æáêì ÞÉÔÁÔÉ URL Ú ÆÁÊÌÕ.\n"
+#~ " -F, --force-html ÔÒÁËÔÕ×ÁÔÉ ×ȦÄÎÉÊ ÆÁÊÌ ÑË HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL ÄÏÄÁ×ÁÔÉ URL ÄÏ ×¦ÄÎÏÓÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ Õ -F -i "
+#~ "ÆÁÊ̦.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "óËÁÞÕ×ÁÎÎÑ:\n"
+#~ " --bind-address=áäòåóá ÐÒÉ×'ÑÚËÁ ÄÏ ÌÏËÁÌØÎϧ ÁÄÒÅÓÉ.\n"
+#~ " -t, --tries=þéóìï ÏÂÍÅÖÉÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÓÐÒÏ (0 - ÂÅÚ̦Þ).\n"
+#~ " -O --output-document=æáêì ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÉ Õ æáêì.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ¦ÓÎÕÀÞ¦ ÆÁÊÌÉ ÁÂÏ + "
+#~ "ÓÕƦËÓ .#\n"
+#~ " -c, --continue ÐÒÏÄÏ×ÖÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÏÇÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
+#~ " --dot-style=óôéìø ÚÁÄÁÔÉ óôéìø צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÃÅÓÕ "
+#~ "ÒÏÂÏÔÉ.\n"
+#~ " -N, --timestamping ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, Ñ˦ ÓÔÁÒÛ¦, Î¦Ö "
+#~ "ÌÏËÁÌØΦ.\n"
+#~ " -S, --server-response ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÏצÄØ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
+#~ " --spider ΦÞÏÇÏ ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ.\n"
+#~ " -T, --timeout=óåëõîäé ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÞÁÓ ÏÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ ×¦ÄÐÏצĦ.\n"
+#~ " -w, --wait=óåëõîäé ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÔÒÉÍËÕ Í¦Ö ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍÉ.\n"
+#~ " --waitretry=óåëõîäé ÚÁÞÅËÁÔÉ 1...óåëõîä Í¦Ö ÓÐÒÏÂÁÍÉ "
+#~ "ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ.\n"
+#~ " --random-wait ÚÁÞÅËÁÔÉ 0...2*WAIT cÅËÕÎÄ Í¦Ö ÓÐÒÏÂÁÍÉ.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off ÐÅÒÅÍÉËÁÞ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ ÐÒÏËÓ¦.\n"
+#~ " -Q, --quota=âáêôé ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ÏÂ'¤Í ÆÁÊ̦×.\n"
+#~ " --limit-rate=û÷éäë¶óôø ÏÂÍÅÖÉÔÉ Û×ÉÄ˦ÓÔØ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ.\n"
+#~ " --dns-cache=off ×ÉÍËÎÕÔÉ ËÅÛÕ×ÁÎÎÑ DNS ÚÁÐÉÔ¦×.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS ÏÂÍÅÖÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌÉ × ¦ÍÅÎÁÈ ÆÁÊÌ¦× "
+#~ "ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÍÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎ¦Ê ïó.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
+#~ " -nd --no-directories ÎÅ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
+#~ " -x, --force-directories ÐÒÉÍÕÓÏ×Å ÓÔ×ÏÒÅÎÎÑ ËÁÔÁÌÏǦ×.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories ÎÅ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ú ¦ÍÅÎÁÍÉ "
+#~ "ÈÏÓÔ¦×.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ðòåæ¶ëó ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÆÁÊÌÉ × ðòåæ¶ëó/...\n"
+#~ " --cut-dirs=þéóìï ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÅ×ÎÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ¦× "
+#~ "ËÁÔÁÌÏÇÕ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ HTTP:\n"
+#~ " --http-user=¶í'ñ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¶í'ñ http-ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
+#~ " --http-passwd=ðáòïìø ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÉÔ¦×.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off ÄÏÚ×ÏÌÉÔÉ/Φ ÄÁΦ, ËÅÛÏ×ÁΦ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ (ÚÁ "
+#~ "Ú×ÉÞÁÊ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ).\n"
+#~ " -E, --html-extension ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ text/html Ú "
+#~ "ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑÍ .html\n"
+#~ " --ignore-length ¦ÇÎÏÒÕ×ÁÔÉ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=òñäïë ×ÓÔÁ×ÌÑÔÉ òñäïë × HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ.\n"
+#~ " --proxy-user=¶í'ñ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ¶í'ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÌÑ ÐÒÏËÓ¦-"
+#~ "ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
+#~ " --proxy-passwd=ðáòïìø ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n"
+#~ " --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔÉ `Referer: URL' ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Õ HTTP-"
+#~ "ÚÁÐÉÔ.\n"
+#~ " -s, --save-headers ÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Õ ÆÁÊÌ.\n"
+#~ " -U, --user-agent=áçåîô ÚÁÄÁÔÉ ¦Í'Ñ áçåîôÁ ÚÁͦÓÔØ Wget/÷åòó¶ñ.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive ÚÁÂÏÒÏÎÉÔÉ HTTP keep-alive (ÐÏÓÔ¦ÊΦ "
+#~ "Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ).\n"
+#~ " --cookies=off ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÕËÉ.\n"
+#~ " --load-cookies=æáêì ÐÅÒÅÄ ÓÅÓ¦¤À ÂÒÁÔÉ ËÕËÉ Ú æáêìÕ.\n"
+#~ " --save-cookies=æáêì × Ë¦Îæ ÓÅÓ¦§ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ËÕËÉ Õ æáêì.\n"
+#~ " --post-data=òñäïë ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÔÏÄ POST; ÎÁÄÓÌÉÁÔÉ òñäïë "
+#~ "ÑË ÄÁΦ.\n"
+#~ " --post-file=æáêì ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÔÏÄ POST; ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ ×ͦÓÔ "
+#~ "æáêìÕ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=æáêì ÏÐæÏÎÁÌØÎÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
+#~ " --sslcertkey=ëìàþ.æáêì ÏÐæÏÎÁÌØÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ.\n"
+#~ " --egd-file=æáêì ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÓÏËÅÔÁ EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=ëáôáìïç ËÁÔÁÌÏÇ, ÄÅ ÚÂÅÒ¦ÇÁ¤ÔØÓÑ ÓÐÉÓËÏË CA.\n"
+#~ " --sslcafile=æáêì ÆÁÊÌ ¦Ú ÓÅÒÔÉƦËÁÔÁÍÉ CA.\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 ÔÉÐ Client-Cert 0=PEM (ÚÁ ÚÁÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ) / "
+#~ "1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 ÐÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÁ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ¦ CA.\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 ×ÉÂ¦Ò SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÕ; 0=Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌÉ `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off ÐÅÒÅÍÉËÁÞ ÒÏÂÏÔÉ Ú ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ ¦ÍÅÎ ÆÁÊ̦×.\n"
+#~ " --passive-ftp ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ \"ÐÁÓÉ×ÎÉÊ\" ÔÉÐ ÐÅÒÅÄÁÞ¦.\n"
+#~ " --retr-symlinks ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÔÉ Ú FTP ÓÉÍ×Ï̦ÞΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ:\n"
+#~ " -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÉÊ ÒÅÖÉÍ -- ÂÕÄØÔÅ ÏÂÅÒÅÖΦ!\n"
+#~ " -l, --level=þéóìï ÍÁËÓ. ÇÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ (0 - ÂÅÚ "
+#~ "ÏÂÅÖÅÎÎÑ).\n"
+#~ " --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÔÒÉÍÁΦ ÆÁÊÌÉ.\n"
+#~ " -k, --convert-links ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ×¦ÄÎÏÓΦ.\n"
+#~ " -K, --backup-converted ÚÂÅÒ¦ÇÁÔÉ ÓÔÁÒ¦ ÆÁÊÌÉ ÐÅÒÅÄ ËÏÎ×ÅÒÔÁæ¤À.\n"
+#~ " -m, --mirror ÕצÍËÎÕÔÉ ÒÅÖÉÍÉ, ËÏÒÉÓΦ ÄÌÑ "
+#~ "ÚÁÄÚÅÒËÁÌÅÎÎÑ.\n"
+#~ " -p, --page-requisites ÏÔÒÉÍÕ×ÁÔÉ ×Ó¦ ÆÁÊÌÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÎÏÇÏ "
+#~ "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ HTML.\n"
+#~ " --strict-comments ÕצÍËÎÕÔÉ ÖÏÒÓÔËÕ (SGML) ÏÂÒÏÂËÕ ËÏÍÅÎÔÁÒ¦× "
+#~ "HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "òÅËÕÒÓÉ×ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ/×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×:\n"
+#~ " -A, --accept=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ÎÁ ×ËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
+#~ " -R, --reject=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÛÉÒÅÎØ ÎÁ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
+#~ " -D, --domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÈ ÄÏÍÅΦ×.\n"
+#~ " --exclude-domains=óðéóïë ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ ÓÐÉÓÏË ÄÏÍÅΦ×, Ñ˦ "
+#~ "×ÉËÌÀÞÁÔÉ.\n"
+#~ " --follow-ftp ÊÔÉ ÚÁ FTP-ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ × HTML-"
+#~ "ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
+#~ " --follow-tags=óðéóïë HTML ÔÅÇ¦× ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ, ÚÁ ÑËÉÍÉ "
+#~ "ÍÏÖÎÁ ÊÔÉ.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=óðéóïë HTML ÔÅÇ¦× ÞÅÒÅÚ ËÏÍÕ, Ñ˦ ÔÒÅÂÁ "
+#~ "¦ÇÎÏÒ.\n"
+#~ " -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔÉ ÎÁ ¦ÎÛ¦ ÈÏÓÔÉ Ð¦Ä ÞÁÓ "
+#~ "ÒÅËÕÒÓ¦§.\n"
+#~ " -L, --relative ÊÔÉ ÌÉÛ ÚÁ צÄÎÏÓÎÉÍÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍÉ.\n"
+#~ " -I, --include-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÄÏÚ×ÏÌÅÎÉÈ ËÁÔÁÌÏǦ×.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ËÁÔÁÌÏÇ¦× ÎÁ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n"
+#~ " -np, --no-parent ΊЦÄΦÍÁÔÉÓÑ × ÂÁÔØ˦×ÓËÉÊ "
+#~ "ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: ЦÄÔÒÉÍËÕ ×¦ÄÌÁÇÏÄÖÅÎÎÑ ÎÅ ×ËÏÍЦÌØÏ×ÁÎÏ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏÛÉÒÀ¤ÔØÓÑ Ú ÎÁĦ¤À, ÝÏ ×ÏÎÁ ÂÕÄÅ ËÏÒÉÓÎÏÀ,\n"
+#~ "ÁÌÅ âåú âõäø-ñëéè çáòáîô¶ê; ÎÁצÔØ ÂÅÚ ÇÁÒÁÎÔ¦§ ëïòéóîïóô¶\n"
+#~ "ÞÉ ðòéäáôîïóô¶ äìñ ðå÷îï· ëïîëòåôîï· íåôé. äÉצÔØÓÑ\n"
+#~ "GNU General Public License ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØΦÛϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁ¤ÍÏ WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁËÎÏ ×ÕÚÏÌ"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÐÁÍ'ÑÔ¦.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "đã kết nối.\n"
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "không thành công: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Đang chuyển đổi %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "không thực hiện gì.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "thời gian không rõ "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Tập tin "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Thư mục "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Liên kết "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Không chắc "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Chiều dài: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", còn lại %s (%s)"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", còn lại %s"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (chưa xác thực)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "đã xong. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
-#: src/ftp.c:1114
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(thử:%2d)"
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Máy không rõ"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Đang tìm %s... "
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "không thành công: %s.\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1615
#, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Ghi tới proxy không thành công: %s.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
-#: src/http.c:2377
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
+"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2434
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
-#: src/http.c:2443
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2707
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
-#: src/init.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
-#: src/init.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
-
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
-#: src/init.c:1249
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đã nhận %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "Khởi động:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin sau -F -i.\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
+"sau -F -i.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "Tải xuống:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-msgstr " -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = không giới hạn).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
+"không giới hạn).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
" đã có.\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr " -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
" nội bộ.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr " -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
+"SECONDS.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr " --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr " --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-msgstr " --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự phục hồi.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
+"phục hồi.\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-msgstr " --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục hồi.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
+"hồi.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr " -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
+"nội bộ.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-msgstr " --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những gì OS cho phép.\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
+"những gì OS cho phép.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
-" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ ra,\n"
+" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
+"ra,\n"
" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr " --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
+"USER.\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr " --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "Thư mục:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr " --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
-msgstr " --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr " -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr " --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần đầu.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
+"đầu.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
+"HTTP.\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr " -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-msgstr " --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr " --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
-msgstr " --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường trực).\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
+"trực).\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-msgstr " --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ liệu.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
+"liệu.\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr " --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của STRING.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
+"STRING.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
-" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, SSLv2,\n"
+" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
+"SSLv2,\n"
" SSLv3, và TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr " --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực của server.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
+"của server.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr " --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n"
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo thành SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
+"thành SSL PRNG.\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
-msgstr " --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác suất.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
+"suất.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr " --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr " --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ động).\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
+"động).\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
-msgstr " --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến (không phải thư mục).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
+"(không phải thư mục).\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Tải đệ quy:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr " -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
+"hạn).\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
-msgstr " -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập tin nội bộ.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
+"tin nội bộ.\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr " -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
+"orig.\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr " -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
+#: src/main.c:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -"
+"nr.\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-msgstr " -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị trang HTML.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
+"trang HTML.\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-msgstr " --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích HTML.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
+"HTML.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-msgstr " -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
+"một dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-msgstr " -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-msgstr " -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-msgstr " --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr " --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-msgstr " --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
+"phẩy.\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-msgstr " --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một dấu phẩy.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
+"dấu phẩy.\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
-"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
-"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
-"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+msgstr ""
+"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"KẾT THÚC --%s--\n"
"Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
-#: src/main.c:978
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ nhảy qua %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
+
#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Đầu hàng.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Đang thử lại.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Máy rỗng"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Sai tên người dùng"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Ghi tới proxy không thành công: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
+#~ "nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
+#~ "bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
+#~ "CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết "
+#~ "thêm chi tiết.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Máy rỗng"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
#, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
-msgstr "无法转换 “%s”为绑定地址,正在恢复为 ANY。\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... "
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在连接 %s:%hu... "
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失败:%s。\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已转换 %d 个文件(在 %.2f 秒之内)。\n"
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在转换 %s... "
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需进行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "无法删除“%s”:%s\n"
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n"
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "在 Set-Cookie 的中出现错误,字段“%s”"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n"
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "无法打开 cookie 文件“%s”:%s\n"
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n"
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "未知的时间 "
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "文件 "
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目录 "
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "链接 "
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "不确定 "
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 字节)"
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "长度:%s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (非正式数据)\n"
+
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "正在以 %s 登录 ... "
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "服务器消息出现错误。\n"
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "服务器拒绝登录。\n"
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登录不正确。\n"
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登录成功!\n"
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "无法连接到 %s:%hu :%s\n"
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 错误(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "无效的 PORT(端口)。\n"
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"重置 (REST) 失败;不会截短‘%s’。\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n"
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"文件“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"文件或目录“%s”不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "长度:%s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [尚有 %s]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (非正式数据)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已关闭控制连接。\n"
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "数据传输已被中止。\n"
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(尝试次数:%2d)"
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - 已保存‘%s’[%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "正在删除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n"
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "已删除“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"文件大小不符(本地文件 %ld) -- 取回。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n"
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "拒绝“%s”。\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n"
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s” [%ld]。\n"
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“%c%s”不允许有参数\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "未知的错误"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知的错误"
+
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在解析主机 %s... "
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "失败:%s。\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失败:超时。\n"
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "找不到主机"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "未知的错误"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "无法创建 SSL context\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "无法从 %s 载入证书 (certificate)\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "尝试不载入指定的证书 (certificate)\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "无法从 %s 获取证书密钥\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "再使用到 %s:%hu 的连接。\n"
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "正在分析文件头时,文件已结束。\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "没有接收到数据"
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "没有接收到数据"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "未知的验证方式。\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "验证失败。\n"
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的状态行"
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(没有描述)"
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "验证失败。\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "未知的验证方式。\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置:%s%s\n"
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [跟随至新的 URL]"
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"无法续传此文件,与“-c”选项的意义冲突。\n"
-"不会截短已存在的文件“%s”。\n"
-"\n"
-
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (尚有 %s)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "已忽略"
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "正在跳过目录“%s”。\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "文件“%s”已经存在,不会取回。\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "无法写到“%s”(%s)。\n"
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
+
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n"
"\n"
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "文件大小不符 (本地文件 %ld) -- 取回。\n"
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "远程文件较新,取回。\n"
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n"
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) -- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+"%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld/%ld 字节时被关闭。"
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。"
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n"
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n"
+
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:661
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n"
-#: src/init.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 on 或 off。\n"
-#: src/init.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 always、on、off 或 never。\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n"
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n"
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n"
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
+
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n"
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n"
-#: src/init.c:1157
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 unix 或者 windows。\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n"
-
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "没有接收到数据"
+
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"启动:\n"
-" -V, --version 显示 Wget 的版本并且退出。\n"
-" -h, --help 打印此帮助。\n"
-" -b, -background 启动后进入后台操作。\n"
-" -e, -execute=COMMAND 运行‘.wgetrc’形式的命令。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"日志记录及输入文件:\n"
-" -o, --output-file=文件 将日志消息写入到指定文件中。\n"
-" -a, --append-output=文件 将日志消息追加到指定文件的末端。\n"
-" -d, --debug 打印调试输出。\n"
-" -q, --quiet 安静模式(不输出信息)。\n"
-" -v, --verbose 详细输出模式(默认)。\n"
-" -nv, --non-verbose 关闭详细输出模式,但不进入安静模式。\n"
-" -i, --input-file=文件 下载从指定文件中找到的 URL。\n"
-" -F, --force-html 以 HTML 方式处理输入文件。\n"
-" -B, --base=URL 使用 -F -i 文件选项时,在相对链接前添加指定的 URL。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:163
-msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
-" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
-" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
-" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"下载:\n"
-" -t, --tries=次数 配置重试次数(0 表示无限)。\n"
-" --retry-connrefused 即使拒绝连接也重试。\n"
-" -O --output-document=文件 将数据写入此文件中。\n"
-" -nc, --no-clobber 不更改已经存在的文件,也不使用在文件名后\n"
-" 添加 .#(# 为数字)的方法写入新的文件。\n"
-" -c, --continue 继续接收已下载了一部分的文件。\n"
-" --progress=方式 选择下载进度的表示方式。\n"
-" -N, --timestamping 除非远程文件较新,否则不再取回。\n"
-" -S, --server-response 显示服务器回应消息。\n"
-" --spider 不下载任何数据。\n"
-" -T, --timeout=秒数 配置读取数据的超时时间 (秒数)。\n"
-" -w, --wait=秒数 接收不同文件之间等待的秒数。\n"
-" --waitretry=秒数 在每次重试之间稍等一段时间 (由 1 秒至指定的 秒数不等)。\n"
-" --random-wait 接收不同文件之间稍等一段时间(由 0 秒至 2*WAIT 秒不等)。\n"
-" -Y, --proxy=on/off 打开或关闭代理服务器。\n"
-" -Q, --quota=大小 配置接收数据的限额大小。\n"
-" --bind-address=地址 使用本机的指定地址 (主机名称或 IP) 进行连接。\n"
-" --limit-rate=速率 限制下载的速率。\n"
-" --dns-cache=off 禁止查找存于高速缓存中的 DNS。\n"
-" --restrict-file-names=OS 限制文件名中的字符为指定的 OS (操作系统) 所允许的字符。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:188
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"目录:\n"
-" -nd --no-directories 不创建目录。\n"
-" -x, --force-directories 强制创建目录。\n"
-" -nH, --no-host-directories 不创建含有远程主机名称的目录。\n"
-" -P, --directory-prefix=名称 保存文件前先创建指定名称的目录。\n"
-" --cut-dirs=数目 忽略远程目录中指定数目的目录层。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
-" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"HTTP 选项:\n"
-" --http-user=用户 配置 http 用户名。\n"
-" --http-passwd=密码 配置 http 用户密码。\n"
-" -C, --cache=on/off (不)使用服务器中的高速缓存中的数据 (默认是使用的)。\n"
-" -E, --html-extension 将所有 MIME 类型为 text/html 的文件都加上 .html 扩展文件名。\n"
-" --ignore-length 忽略“Content-Length”文件头字段。\n"
-" --header=字符串 在文件头中添加指定字符串。\n"
-" --proxy-user=用户 配置代理服务器用户名。\n"
-" --proxy-passwd=密码 配置代理服务器用户密码。\n"
-" --referer=URL 在 HTTP 请求中包含“Referer:URL”头。\n"
-" -s, --save-headers 将 HTTP 头存入文件。\n"
-" -U, --user-agent=AGENT 标志为 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
-" --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive(持久性连接)。\n"
-" --cookies=off 禁用 cookie。\n"
-" --load-cookies=文件 会话开始前由指定文件载入 cookie。\n"
-" --save-cookies=文件 会话结束后将 cookie 保存至指定文件。\n"
-" --post-data=字符串 使用 POST 方法,发送指定字符串。\n"
-" --post-file=文件 使用 POST 方法,发送指定文件中的内容。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
-" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
-" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"HTTPS (SSL) 选项:\n"
-" --sslcertfile=文件 可选的客户段端证书。\n"
-" --sslcertkey=密钥文件 对此证书可选的“密钥文件”。\n"
-" --egd-file=文件 EGD socket 文件名。\n"
-" --sslcadir=目录 CA 散列表所在的目录。\n"
-" --sslcafile=文件 包含 CA 的文件。\n"
-" --sslcerttype=0/1 Client-Cert 类型 0=PEM (默认) / 1=ASN1 (DER)\n"
-" --sslcheckcert=0/1 根据提供的 CA 检查服务器的证书\n"
-" --sslprotocol=0-3 选择 SSL 协议;0=自动选择,\n"
-" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"FTP 选项:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing 不删除“.listing”文件。\n"
-" -g, --glob=on/off 设置是否展开有通配符的文件名。\n"
-" --passive-ftp 使用“被动”传输模式。\n"
-" --retr-symlinks 在递归模式中,下载链接所指示的文件(连至目录\n"
-" 则例外)。\n"
-#: src/main.c:237
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive download.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr ""
-"递归下载:\n"
-" -r, --recursive 递归下载。\n"
-" -l, --level=数字 最大递归深度(inf 或 0 表示无限)。\n"
-" --delete-after 删除下载后的文件。\n"
-" -k, --convert-links 将绝对链接转换为相对链接。\n"
-" -K, --backup-converted 转换文件 X 前先将其备份为 X.orig。\n"
-" -m, --mirror 等效于 -r -N -l inf -nr 的选项。\n"
-" -p, --page-requisites 下载所有显示完整网页所需的文件,例如图像。\n"
-" --strict-comments 打开对 HTML 备注的严格(SGML)处理选项。\n"
-"\n"
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
-"递归下载时有关接受/拒绝的选项:\n"
-" -A, --accept=列表 接受的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
-" -R, --reject=列表 排除的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
-" -D, --domains=列表 接受的域列表,以逗号分隔。\n"
-" --exclude-domains=列表 排除的域列表,以逗号分隔。\n"
-" --follow-ftp 跟随 HTML 文件中的 FTP 链接。\n"
-" --follow-tags=列表 要跟随的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
-" -G, --ignore-tags=列表 要忽略的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
-" -H, --span-hosts 递归时可进入其它主机。\n"
-" -L, --relative 只跟随相对链接。\n"
-" -I, --include-directories=列表 要下载的目录列表。\n"
-" -X, --exclude-directories=列表 要排除的目录列表。\n"
-" -np, --no-parent 不搜索上层目录。\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:517
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "版权所有 (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:393
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"此程序发布的目的是希望它会有用,但它不作任何保证;\n"
-"甚至没有可售性或适用于特定目的的保证。\n"
-"详情请查看 GNU General Public License。\n"
-#: src/main.c:524
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
+#: src/main.c:397
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:774
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:780
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s:未指定 URL\n"
+#: src/main.c:407
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:905
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+#: src/main.c:409
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:411
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"下载完毕 --%s--\n"
-"下载了:%s 字节,共 %d 个文件\n"
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "超过下载限额(%s 字节)!\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:147
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "继续在后台运行。\n"
+#: src/main.c:416
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "将把输出写入至“%s”。\n"
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:245
+#: src/main.c:421
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "目录 "
+
+#: src/main.c:472
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+
+#: src/main.c:628
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "正在启动 WinHelp %s\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版权所有 (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
+
+#: src/main.c:851
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:885
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s:未指定 URL\n"
+
+#: src/main.c:1005
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"下载完毕 --%s--\n"
+"下载了:%s 字节,共 %d 个文件\n"
+
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "超过下载限额(%s 字节)!\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "继续在后台运行。\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#, c-format
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "将把输出写入至“%s”。\n"
+
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n"
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s:%s:%d:警告:“%s”标记出现在机器名称前\n"
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n"
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n"
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ 正跳过 %dK ]"
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "无效的进度指示方式“%s”;不会改变原来的方式。\n"
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n"
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
+
+#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n"
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"已放弃。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"重试中。\n"
"\n"
-#: src/url.c:621
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "没有错误"
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "不支持的主题"
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "未指定主机"
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "端口号错误"
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "无效的用户名"
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未结束的 IPv6 数字地址"
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支持 IPv6 地址"
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s:%s:内存不足。\n"
-
#. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "无法删除符号链接 '%s':%s\n"
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "无法转换 “%s”为绑定地址,正在恢复为 ANY。\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "在 Set-Cookie 的中出现错误,字段“%s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "重置 (REST) 失败;不会截短‘%s’。\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [尚有 %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "找不到主机"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "无法创建 SSL context\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "无法从 %s 载入证书 (certificate)\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "尝试不载入指定的证书 (certificate)\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "无法从 %s 获取证书密钥\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "正在分析文件头时,文件已结束。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "无法续传此文件,与“-c”选项的意义冲突。\n"
+#~ "不会截短已存在的文件“%s”。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (尚有 %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "文件“%s”已经存在,不会取回。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) -- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld/%ld 字节时被关闭。"
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 always、on、off 或 never。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "启动:\n"
+#~ " -V, --version 显示 Wget 的版本并且退出。\n"
+#~ " -h, --help 打印此帮助。\n"
+#~ " -b, -background 启动后进入后台操作。\n"
+#~ " -e, -execute=COMMAND 运行‘.wgetrc’形式的命令。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "日志记录及输入文件:\n"
+#~ " -o, --output-file=文件 将日志消息写入到指定文件中。\n"
+#~ " -a, --append-output=文件 将日志消息追加到指定文件的末端。\n"
+#~ " -d, --debug 打印调试输出。\n"
+#~ " -q, --quiet 安静模式(不输出信息)。\n"
+#~ " -v, --verbose 详细输出模式(默认)。\n"
+#~ " -nv, --non-verbose 关闭详细输出模式,但不进入安静模式。\n"
+#~ " -i, --input-file=文件 下载从指定文件中找到的 URL。\n"
+#~ " -F, --force-html 以 HTML 方式处理输入文件。\n"
+#~ " -B, --base=URL 使用 -F -i 文件选项时,在相对链接前添加指定"
+#~ "的 URL。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "下载:\n"
+#~ " -t, --tries=次数 配置重试次数(0 表示无限)。\n"
+#~ " --retry-connrefused 即使拒绝连接也重试。\n"
+#~ " -O --output-document=文件 将数据写入此文件中。\n"
+#~ " -nc, --no-clobber 不更改已经存在的文件,也不使用在文件名后\n"
+#~ " 添加 .#(# 为数字)的方法写入新的文件。\n"
+#~ " -c, --continue 继续接收已下载了一部分的文件。\n"
+#~ " --progress=方式 选择下载进度的表示方式。\n"
+#~ " -N, --timestamping 除非远程文件较新,否则不再取回。\n"
+#~ " -S, --server-response 显示服务器回应消息。\n"
+#~ " --spider 不下载任何数据。\n"
+#~ " -T, --timeout=秒数 配置读取数据的超时时间 (秒数)。\n"
+#~ " -w, --wait=秒数 接收不同文件之间等待的秒数。\n"
+#~ " --waitretry=秒数 在每次重试之间稍等一段时间 (由 1 秒至指定"
+#~ "的 秒数不等)。\n"
+#~ " --random-wait 接收不同文件之间稍等一段时间(由 0 秒至 "
+#~ "2*WAIT 秒不等)。\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off 打开或关闭代理服务器。\n"
+#~ " -Q, --quota=大小 配置接收数据的限额大小。\n"
+#~ " --bind-address=地址 使用本机的指定地址 (主机名称或 IP) 进行连"
+#~ "接。\n"
+#~ " --limit-rate=速率 限制下载的速率。\n"
+#~ " --dns-cache=off 禁止查找存于高速缓存中的 DNS。\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS 限制文件名中的字符为指定的 OS (操作系统) "
+#~ "所允许的字符。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "目录:\n"
+#~ " -nd --no-directories 不创建目录。\n"
+#~ " -x, --force-directories 强制创建目录。\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories 不创建含有远程主机名称的目录。\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=名称 保存文件前先创建指定名称的目录。\n"
+#~ " --cut-dirs=数目 忽略远程目录中指定数目的目录层。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP 选项:\n"
+#~ " --http-user=用户 配置 http 用户名。\n"
+#~ " --http-passwd=密码 配置 http 用户密码。\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (不)使用服务器中的高速缓存中的数据 (默认是使"
+#~ "用的)。\n"
+#~ " -E, --html-extension 将所有 MIME 类型为 text/html 的文件都加上 ."
+#~ "html 扩展文件名。\n"
+#~ " --ignore-length 忽略“Content-Length”文件头字段。\n"
+#~ " --header=字符串 在文件头中添加指定字符串。\n"
+#~ " --proxy-user=用户 配置代理服务器用户名。\n"
+#~ " --proxy-passwd=密码 配置代理服务器用户密码。\n"
+#~ " --referer=URL 在 HTTP 请求中包含“Referer:URL”头。\n"
+#~ " -s, --save-headers 将 HTTP 头存入文件。\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT 标志为 AGENT 而不是 Wget/VERSION。\n"
+#~ " --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive(持久性连接)。\n"
+#~ " --cookies=off 禁用 cookie。\n"
+#~ " --load-cookies=文件 会话开始前由指定文件载入 cookie。\n"
+#~ " --save-cookies=文件 会话结束后将 cookie 保存至指定文件。\n"
+#~ " --post-data=字符串 使用 POST 方法,发送指定字符串。\n"
+#~ " --post-file=文件 使用 POST 方法,发送指定文件中的内容。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) 选项:\n"
+#~ " --sslcertfile=文件 可选的客户段端证书。\n"
+#~ " --sslcertkey=密钥文件 对此证书可选的“密钥文件”。\n"
+#~ " --egd-file=文件 EGD socket 文件名。\n"
+#~ " --sslcadir=目录 CA 散列表所在的目录。\n"
+#~ " --sslcafile=文件 包含 CA 的文件。\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert 类型 0=PEM (默认) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 根据提供的 CA 检查服务器的证书\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 选择 SSL 协议;0=自动选择,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP 选项:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing 不删除“.listing”文件。\n"
+#~ " -g, --glob=on/off 设置是否展开有通配符的文件名。\n"
+#~ " --passive-ftp 使用“被动”传输模式。\n"
+#~ " --retr-symlinks 在递归模式中,下载链接所指示的文件(连至目"
+#~ "录\n"
+#~ " 则例外)。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "递归下载:\n"
+#~ " -r, --recursive 递归下载。\n"
+#~ " -l, --level=数字 最大递归深度(inf 或 0 表示无限)。\n"
+#~ " --delete-after 删除下载后的文件。\n"
+#~ " -k, --convert-links 将绝对链接转换为相对链接。\n"
+#~ " -K, --backup-converted 转换文件 X 前先将其备份为 X.orig。\n"
+#~ " -m, --mirror 等效于 -r -N -l inf -nr 的选项。\n"
+#~ " -p, --page-requisites 下载所有显示完整网页所需的文件,例如图像。\n"
+#~ " --strict-comments 打开对 HTML 备注的严格(SGML)处理选项。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "递归下载时有关接受/拒绝的选项:\n"
+#~ " -A, --accept=列表 接受的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " -R, --reject=列表 排除的文件样式列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " -D, --domains=列表 接受的域列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " --exclude-domains=列表 排除的域列表,以逗号分隔。\n"
+#~ " --follow-ftp 跟随 HTML 文件中的 FTP 链接。\n"
+#~ " --follow-tags=列表 要跟随的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=列表 要忽略的 HTML 标记,以逗号分隔。\n"
+#~ " -H, --span-hosts 递归时可进入其它主机。\n"
+#~ " -L, --relative 只跟随相对链接。\n"
+#~ " -I, --include-directories=列表 要下载的目录列表。\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=列表 要排除的目录列表。\n"
+#~ " -np, --no-parent 不搜索上层目录。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s:未将调试支持编译到程序中。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "此程序发布的目的是希望它会有用,但它不作任何保证;\n"
+#~ "甚至没有可售性或适用于特定目的的保证。\n"
+#~ "详情请查看 GNU General Public License。\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "正在启动 WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "未指定主机"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s:%s:内存不足。\n"
+
#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
#~ msgstr "在 Set-Cookie 中字符“%c”处出现语法错误。\n"
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n"
-
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s:%s:无法将“%s”转换为一个 IP 地址。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: src/connect.c:195
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:267
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "正在連接 %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:330
msgid "connected.\n"
msgstr "連上了。\n"
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失敗: %s。\n"
-#: src/convert.c:176
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:196
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "正在轉換 %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:209
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "不需進行任何操作。\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:232
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:441
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:685
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n"
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n"
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1287
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1290
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "時間不詳 "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "檔案 "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "目錄 "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "鏈結 "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "無法確定 "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s 位元組)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:209
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "長度: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ",剩餘 %s (%s)"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ",剩餘 %s"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:222
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (非正式資料)\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:298
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "以 %s 的身分登入... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:318
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:331
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:337
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "登入錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:343
msgid "Logged in!\n"
msgstr "登入完成!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:453
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:465
msgid "done. "
msgstr "完成。 "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:564
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:660
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:708
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:714
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT 指令無效。\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:760
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:821
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"檔案‘%s’不存在。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:868
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s 突然出現。\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:982
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:991
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1006
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "已關閉控制連線。\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1024
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "已中止傳送資料。\n"
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1092
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "刪除 %s。\n"
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n"
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1329
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "已刪除‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1362
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1446
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1464
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1511
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1520
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1575
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1625
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n"
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "拒絕‘%s’。\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:1753
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:1824
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n"
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n"
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n"
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n"
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n"
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n"
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n"
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "不明主機"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "錯誤原因不明"
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "正在查找主機 %s... "
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n"
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1684
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1704
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1749
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n"
msgstr "收不到資料。\n"
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1767
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+"\n"
+
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1966
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "認證方式不詳。\n"
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1997
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "認證失敗!\n"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2011
msgid "Malformed status line"
msgstr "不正常的狀態行"
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2013
msgid "(no description)"
msgstr "(沒有任何說明)"
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2076
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "位置: %s%s\n"
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
msgid "unspecified"
msgstr "未指定"
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2078
msgid " [following]"
msgstr " [跟隨至新的 URL]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2134
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2164
msgid "Length: "
msgstr "長度: "
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2184
msgid "ignored"
msgstr "忽略"
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "略過目錄‘%s’。\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
-"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
-"\n"
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2450
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n"
#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2459
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2526
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2534
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2558
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
"\n"
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2566
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2573
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n"
+
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
+
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n"
+
+#: src/http.c:2652
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
"\n"
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2707
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
-#: src/http.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
-
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2722
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2731
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:371
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:434 src/netrc.c:267
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:452
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:458
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:463
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n"
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:508
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n"
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n"
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:706
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n"
-#: src/init.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
-"請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
-
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:954 src/init.c:973
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:998
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1143
+#: src/init.c:1089
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n"
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1155
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n"
-#: src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n"
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"下載 %s 完畢。\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:353
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:365
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:367
msgid "Startup:\n"
msgstr "啟動:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:369
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:371
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:373
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:375
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:379
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:381
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:383
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:386
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:389
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:391
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
-#: src/main.c:415
-msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n"
-#: src/main.c:421
-msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:403
msgid "Download:\n"
msgstr "下載:\n"
-#: src/main.c:427
-msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:407
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n"
-#: src/main.c:436
-msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:418
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
-msgstr " -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:421
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:423
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:425
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:427
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:429
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:431
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:433
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
-#: src/main.c:457
-msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n"
" 定秒數不等)\n"
-#: src/main.c:459
-msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:439
msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:441
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:443
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n"
-#: src/main.c:467
-msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr " --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連線\n"
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連"
+"線\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:447
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:449
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n"
-#: src/main.c:473
-msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-msgstr " --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
+
+#: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:458
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:460
msgid ""
-" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n"
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
" --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n"
" 或者 none\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:464
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:486
-msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:470
msgid "Directories:\n"
msgstr "目錄:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:472
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:474
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:476
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:478
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:480
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n"
-#: src/main.c:502
-msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:486
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP 選項:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:488
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:490
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:492
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n"
-#: src/main.c:514
-msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:498
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:500
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:504
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n"
-#: src/main.c:524
-msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-msgstr " --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:508
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n"
-#: src/main.c:528
-msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
-#: src/main.c:530
-msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:514
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:516
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:518
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n"
-#: src/main.c:538
-msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n"
-#: src/main.c:540
-msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n"
-#: src/main.c:542
-msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:533
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n"
" SSLv3 或 TLSv1\n"
-#: src/main.c:552
-msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:538
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:540
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:542
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:544
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:546
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n"
# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
-#: src/main.c:564
-msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n"
-#: src/main.c:566
-msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
-msgstr " --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔案\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔"
+"案\n"
-#: src/main.c:568
-msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:557
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP 選項:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:559
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:561
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:563
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:565
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:567
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n"
-#: src/main.c:585
-msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
msgstr ""
" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n"
" (不包括目錄)\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:571
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:575
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "遞迴下載:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:577
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n"
-#: src/main.c:595
-msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
-#: src/main.c:597
-msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n"
-#: src/main.c:599
-msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n"
-#: src/main.c:601
-msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n"
-#: src/main.c:603
-msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr " -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n"
-#: src/main.c:605
-msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
-#: src/main.c:607
-msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:595
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
-#: src/main.c:613
-msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:615
-msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:617
-msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:619
-msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:621
-msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n"
-#: src/main.c:623
-msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:625
-msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n"
-#: src/main.c:627
-msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:613
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:615
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:617
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n"
-#: src/main.c:635
-msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:628
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
-# (Abel) 參考 slat.org
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:670
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
-"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
-"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:675
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:790
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:845
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:859
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
+
#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: 未指定 URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1005
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"完成 --%s--\n"
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
-#: src/main.c:979
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "繼續在背景中執行。\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:375
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:406
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file 選項。\n"
+msgstr ""
+"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
+"選項。\n"
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "錯誤"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
+#: src/openssl.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:567
#, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ 略過 %dK ]"
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n"
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid " in "
+msgstr ""
+
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:160
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:392
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "無法開啟 %s: %s"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"放棄。\n"
"\n"
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"準備重試。\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "不支援這種 URL 格式"
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "主機名稱無效"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "通訊埠號錯誤"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "用戶名稱無效"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "未完成的 IPv6 位址"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "不支援 IPv6 位址"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "IPv6 位址無效"
#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
+#: src/utils.c:324
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:372
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
+#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
+
+# (Abel) 參考 slat.org
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
+#~ "亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+#~ "詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
+
#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n"