From f6098c5b425e3e71c46b2df5f19e7be8a96e8cb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Sat, 2 Jun 2001 09:56:26 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Updated. --- po/hr.po | 304 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 703b7a21..80f5fc27 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-05-31 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -78,78 +78,78 @@ msgstr " (%s bajtova)" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:149 src/http.c:623 +#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Spajam se na %s:%hu... " -#: src/ftp.c:171 src/ftp.c:538 src/http.c:640 +#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:192 src/http.c:651 +#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 msgid "connected!\n" msgstr "spojen!\n" -#: src/ftp.c:193 +#: src/ftp.c:194 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logiram se kao %s ... " -#: src/ftp.c:202 src/ftp.c:255 src/ftp.c:287 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 -#: src/ftp.c:480 src/ftp.c:574 src/ftp.c:647 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 +#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 +#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:210 +#: src/ftp.c:211 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:344 src/ftp.c:437 src/ftp.c:489 src/ftp.c:584 -#: src/ftp.c:657 src/ftp.c:718 src/ftp.c:766 +#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 +#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:225 +#: src/ftp.c:226 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:232 +#: src/ftp.c:233 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:239 +#: src/ftp.c:240 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:264 +#: src/ftp.c:265 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 +#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:352 +#: src/ftp.c:353 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:366 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:371 +#: src/ftp.c:372 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ne treba.\n" -#: src/ftp.c:444 +#: src/ftp.c:445 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -157,33 +157,33 @@ msgid "" msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:462 +#: src/ftp.c:463 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:497 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:500 +#: src/ftp.c:501 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:514 +#: src/ftp.c:515 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:601 +#: src/ftp.c:602 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:617 +#: src/ftp.c:618 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Pogre¹an PORT.\n" -#: src/ftp.c:670 +#: src/ftp.c:671 #, c-format msgid "" "\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n" -#: src/ftp.c:677 +#: src/ftp.c:678 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:726 +#: src/ftp.c:727 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" "Nema datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:775 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -218,49 +218,49 @@ msgstr "" "Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:858 src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:860 src/ftp.c:868 +#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [jo¹ %s]" -#: src/ftp.c:870 +#: src/ftp.c:871 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neautorizirana)\n" -#: src/ftp.c:897 +#: src/ftp.c:898 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:905 +#: src/ftp.c:906 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:922 +#: src/ftp.c:923 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:940 +#: src/ftp.c:941 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:1004 +#: src/ftp.c:1005 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" -#: src/ftp.c:1074 src/http.c:1501 +#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1138 src/http.c:1752 +#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -269,36 +269,36 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1180 src/main.c:809 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Uklanjam %s.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1221 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" -#: src/ftp.c:1232 +#: src/ftp.c:1233 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1268 +#: src/ftp.c:1269 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1329 +#: src/ftp.c:1330 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1336 +#: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -306,18 +306,18 @@ msgid "" msgstr "Datoteka na poslu¾itelju novija od lokalne datoteke `%s' -- skidam.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1343 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1361 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1377 +#: src/ftp.c:1378 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -326,42 +326,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1385 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1397 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1408 +#: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1417 +#: src/ftp.c:1418 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1444 +#: src/ftp.c:1445 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1465 +#: src/ftp.c:1466 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1511 +#: src/ftp.c:1512 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1559 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -369,17 +369,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1606 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1670 +#: src/ftp.c:1671 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1675 +#: src/ftp.c:1676 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" @@ -437,86 +437,86 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" #. this is fatal -#: src/http.c:554 +#: src/http.c:555 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n" -#: src/http.c:560 +#: src/http.c:561 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n" -#: src/http.c:564 src/http.c:572 +#: src/http.c:565 src/http.c:573 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n" -#: src/http.c:568 +#: src/http.c:569 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n" -#: src/http.c:662 src/http.c:1592 +#: src/http.c:663 src/http.c:1593 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:670 +#: src/http.c:671 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" -#: src/http.c:860 +#: src/http.c:861 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:865 +#: src/http.c:866 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... " -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:910 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n" -#: src/http.c:919 +#: src/http.c:920 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:958 +#: src/http.c:959 msgid "No data received" msgstr "Podaci nisu primljeni" -#: src/http.c:960 +#: src/http.c:961 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:965 +#: src/http.c:966 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1088 +#: src/http.c:1089 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:1095 +#: src/http.c:1096 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1136 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1136 src/http.c:1268 +#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 msgid "unspecified" msgstr "neodreðen" -#: src/http.c:1137 +#: src/http.c:1138 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" -#: src/http.c:1199 +#: src/http.c:1200 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -526,70 +526,70 @@ msgstr "" " Datoteka je veæ u potpunosti skinuta; nema se ¹to napraviti.\n" "\n" -#: src/http.c:1215 +#: src/http.c:1216 #, c-format msgid "" "\n" -"The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Server ne podr¾ava nastavljanje downloada, ¹to se kosi s `-c'.\n" +"Nastavljanje downloada nije uspjelo s ovom datotekom, ¹to se kosi s `-c'.\n" "Odbijam skratiti postojeæu datoteku `%s'.\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1259 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1263 +#: src/http.c:1264 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (jo¹ %s)" -#: src/http.c:1268 +#: src/http.c:1269 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:1398 +#: src/http.c:1399 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1416 +#: src/http.c:1417 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" -#: src/http.c:1584 +#: src/http.c:1585 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1601 +#: src/http.c:1602 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1641 +#: src/http.c:1642 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:1650 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1672 +#: src/http.c:1673 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -597,16 +597,16 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" -#: src/http.c:1679 +#: src/http.c:1680 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1684 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n" -#: src/http.c:1727 +#: src/http.c:1728 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -615,12 +615,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1773 +#: src/http.c:1774 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " -#: src/http.c:1781 +#: src/http.c:1782 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -629,79 +629,79 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1800 +#: src/http.c:1801 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " -#: src/http.c:1811 +#: src/http.c:1812 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:1820 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:348 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:366 src/init.c:372 +#: src/init.c:367 src/init.c:373 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:404 +#: src/init.c:405 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:496 +#: src/init.c:497 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:529 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" -#: src/init.c:558 +#: src/init.c:559 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" -#: src/init.c:602 +#: src/init.c:603 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" -#: src/init.c:621 src/init.c:918 src/init.c:940 src/init.c:1004 +#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/init.c:774 src/init.c:796 src/init.c:818 src/init.c:844 +#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/main.c:119 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:128 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:133 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:137 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" "\n" -#: src/main.c:143 +#: src/main.c:144 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "certifikata.\n" "\n" -#: src/main.c:157 +#: src/main.c:158 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "" " -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:175 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" "\n" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:183 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -852,25 +852,30 @@ msgstr "" "HTTP options:\n" " --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" " --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" -" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n" +" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na " +"poslu¾itelju\n" " (obièno dozvoljeno).\n" -" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n" +" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s " +"nastavkom\n" " `.html'.\n" " --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n" " --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n" " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" " --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" -" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n" +" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP " +"zahtjev.\n" " -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" " Wget/VERZIJA.\n" -" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n" +" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-" +"alive).\n" " --cookies=off ne koristi cookieje.\n" -" --load-cookies=DATOTEKA uèitaj cookieje iz DATOTEKE na poèetku rada.\n" +" --load-cookies=DATOTEKA uèitaj cookieje iz DATOTEKE na poèetku " +"rada.\n" " --save-cookies=DATOTKEA snimi cookieje u DATOTEKU na kraju rada.\n" "\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:201 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -889,7 +894,7 @@ msgstr "" " idi u direktorije).\n" "\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:208 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "" "a.\n" "\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:218 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -958,30 +963,31 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" "\n" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:234 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na .\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:472 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n" "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:478 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -989,43 +995,43 @@ msgstr "" "\n" "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:569 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:625 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:627 src/main.c:669 src/main.c:727 +#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:708 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:723 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:824 +#: src/main.c:825 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1036,14 +1042,14 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n" -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:842 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:876 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" @@ -1062,11 +1068,11 @@ msgstr "" "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:459 +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" @@ -1174,24 +1180,24 @@ msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" -#: src/utils.c:93 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/utils.c:416 +#: src/utils.c:417 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol" -#: src/utils.c:419 +#: src/utils.c:420 msgid "Invalid port specification" msgstr "Pogre¹na specifikacija porta" -#: src/utils.c:422 +#: src/utils.c:423 msgid "Invalid host name" msgstr "Pogre¹an naziv raèunala" -#: src/utils.c:619 +#: src/utils.c:620 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" -- 2.39.2