From cbb71b5b66a6292c36b6d0e712e2a654b66e3534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Tue, 14 Oct 2003 15:36:09 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Updated from TP. --- po/sk.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 118 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index fc5d04dc..3e63e7d3 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,33 +5,33 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-08 23:09+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-13 21:51+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:90 +#: src/connect.c:88 #, c-format msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia. Použijem ANY.\n" # , c-format -#: src/connect.c:167 +#: src/connect.c:165 #, c-format msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... " # , c-format -#: src/connect.c:170 +#: src/connect.c:168 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... " -#: src/connect.c:224 +#: src/connect.c:222 msgid "connected.\n" msgstr "pripojené.\n" @@ -68,29 +68,29 @@ msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:592 +#: src/cookies.c:606 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'" -#: src/cookies.c:615 +#: src/cookies.c:629 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1411 +#: src/cookies.c:1426 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1423 +#: src/cookies.c:1438 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1427 +#: src/cookies.c:1442 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n" @@ -133,66 +133,66 @@ msgstr " (%s bajtov)" # , c-format #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467 -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747 -#: src/ftp.c:795 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:222 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620 -#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:244 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:251 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:276 +#: src/ftp.c:277 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" -#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715 +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:388 +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -202,35 +202,35 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:587 +#: src/ftp.c:588 #, c-format msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:637 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" "\n" "REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n" -#: src/ftp.c:704 +#: src/ftp.c:705 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "REST zlyhal, začínam odznova.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:766 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:813 +#: src/ftp.c:814 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -268,55 +268,55 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dĺžka: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [ostáva %s]" -#: src/ftp.c:909 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:943 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:978 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1043 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -326,38 +326,38 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstraňujem %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1263 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Odstránené `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1313 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1383 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1390 +#: src/ftp.c:1391 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" # , c-format #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "" "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1414 +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -392,43 +392,43 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1439 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1462 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1471 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1498 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1523 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1573 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "nebol určený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" @@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1685 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1751 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1756 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" @@ -467,81 +467,99 @@ msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n" # , c-format -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" # , c-format -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" # , c-format #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" # , c-format #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" +# , c-format +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" + # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" # , c-format -#: src/host.c:644 +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n" + +# , c-format +#: src/host.c:636 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " -#: src/host.c:664 src/host.c:680 +#: src/host.c:656 src/host.c:672 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "zlyhalo: %s.\n" -#: src/host.c:682 +#: src/host.c:674 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n" -#: src/host.c:770 +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" msgstr "Hostiteľ nebol nájdený" -#: src/host.c:772 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/html-url.c:351 +#: src/html-url.c:293 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n" @@ -771,90 +789,90 @@ msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:341 +#: src/init.c:342 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" # , c-format -#: src/init.c:397 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:415 src/init.c:421 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:453 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:593 +#: src/init.c:594 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:629 +#: src/init.c:630 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:673 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n" # , c-format -#: src/init.c:690 +#: src/init.c:691 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:887 +#: src/init.c:930 src/init.c:949 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:941 +#: src/init.c:974 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1018 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1073 +#: src/init.c:1106 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1124 +#: src/init.c:1157 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1165 +#: src/init.c:1198 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" -#: src/log.c:664 +#: src/log.c:636 #, c-format msgid "" "\n" @@ -865,7 +883,7 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:671 +#: src/log.c:643 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" @@ -1052,7 +1070,7 @@ msgid "" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" @@ -1067,8 +1085,10 @@ msgstr "" " --sslcadir=ADR adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n" " --sslcafile=SÚBOR súbor so zväzkom CA\n" " --sslcerttype=0/1 Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Skontrolovať certifikát servera oproti danému CA\n" -" --sslprotocol=0-3 zvoliť SSL porotokol; 0=automatický, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +" --sslcheckcert=0/1 Skontrolovať certifikát servera oproti zadanému CA\n" +" --sslprotocol=0-3 zvoliť SSL porotokol; 0=automatický,\n" +" 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +"\n" #: src/main.c:230 msgid "" @@ -1209,13 +1229,13 @@ msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1227,28 +1247,28 @@ msgstr "" "Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n" # , c-format -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n" -#: src/mswindows.c:148 +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:246 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n" @@ -1297,7 +1317,7 @@ msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n" # , c-format -#: src/recur.c:370 +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n" @@ -1307,24 +1327,24 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:394 +#: src/retr.c:400 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:402 +#: src/retr.c:408 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:487 +#: src/retr.c:493 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" -#: src/retr.c:611 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1332,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Vzdávam to.\n" "\n" -#: src/retr.c:611 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1373,19 +1393,19 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" # , c-format -#: src/utils.c:121 +#: src/utils.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n" #. parent, no error -#: src/utils.c:486 +#: src/utils.c:485 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:530 +#: src/utils.c:529 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n" -- 2.39.2