From 5f79fa69a1c9b79a14c8add16ed2b1834a56bd73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Mon, 15 Apr 2002 09:16:09 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Update .po files from the TP. --- ChangeLog | 36 ++ po/bg.po | 1200 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 1125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/da.po | 540 +++++++++++++---------- po/de.po | 137 +++--- po/el.po | 1154 ++++++++++++++++++++++--------------------------- po/es.po | 140 +++--- po/et.po | 136 +++--- po/fr.po | 410 +++++++++++------- po/gl.po | 554 +++++++++++++----------- po/he.po | 34 +- po/ja.po | 137 +++--- po/pl.po | 1061 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/sk.po | 812 +++++++++++++++++----------------- po/sl.po | 666 ++++++++++++++++------------ po/sv.po | 147 ++++--- po/tr.po | 136 +++--- po/zh_TW.po | 431 +++++++++--------- 18 files changed, 5747 insertions(+), 3109 deletions(-) create mode 100644 po/bg.po create mode 100644 po/ca.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 28e9dea8..a1fc9d78 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,39 @@ +2001-12-06 Hrvoje Niksic + + * po/da.po: Ditto. + + * po/de.po: Ditto. + + * po/el.po: Ditto. + + * po/es.po: Ditto. + + * po/et.po: Ditto. + + * po/fr.po: Ditto. + + * po/gl.po: Ditto. + + * po/he.po: Ditto. + + * po/ja.po: Ditto. + + * po/pl.po: Ditto. + + * po/sk.po: Ditto. + + * po/sl.po: Ditto. + + * po/sv.po: Ditto. + + * po/tr.po: Ditto. + + * po/zh_TW.po: Update from TP. + + * po/ca.po: Ditto. + + * po/bg.po: New file from TP. + 2002-04-15 Hrvoje Niksic * po/hr.po: Editing the Project-Id-Version to say "wget" rather diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po new file mode 100644 index 00000000..356ebfa5 --- /dev/null +++ b/po/bg.po @@ -0,0 +1,1200 @@ +# Bulgarian messages for GNU Wget. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vesselin Markov , 2002 +# Части от преводите на Павел Михайлов и Ясен Русев също са използувани. +# Ако имате идеи за подобряване на превода, ни пратете поща на +# bg-team@bash.info +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" +"Last-Translator: Yassen Roussev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "успешно свързване.\n" + +#: src/cookies.c:595 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:627 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n" + +#: src/cookies.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1341 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1345 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" + +# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" +#: src/ftp-ls.c:802 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n" + +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:871 +msgid "time unknown " +msgstr "неизвестно време " + +#: src/ftp-ls.c:875 +msgid "File " +msgstr "Файл " + +#: src/ftp-ls.c:878 +msgid "Directory " +msgstr "Директория " + +#: src/ftp-ls.c:881 +msgid "Link " +msgstr "Линк " + +#: src/ftp-ls.c:884 +msgid "Not sure " +msgstr "Не съм сигурен " + +#: src/ftp-ls.c:902 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s байта)" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:179 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Логвам се като %s ... " + +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n" + +#: src/ftp.c:196 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n" + +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n" + +#: src/ftp.c:211 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Сървърът не приема логин.\n" + +#: src/ftp.c:218 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Неправилен логин.\n" + +#: src/ftp.c:225 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Успешно логване!\n" + +#: src/ftp.c:250 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n" + +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +msgid "done. " +msgstr "готово. " + +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 +msgid "done.\n" +msgstr "готово.\n" + +#: src/ftp.c:343 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n" + +#: src/ftp.c:356 +msgid "done. " +msgstr "готово. " + +#: src/ftp.c:362 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" + +#: src/ftp.c:435 +#, c-format +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Няма такава директория `%s'.\n" +"\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:453 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" + +#: src/ftp.c:516 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n" + +#: src/ftp.c:520 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n" + +#: src/ftp.c:541 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" + +#: src/ftp.c:591 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Грешка при свързване (%s).\n" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Невалиден порт.\n" + +#: src/ftp.c:651 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:658 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Грешка при REST, започвам отначало.\n" + +#: src/ftp.c:707 +#, c-format +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Няма такъв файл `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:755 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Няма такъв файл или директория `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Дължина: %s" + +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [Остават %s]" + +#: src/ftp.c:851 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (недостоверно)\n" + +#: src/ftp.c:877 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n" + +#: src/ftp.c:885 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: " + +#: src/ftp.c:902 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Основната връзка бе затворена.\n" + +#: src/ftp.c:920 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n" + +#: src/ftp.c:984 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" + +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(опит:%2d)" + +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Премахвам %s.\n" + +#: src/ftp.c:1202 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n" + +#: src/ftp.c:1217 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Премахвам `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1317 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1324 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" + +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1331 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n" + +#: src/ftp.c:1348 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n" + +#: src/ftp.c:1365 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1373 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1396 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Пропускам директория `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n" + +#: src/ftp.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n" + +#: src/ftp.c:1457 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n" + +#: src/ftp.c:1507 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n" + +#: src/ftp.c:1561 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Отказвам `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1608 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1673 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1678 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" + +#: src/host.c:271 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Преобразувам %s... " + +#: src/host.c:278 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "неуспя: %s.\n" + +#: src/host.c:348 +msgid "Host not found" +msgstr "Хостът не бе открит" + +#: src/host.c:350 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n" + +#. this is fatal +#: src/http.c:573 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n" + +#: src/http.c:579 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n" + +#: src/http.c:583 src/http.c:591 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n" + +#: src/http.c:587 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n" + +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n" + +#: src/http.c:666 +#, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n" + +#: src/http.c:868 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" + +#: src/http.c:873 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... " + +#: src/http.c:917 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n" + +#: src/http.c:927 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n" + +#: src/http.c:962 +msgid "No data received" +msgstr "Не се получават данни" + +#: src/http.c:964 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Деформиран статус" + +#: src/http.c:969 +msgid "(no description)" +msgstr "(без описание)" + +#: src/http.c:1101 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Грешка при удостоверяване.\n" + +#: src/http.c:1108 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n" + +#: src/http.c:1148 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Адрес: %s%s\n" + +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +msgid "unspecified" +msgstr "неопределен" + +#: src/http.c:1150 +msgid " [following]" +msgstr " [следва]" + +#: src/http.c:1213 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n" +"Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n" +"\n" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:1272 +msgid "Length: " +msgstr "Дължина: " + +#: src/http.c:1277 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (остават %s)" + +#: src/http.c:1282 +msgid "ignored" +msgstr "игнориран" + +#: src/http.c:1413 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1443 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n" + +#: src/http.c:1611 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:1630 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n" + +#: src/http.c:1662 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1675 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за дата се изключва.\n" + +#: src/http.c:1683 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- полето за дата се игнорира.\n" + +#: src/http.c:1706 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n" + +#: src/http.c:1714 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n" + +#: src/http.c:1718 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" + +#: src/http.c:1759 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n" +"\n" + +#: src/http.c:1809 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. " + +#: src/http.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n" +"\n" + +#: src/http.c:1839 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1851 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)." + +#: src/http.c:1860 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n" + +#: src/init.c:373 src/init.c:379 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" + +#: src/init.c:411 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n" + +#: src/init.c:503 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" + +#: src/init.c:537 +#, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n" + +#: src/init.c:570 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n" + +#: src/init.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n" + +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" + +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" + +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" + +#: src/log.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; спирам записването.\n" + +#: src/main.c:116 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n" + +#: src/main.c:124 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:129 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в опростен вид.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Пускане:\n" +" -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n" +" -h, --help показва тeзи помощни редове.\n" +" -b, --background преминава в заден план.\n" +" -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n" +"\n" + +#: src/main.c:140 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +"\n" +msgstr "" +"Записване и входови файл:\n" +" -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n" +" -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n" +" -d, --debug показва debug резултат.\n" +" -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n" +" -v, --verbose многословно (поначало).\n" +" -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n" +" -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n" +" -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n" +" -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i файл).\n" +" --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n" +" --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n" +" --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n" +"\n" + +#: src/main.c:155 +msgid "" +"Download:\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Запис:\n" +" --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n" +" -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n" +" -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n" +" -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n" +" -c, --continue продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n" +" --progress=ВИД определя вида напредване.\n" +" -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n" +" -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n" +" --spider не тегли нищо.\n" +" -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в секунди).\n" +" -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в секунди).\n" +" --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n" +" --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n" +" -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n" +" -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n" +" --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n" +"\n" + +#: src/main.c:174 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Директории:\n" +" -nd --no-directories не създава директории.\n" +" -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n" +" -nH, --no-host-directories не създава директории с името на хоста.\n" +" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n" +" --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n" +"\n" + +#: src/main.c:182 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP опции:\n" +" --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n" +" --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n" +" -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n" +" -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html наставка .\n" +" --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n" +" --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n" +" --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n" +" --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n" +" --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n" +" -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n" +" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n" +" --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n" +" --cookies=off не използва бисквитки.\n" +" --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n" +" --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n" +"\n" + +#: src/main.c:200 +msgid "" +"FTP options:\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP опции:\n" +" -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n" +" -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n" +" --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n" +" --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n" +"\n" + +#: src/main.c:207 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +"\n" +msgstr "" +"Рекурсивен трансфер:\n" +" -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n" +" -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n" +" --delete-after изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n" +" -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в свързани.\n" +" -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n" +" -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n" +"\n" + +#: src/main.c:217 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n" +" -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n" +" -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n" +" -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n" +" --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n" +" --follow-ftp следва FTP линкове от HTML документи.\n" +" --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n" +" -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които игнорирам..\n" +" -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n" +" -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n" +" -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени директории.\n" +" -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени директории.\n" +" -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската директория.\n" +"\n" + +#: src/main.c:232 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до .\n" + +#: src/main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n" +"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n" +"или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n" +"за повече информация.\n" + +#: src/main.c:479 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Първонаписана от Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:578 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: невалидна команда\n" + +#: src/main.c:631 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n" + +#: src/main.c:702 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n" + +#: src/main.c:708 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:717 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: УРЛ не е указан\n" + +#: src/main.c:834 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n" + +#: src/main.c:843 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"ГОТОВО --%s--\n" +"Изтеглени: %s байта в %d файла\n" + +#: src/main.c:851 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n" + +#: src/mswindows.c:120 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Продължавам на заден план.\n" + +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:202 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n" + +#: src/netrc.c:396 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:460 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n" + +#: src/netrc.c:470 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ пропускам %dK ]" + +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n" + +#: src/recur.c:350 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n" + +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n" + +#: src/res.c:540 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n" + +#: src/retr.c:363 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n" + +#: src/retr.c:375 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" + +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n" + +#: src/retr.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n" + +#: src/retr.c:608 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Отказвам се.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:608 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Продължавам.\n" +"\n" + +#: src/url.c:1875 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Преобразувам %s... " + +#: src/url.c:1888 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "няма друга задача.\n" + +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" + +#: src/url.c:1911 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" + +#: src/url.c:2117 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n" + +#: src/utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:499 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 00000000..0b0fe40e --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +# Translation of wget messages to Catalan. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jordi Valverde Sivilla , 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-13 21:29+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Valverde Sivilla \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Conectant a %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Conectant a %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "conectat.\n" + +#: src/cookies.c:595 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Error al fixar a la secció de la cookie `%s'" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Error de sintaxi al fixar la cookie al caracter `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:627 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Error de sintaxi al fixar la cookie: final inesperat.\n" + +#: src/cookies.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "No es pot obrir el arxiu de cookies `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1341 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Error d'escriptura a `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1345 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Error tancant `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:787 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "tipus de llistat no soportat, intentant fent servir el parsejador de Unix.\n" + +#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Índex de /%s a %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:856 +msgid "time unknown " +msgstr "temps desconegut " + +#: src/ftp-ls.c:860 +msgid "File " +msgstr "Arxiu " + +#: src/ftp-ls.c:863 +msgid "Directory " +msgstr "Directori " + +#: src/ftp-ls.c:866 +msgid "Link " +msgstr "Enllaç " + +#: src/ftp-ls.c:869 +msgid "Not sure " +msgstr "No segur " + +#: src/ftp-ls.c:887 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:179 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "entrant com a %s ... " + +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Error en el servidor, tancant la conexió de control.\n" + +#: src/ftp.c:196 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Error en la benvinguda del servidor.\n" + +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Escritura fallada, tancant la conexió de control.\n" + +#: src/ftp.c:211 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "El servidor refusa la entrada.\n" + +#: src/ftp.c:218 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "entrada incorrecte.\n" + +#: src/ftp.c:225 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "entrada aconseguida!\n" + +#: src/ftp.c:250 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Error de servidor, no es pot determinar el tipus de sistema.\n" + +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +msgid "done. " +msgstr "fet. " + +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:280 +msgid "done.\n" +msgstr "fet.\n" + +#: src/ftp.c:343 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tipus desconegut `%c', tancant la conexió de control.\n" + +#: src/ftp.c:356 +msgid "done. " +msgstr "fet. " + +#: src/ftp.c:362 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD no necessari.\n" + +#: src/ftp.c:435 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "No existeix el directori `%s'.\n\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:453 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD no requerit.\n" + +#: src/ftp.c:516 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "No es pot iniciar la transferéncia en PASV.\n" + +#: src/ftp.c:520 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "No es pot parsejar la resposta en PASV.\n" + +#: src/ftp.c:541 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "no es pot conectar a `%s:%hu: %s\n" + +#: src/ftp.c:591 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Error a la trucada `bind' (%s).\n" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "PORT incorrecte.\n" + +#: src/ftp.c:651 +#, c-format +msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "\nREST fallat; no es truncarà `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:658 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST ha fallat, començant des del inici.\n" + +#: src/ftp.c:707 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "No existeix el arxiu `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:755 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "No existeix el arxiu o directori `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Longitut: %s" + +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s per acabar]" + +#: src/ftp.c:851 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (probablement)\n" + +#: src/ftp.c:877 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, tancant la conexió de control.\n" + +#: src/ftp.c:885 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) Conexió de dades: %s; " + +#: src/ftp.c:902 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Conexió de control tancada.\n" + +#: src/ftp.c:920 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Transferéncia de dades cancel·lada.\n" + +#: src/ftp.c:984 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "L'arxiu `%s' ja existeix, no es descarregarà.\n" + +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(prova:%2d)" + +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) `%s guardat [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Esborrant %s.\n" + +#: src/ftp.c:1202 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Utilitzant `%s' com a un arxiu de llistat temporal.\n" + +#: src/ftp.c:1217 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Esborrat `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permés %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1317 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "L'arxiu remot no és més nou que l'arxiu local `%s' -- no es descarrega.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1324 +#, c-format +msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" +msgstr "L'arxiu remot és més nou que l'arxiu local `%s' -- descarregant.\n\n" + +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1331 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgstr "Els tamanys no corresponen (local %ld) -- descarregant.\n" + +#: src/ftp.c:1348 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "El nom del enllaç és incorrecte; omitint.\n" + +#: src/ftp.c:1365 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Ja té el enllaç correcte %s --> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1373 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Creant enllaç %s --> %s\n" + +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Els enllaços no estan suportats, omitint enllaç `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1396 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "omitint directori `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1405 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: tipus d'arxiu desconegut/no soportat.\n" + +#: src/ftp.c:1432 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: marca de temps corrupte.\n" + +#: src/ftp.c:1457 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "No es descarregaran els directoris perquè la profunditat es %d (màx %d).\n" + +#: src/ftp.c:1507 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Es descén fins a `%s' per estar exclós/no inclós.\n" + +#: src/ftp.c:1561 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Rebutjant `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1608 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "No hi ha res que s'ajusti al patró `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1673 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "S'ha escrit un índex amb HTML a `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1678 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "S'ha escrit un índex HTML a `%s'.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "No es s'ha pogut alimentar el PRNG d'OpenSSL; deshabilitant SSL.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opció `%s' és ambigua\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opció `--%s' no permet un argument\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opció `%c%s' no permet un argument\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opció `%s' requereix un argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opció desconeguda `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opció desconeguda `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opció no permesa -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: aquesta opció requereix un argument -- %c\n" + +#: src/host.c:268 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Resolent %s... " + +#: src/host.c:275 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "Fallat: %s.\n" + +#: src/host.c:345 +msgid "Host not found" +msgstr "Oste no trobat" + +#: src/host.c:347 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#. this is fatal +#: src/http.c:573 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "S'ha fallat al intentar fixar un context SSL\n" + +#: src/http.c:579 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "S'ha fallat al intentar carregar els certificats des de %s\n" + +#: src/http.c:583 src/http.c:591 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Probant sense el certificat especificat\n" + +#: src/http.c:587 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "S'ha fallat al intentar conseguir la clau del certificat des de %s\n" + +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "No es pot establir una conexió SSL.\n" + +#: src/http.c:666 +#, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "S'està reutilitzant la conexió a %s:%hu.\n" + +#: src/http.c:868 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Ha fallat al escriure la petició HTTP: %s.\n" + +#: src/http.c:873 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s: Petició enviada, esperant resposta... " + +#: src/http.c:917 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Fi del arxiu al parsejar les capçaleres.\n" + +#: src/http.c:927 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Error de lectura (%s) a les capçaleres.\n" + +#: src/http.c:962 +msgid "No data received" +msgstr "No s'han rebut dades" + +#: src/http.c:964 +msgid "Malformed status line" +msgstr "línia de estat mal formada" + +#: src/http.c:969 +msgid "(no description)" +msgstr "(sense descripció)" + +#: src/http.c:1101 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorització fallida.\n" + +#: src/http.c:1108 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Métode de autentificació desconeguda.\n" + +#: src/http.c:1148 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Localització: %s%s\n" + +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +msgid "unspecified" +msgstr "no especificat" + +#: src/http.c:1150 +msgid " [following]" +msgstr " [el següent]" + +#: src/http.c:1213 +msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" +msgstr "\n L'arxiu següent està descarregat totalment; res a fer.\n\n" + +#: src/http.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"La descàrrega continuada ha fallat en aquest arxiu, que dóna conflictes amb `-c'.\n" +"No es truncarà l'arxiu existent `%s'.\n" +"\n" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:1272 +msgid "Length: " +msgstr "Longitud:" + +#: src/http.c:1277 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s per acabar)" + +#: src/http.c:1282 +msgid "ignored" +msgstr "ignorat" + +#: src/http.c:1413 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Perill: Les wildcards no estan suportades en HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1443 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "L'arxiu `%s' ja esta aquí, no es descarregarà.\n" + +#: src/http.c:1611 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "No es pot escriure a '%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:1630 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ERROR: La redirecció (%d) sense localització.\n" + +#: src/http.c:1662 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ERROR %d %s.\n" + +#: src/http.c:1675 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "La capçalera d'arxiu modificat no hi es --- Timestamp parada.\n" + +#: src/http.c:1683 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "L'últim modificador és incorrecte -- time stamp ignorada.\n" + +#: src/http.c:1706 +#, c-format +msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" +msgstr "L'arxiu remot no és més nou que el local `%s' -- no es descarregarà.\n" + +#: src/http.c:1714 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Els tamanys no són iguals (local %ld) -- descarregant.\n" + +#: src/http.c:1718 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "L'arxiu remot és més nou, descarregant.\n" + +#: src/http.c:1759 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' guardat [%ld/%ld]\n" + +#: src/http.c:1809 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) -- Conexió tancada al byte %ld. " + +#: src/http.c:1818 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' guardat [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1839 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Conexió tancada al byte %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1851 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Error de lectura al byte %ld (%s)." + +#: src/http.c:1860 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Error de lectura al byte %ld/%ld (%s)." + +#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut llegi %s (%s).\n" + +#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Error de %s a la linia %d.\n" + +#: src/init.c:410 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Perill: El wgetrc del sistema i del usuari apunten a `%s'.\n" + +#: src/init.c:502 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: BUG: ordre desconeguda `%s', valor `%s'.\n" + +#: src/init.c:536 +#, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: %s: No es pot convertir `%s' a una adreça IP.\n" + +#: src/init.c:569 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Sius-plau especifica on o off.\n" + +#: src/init.c:613 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Sius-plau especifica sempre, on, off o nerver.\n" + +#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Especificació incorrecte `%s'.\n" + +#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Especificació incorrecte `%s'\n" + +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Tipus de progrés incorrecte `%s'.\n" + +#: src/main.c:116 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Ús: %s [OPTION]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:124 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, un descarregador de la xarxa no interactiu.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:129 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nEls arguments obligatoris de les opcions més llargues són obligatoris per les opcions curtes també.\n\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Inici:\n" +" -V, --version Mostra la versió del Wget i surt.\n" +" -h, --help Mostra aquesta ajuda.\n" +" -b, --background va al fons després del inici.\n" +" -e, --execute=ORDRE executa una ordre del estil del `wgetrc'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:140 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +"\n" +msgstr "" +"Log i arxius d'entrada:\n" +" -o, --output-file=ARXIU logueja els missatges a un ARXIU.\n" +" -a, --append-output=ARXIU afegeix els missatges a un ARXIU.\n" +" -d, --debug escriu a pantalla el depurat.\n" +" -q, --quiet mode silenciós (no mostra cap sortida).\n" +" -v, --verbose mode informatiu (això és per defecte).\n" +" -nv, --non-verbose apaga l'informació que surt a pantalla.\n" +" -i, --input-file=ARXIU descarrega les URL trobades a un ARXIU.\n" +" -F, --force-html tracta l'arxiu com a HTML.\n" +" -B, --base=URL afegeix un URL davant dels enllaços relatius en l'arxiu -F -i.\n" +" --ssicertfile=ARXIU certificat del client opcional.\n" +" --ssicertkey=ARXIUCLAU Arxiu-clau per aquest certificat.\n" +" --egd-file=ARXIU nom del arxiu del socket EGD.\n" +"\n" + +#: src/main.c:155 +msgid "" +"Download:\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Descàrrega:\n" +" --bind-address=ADREÇA fa un bind a l'adreça (oste o IP) en l'oste local.\n" +" -t, --tries=NÚMERO fixa el número de reintents (0=sense limit).\n" +" -O, --output-document=ARXIU escriu els documents a un ARXIU.\n" +" -nc, --no-clobber no sobreescriu els arxius existents. O no utilitzar sufixos.\n" +" -c, -­continue Continua una descàrrega interrompuda.\n" +" --progress=TIPUS Selecciona el tipus de mesura de descàrrega.\n" +" -N, --timestamping No descarrega de nou els arxius fins que no són més nous que\n" +" els locals.\n" +" -S, --server-response Escriu a pantalla les respostes del servidor.\n" +" --spider No descarrega res.\n" +" -T, --timeout=SEGONS fixa la lectura de temps en SEGONS.\n" +" -w, --wait=SEGONS espera SEGONS entre les descàrregues.\n" +" --waitrery=SEGONS espra 1...SEGONS entre els intents de descàrrega.\n" +" -Y, --proxy=on/off Apaga o engega el proxy.\n" +" -Q, --quota=NÚMERO fixa la quota de descàrrega a un NÚMERO.\n" +" --limit-rate=PERCENTATGE limita el percentatge de descàrrega a un PERCENTATGE.\n" +"\n" + +#: src/main.c:174 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Directoris:\n" +" -nd, --no-directories no crea els directoris.\n" +" -x, --force-directories força la creació dels directoris.\n" +" -nH, --no-host-directories no crea directoris al oste.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX guarda els arxius a un PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NÚMERO talla els directoris a guardar.\n" +"\n" + +#: src/main.c:182 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opcions de HTTP:\n" +" --http-user=USUARI fixa el usuari de HTTP.\n" +" --http-passwd=PASS fixa la contrassenya d'usuari.\n" +" -C, --cache=on/off apaga o engega la caché d'arxius -E, --html-extension guarda tots els documents sota una extensió .html.\n" +" --ignore-length ignora la longitut de la capçalera.\n" +" --header=STRING inserta una cadena entre les capçaleres.\n" +" --proxy-user=USUARI fixa el usuari de proxy.\n" +" --proxy-passwd=pass fixa la contrasenya del proxy.\n" +" --referer=URL inclou la capçalera 'referer' a la petició HTTP.\n" +" -s, --save-headers guarda les capçaleres HTTP a un arxiu.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifica com un AGENT en lloc de Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive desactiva les conexions permanents de HTTP.\n" +" --cookies=off desactiva les cookies.\n" +" --load cookies=ARXIU carrega les cookies d'un ARXIU abans de començar la sessió.\n" +" --save-cookies=ARXIU guarda les cookies a un ARXIU després de la sessió.\n" +"\n" + +#: src/main.c:200 +msgid "" +"FTP options:\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +"\n" +msgstr "" +"Opcions FTP:\n" +" --nr, --dont-remove-listing no elimina els arxius 'listing'.\n" +" -g, --glob=on/off habilita o activa el us de comodins als arxius.\n" +" --passive-ftp activa el ftp passiu.\n" +" --retr-symlinks quan hi ha recursio recupera els arxius que apunten als directoris\n" +" (no els directoris).\n" +"\n" + +#: src/main.c:207 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +"\n" +msgstr "" +"Descarrega recursiva:\n" +" -r, --recursive descàrrega recursiva de la web -- usar amb compte!\n" +" -l, --level=NUMBER màxim nivell de recursió (inf o 0 per infinit).\n" +" --delete-after borrar els arxius després d'haver-los descarregat.\n" +" -k, --convert-links converteix els enllaços no relatius a enllaços relatius.\n" +" -K, --backup-converted abans de convertir un arxiu X, fa un backup que es dirà X.orig.\n" +" -m, --mirror opció equivalent a -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites descarrega totes les imatges, etc, necessàries per veure el\n" +" HTML correctament.\n" +"\n" + +#: src/main.c:217 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Recuperació recursiva accept/reject:\n" +" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes de lo que s'accepta.\n" +" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes de lo que no s'accepta.\n" +" -D, --domains=LLISTA llista dels dominis separada per comes que s'accepta.\n" +" --exclude-domains=LLISTA llista dels dominis separada per comes que no s'accepta.\n" +" --follow-ftp segueix els enllaços FTP dels documents HTML.\n" +" --follow-tags=LLISTA llista de tags que s'accepten per seguir.\n" +" -G, --ignore-tags=LLISTA llista de tags separat per coma que s'ignoren.\n" +" -H, --span-hosts anar a hosts diferents a la hora de la recursió.\n" +" --L, --relative segueix només els enllaços relatius.\n" +" -I, --include-directories=LLISTA llista dels directoris permesos.\n" +" -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris a excloure.\n" +" -np, --no-parent no puja al directori pare.\n" +"\n" + +#: src/main.c:232 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Envia els teus reports de bugs a .\n" + +#: src/main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: informació de depurat no compilada.\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, inc.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança de que serà útil,\n" +"però SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA; fins i tot sense la garantia implicita\n" +"de Comercialitat o idoneitat per el fi determinat. Veure la llicència publica de GNU per més detalls.\n" + +#: src/main.c:479 +msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nOriginàriament escrit per Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:578 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: ordre incorrecte\n" + +#: src/main.c:631 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: opció desconeguda -- `n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Prova `%s --help' per més opcions.\n" + +#: src/main.c:707 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "No es pot oferir informació i estar silenciós al mateix temps.\n" + +#: src/main.c:713 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "No es poden utilitzar marques de temps i no sobreescriure arxius al mateix temps.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:722 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL perduda\n" + +#: src/main.c:837 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "No s'han trobat URLs a %s.\n" + +#: src/main.c:846 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"ACABAT --%s--\n" +"S'han descarregat: %s bytes en %d arxius\n" + +#: src/main.c:854 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "La quota de descàrrega de (%s bytes) HA SIGUT EXCEDIDA!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:896 +#, c-format +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s s'ha rebut, redireccionant sortida a `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:106 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break rebut, redireccionant sortida a `%s'.\n" +"Execució continuada en segón pla.\n" +"Pot apagar la execució de Wget apretant CTRL+ALT+SUPR.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Continuant en segón pla.\n" + +#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "La sortida serà escrita a `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:205 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Engegant WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: No s'ha trobat un controlador de socket.\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d perill: no apareix cap nom de màquina després de \"%s\".\n" + +#: src/netrc.c:396 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s%d: Símbol desconegut \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:460 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Ús: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +#: src/netrc.c:470 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut executar `stat' en aquesta ordre %s: %s\n" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s [ ignorant %dK ]" + +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Especificació incorrecte del estil de dot `%s'; deixant-ho sense canviar.\n" + +#: src/recur.c:350 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Borrant %s fins que sigui rebutjat.\n" + +#: src/recur.c:916 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Convertits %d arxius en %.2f segons.\n" + +#: src/res.c:541 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Carregant robots.txt; sius-plau ignoreu els errors.\n" + +#: src/retr.c:363 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "No s'ha trobat l'oste del proxy.\n" + +#: src/retr.c:375 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Error parsejant la URL %s:%s.\n" + +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Error en la URL del proxy %s: ha de ser HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d redireccions excedides.\n" + +#: src/retr.c:491 +#, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +msgstr "%s: Cicle de redireccions detectada.\n" + +#: src/retr.c:608 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Donant per vençut.\n\n" + +#: src/retr.c:608 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Descarregant.\n\n" + +#: src/url.c:1748 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Convertint %s... " + +#: src/url.c:1761 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "Res a fer.\n" + +#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "No es poden convertir els enllaços a %s: %s\n" + +#: src/url.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "No es pot borrar `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1990 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "No es pot guardar cópia de seguretat %s com %s: %s\n" + +#: src/utils.c:102 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: No hi ha memória suficient.\n" + +#: src/utils.c:667 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "S'ha fallat a la hora de trencar el enllaç simbolic `%s': %s\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c1c4f097..331a284c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,338 +1,338 @@ # Danish messages for GNU wget # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Keld Jørn Simonsen , 2000, 2001. +# Keld Jørn Simonsen , 2000-2002. # # Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7.1-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-26 19:53-0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Kontakter %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "forbundet.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "ukendt tid " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Usikker " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Kontakter %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "kontakt!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger ind som %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fejl ved indlogging.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget ind!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "færdig. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "O.k.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "O.k. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-fejl (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:651 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\nREST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:658 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Længde: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s tilbage]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ikke endegyldigt)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen lukket.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøg:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Slettet '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" msgstr "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Ignorerer '%s'.\n" @@ -340,21 +340,25 @@ msgstr "Ignorerer '%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n" +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n" + #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -399,99 +403,114 @@ msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:271 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Løser %s..." + +#: src/host.c:278 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "mislykkedes: %s.\n" + +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Vært ikke fundet" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Ingen data modtaget" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "Forkert udformet statuslinje" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisation mislykkedes\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "uspecificeret" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [omdirigeret]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1213 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -507,155 +526,172 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "Længde: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s tilbage)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n" + +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:129 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" @@ -663,7 +699,7 @@ msgstr "" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -679,7 +715,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -693,23 +729,25 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" -"Udskrifter og indlæsning:\n" -" -o, --output-file=FIL skriv beskeder til FIL.\n" +"Logning og indlæsning:\n" +" -o, --output-file=FIL log beskeder til FIL.\n" " -a, --append-output=FIL tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n" -" -d, --debug skriv fejlfindingsinformation.\n" +" -d, --debug skriv fejlsøgningsinformation.\n" " -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n" " -v, --verbose vær udførlig (standard).\n" " -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n" -" -i, --input-file=FIL læs URLer fra FIL.\n" -" -F, --force-html læs inddatafil som HTML.\n" +" -i, --input-file=FIL hent URLer fundet i FIL.\n" +" -F, --force-html behandl inddatafil som HTML.\n" " -B, --base=URL foranstiller URL til relative lænker i -F -i fil.\n" " --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n" " --sslcertkey=NØGLEFIL valgbar nøglefil for dette certifikat.\n" +" --egd-file=FIL filnavn for EGD-soklen.\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:155 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -717,15 +755,17 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Hentning:\n" @@ -734,18 +774,20 @@ msgstr "" " -O --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n" " -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer, eller brug .#-endelser.\n" " -c, --continue fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n" -" --dot-style=TYPE vælg format for nedlastings-status.\n" +" --progress=TYPE vælg type af fremskridtsvisning.\n" " -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ældre end eksisterende.\n" " -S, --server-response vis svar fra serveren.\n" " --spider hent ikke filer.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n" " -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n" " --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på gentagelse af en hentning.\n" +" --random-wait vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem modtagelse.\n" " -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n" " -Q, --quota=ANTAL sæt hente-kvote til ANTAL.\n" +" --limit-rate=RATE begræns hentingshastighed til RATE.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -764,7 +806,7 @@ msgstr "" " katalognavn.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -803,7 +845,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -819,7 +861,7 @@ msgstr "" " --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er lænket til, ved rekursiv brug.\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -841,7 +883,7 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er nødvendige for at vise HTML siden.\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -855,7 +897,6 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" @@ -871,11 +912,10 @@ msgstr "" " -L, --relative følg kun relative lænker.\n" " -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n" " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte katalognavne.\n" -" -nh, --no-host-lookup led ikke efter værtsnavn via DNS.\n" " -np, --no-parent følg ikke lænke til ovenliggende katalog.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Rapportér fejl og send forslag til .\n" @@ -885,60 +925,62 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n" #: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n" "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n" "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:479 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "\nOprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -949,150 +991,172 @@ msgstr "" "FÆRDIG --%s--\n" "Nedhentede %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n" -"Kørsel fortsætter i baggrunden.\n" -"Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n" -"\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Starter WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ hopper over %dK ]" + +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n" + +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n" + +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hopper over %dK ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:384 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Skal understøtte HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omdirigerer løber i ring.\n" +msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Giver op.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Prøver igen.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterer %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "ingenting at gøre.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Port-specifikationen er ugyldig" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n" -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n" +#~ "Kørsel fortsætter i baggrunden.\n" +#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 2fb2e9c2..e7096641 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:10+0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-29 16:10+0100\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,36 +58,36 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben nach msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu verwenden.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "Zeit unbekannt " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Datei " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Verzeichnis " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Verweis " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Nicht sicher" -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "done. " msgstr "fertig. " #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "(Versuch:%2d)" msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n" @@ -412,24 +412,29 @@ msgstr "%s: ung msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Host nicht gefunden" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -625,47 +630,47 @@ msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n" @@ -675,6 +680,18 @@ msgstr "%s: Ung msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" + #: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" @@ -977,31 +994,31 @@ msgstr "%s: ung #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1012,48 +1029,26 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach »%%s« umleiten.\n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break (= Strg+Untbr) empfangen, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" -"Ausführung wird im Hintergrund fortgeführt.\n" -"Wget kann durch das Drücken von CTRL+ALT+DELETE (= Strg+Alt+Entf)\n" -"gestoppt werden.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" @@ -1097,12 +1092,12 @@ msgstr "Ung msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "%d Dateien in %.2f Sekunden konvertiert.\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" @@ -1138,36 +1133,42 @@ msgstr "Aufgegeben.\n\n" msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Erneuter Versuch.\n\n" -#: src/url.c:1748 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Umwandlung von »%s«... " -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "kein Download notwendig.\n" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" -#: src/url.c:1784 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n" -#: src/url.c:1990 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n" -#: src/utils.c:667 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 04c2f357..2997cff1 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,199 +1,202 @@ # Greek messages for GNU wget. -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Simos KSenitellis , 1999. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis , 1999, 2000, 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n" -"Last-Translator: Simos KSenitellis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-05 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Óýíäåóç ìå %s[%s]:%hu... " -# -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "óõíäÝèçêå.\n" + +#: src/cookies.c:595 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "ÓöÜëìá óôï Set-Cookie, ðåäßï `%s'" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "Óõíáêôéêü óöÜëìá óôï Set-Cookie óôï ÷áñáêôÞñá `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:627 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï Set-Cookie: ðñüùñï ôÝëïò áëöáñéèìçôéêïý.\n" + +#: src/cookies.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ cookies `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1341 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ óôï `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1345 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôï êëåßóéìï ôïõ `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:802 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíïò ôýðïò êáôáëüãïõ, äïêéìÜæù íá ôïí äéáâÜóù óáí Unix êáôÜëïãï.\n" + +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d" -# -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "þñá Üãíùóôç " -# -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Áñ÷åßï " -# -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "ÊáôÜëïãïò " -# -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Óýíäåóç " -# -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò " -# -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" -# -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... " - -# -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n" - -# #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 -msgid "connected!\n" -msgstr "óõíäÝèçêå!\n" - -# -#: src/ftp.c:195 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... " +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç ùò %s ... " -# -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" -# -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôï ìÞíõìá áðïäï÷Þò ôïõ äéáêïìéóôÞ.\n" -# -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" -# -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n" +msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n" -# -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áõèåíôéêïðïßçóç.\n" -# -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "ÓöÜëìá äéáêïìéóôÞ, äåí ìðïñþ íá óõìðåñÜíù ôïí ôýðï ôïõ óõóôÞìáôïò.\n" -# -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "Ýãéíå. " -# -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "Ýãéíå.\n" -# -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n" -# -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "Ýãéíå. " -# -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n" -# -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n" -# #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n" -# -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n" -# -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n" -# -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "áäýíáôç ç óýíäåóç óôï %s:%hu: %s\n" -# -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n" -# -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ÈÕÑÁ.\n" -# -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:651 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Áðïôõ÷ßá ôçò REST· äå èá åðáíáêôçèåß ôï `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:658 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n" +"Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôçí áñ÷Þ.\n" -# -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -202,8 +205,7 @@ msgstr "" "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n" "\n" -# -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -212,59 +214,49 @@ msgstr "" "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n" "\n" -# -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "ÌÞêïò: %s" -# -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]" -# -#: src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (áíåðßóçìï)\n" -# -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n" -# -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; " -# -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n" -# -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n" -# -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n" -# -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)" -# -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -273,423 +265,365 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n" "\n" -# -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n" -# -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n" -# -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n" -# -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n" -# #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1317 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï óôï äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé íåþôåñï ôïõ ôïðéêïý `%s' -- äå ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" +"\n" -# #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1324 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" +msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï óôï äéáêïìéóôÞ åßíáé íåþôåñï ôïõ ôïðéêïý `%s' -- ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" +"\n" -# #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1331 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" +msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld) -- ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" -# -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n" -# -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n" +"ÕðÜñ÷åé Þäç ï ïñèüò óýíäåóìïò %s -> %s\n" "\n" -# -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n" +msgstr "Äçìéïõñãßá óõíäÝóìïõ %s -> %s\n" -# -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n" +msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé óýíäåóìïé, ðáñÜêáìøç óõíäÝóìïõ `%s'.\n" -# -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n" -# -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n" -# -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n" -# -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n" -# -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" +msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" -# -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n" -# #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n" -# -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n" -# -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n" -# +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò PRNG ôçò OpenSSL· áðåíåñãïðïßçóç ôïõ SSL.\n" + #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n" -# #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" -# #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" -# #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n" -# #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n" -# #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" -# #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n" -# #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n" -# -#: src/host.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n" - -# -#: src/host.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" - -# -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n" - -# -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "" -"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" - -# -#: src/host.c:460 +#: src/host.c:271 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "" -"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Åýñåóç ôïõ %s... " -# -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 +#: src/host.c:278 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå " -"ôï FDQN!\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "áðÝôõ÷å: %s.\n" -# -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" -msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå" +msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò äå âñÝèçêå" -# -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Áäýíáôç ç áíÜëõóç ìç ïëïêëçñùìÝíïõ óõíäÝóìïõ %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:549 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ðåñéâÜëëïíôïò SSL\n" -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ðéóôïðïéçôéêþí áðü %s\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +msgstr "ÐñïóðÜèåéá ÷ùñßò ôï êáèïñéóìÝíï ðéóôïðïéçôéêü\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êëåéäéïý ðéóôïðïéçôéêïý áðü %s\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Áäýíáôç ç óýóôáóç óýíäåóçò SSL.\n" -# -#: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:666 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" +msgstr "×ñÞóç îáíÜ ôçò óýíäåóçò óôï %s:%hu.\n" -# -#: src/http.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:868 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí åããñáöÞ ôçò áßôçóçò HTTP: %s.\n" -# -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... " -# -#: src/http.c:890 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n" -# -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n" -# -#: src/http.c:941 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá" -# -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò" -# -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" -# -#: src/http.c:1066 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n" -# -#: src/http.c:1073 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n" -# -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n" -# -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "ìç ïñéóìÝíï" -# -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [áêïëïõèåß]" -# +#: src/http.c:1213 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Ôï áñ÷åßï Ý÷åé Þäç áíáêôçèåß ðëÞñùò· ôßðïôá íá êÜíù.\n" + +#: src/http.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ç óõíÝ÷éóç ôçò áíÜêôçóçò áðÝôõ÷å ãéá áõôü ôï áñ÷åßï, ðïõ óõãêñïýåôáé ìå ôï `-c'.\n" +"¶ñíçóç åããñáöÞò ðÜíù óôï õðÜñ÷ï áñ÷åßï `%s'.\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "ÌÞêïò: " -# -#: src/http.c:1184 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)" -# -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "áãíïåßôáé" -# -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "" -"Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" -# #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1311 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n" +msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äå èá áíáêôçèåß.\n" -# -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n" -# -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n" -# -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n" -# -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" +msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" -# -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" +msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Ôï áñ÷åßï ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé íåþôåñï áðü ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' -- äå ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" +"\n" -# -#: src/http.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1714 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" +msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld) -- ãßíåôáé áíÜêôçóç îáíÜ.\n" -# -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" -# -#: src/http.c:1606 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -698,14 +632,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n" "\n" -# -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. " -# -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -714,110 +646,110 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n" "\n" -# -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. " -# -#: src/http.c:1693 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)." -# -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). " -# -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n" -# -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n" -# -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï " -"áñ÷åßï `%s'.\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n" -# -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n" +msgstr "%s: ÓÖÁËÌÁ: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n" -# -#: src/init.c:504 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:537 +#, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "" -"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" +msgstr "%s: %s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôïõ `%s' óå äéåýèõíóç IP.\n" -# -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" -# -#: src/init.c:576 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:614 +#, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" +msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ êáèïñßóôå ðÜíôá(always), åíåñãü(on), áíåíåñãü(off) Þ ðïôÝ(never).\n" -# -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" -# -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" -# -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñïò ôýðïò ðñïüäïõ `%s'.\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; áðåíåñãïðïßçóç ëÞøçò êáôáãñáöþí.\n" + +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n" -# -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n" -# #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:129 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá " -"ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n" +"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n" "\n" -# -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -827,15 +759,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "¸íáñîç:\n" -" -V, --version åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n" +" -V, --version åìöÜíéóç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n" " -h, --help åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n" " -b, --background áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n" -" -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n" +" -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò åíôïëÞò ìïñöÞò `.wgetrc'.\n" "\n" -# -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -849,76 +779,72 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" -"ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n" -" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n" -" -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n" -" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n" -" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá " -"åßíáé êáé óéùðçëü.\n" -" -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n" +"ÊáôáãñáöÞ·êáé·áñ÷åßï·åéóüäïõ:\n" +" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ·ìçíõìÜôùí·óôï·ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç·ìçíõìÜôùí·óôï·ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -d, --debug åìöÜíéóç·ðëçñïöïñéþí·åêóöáëìÜôùóçò.\n" +" -q, --quiet óéùðçëÜ·(÷ùñßò·Ýîïäï).\n" +" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ·(åî'·ïñéóìïý·ñýèìéóç).\n" +" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç·ðåñéöñáóôéêüôçôáò,·÷ùñßò·íá·åßíáé·êáé·óéùðçëü.\n" +" -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç·URL·áðü·ôï·ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -F, --force-html ìåôá÷åßñéóç·áñ÷åßïõ·åéóüäïõ·ùò·áñ÷åßï·HTML.\n" +" -B, --base=URL ðñïóèÝôåé·ôï·URL·óôïõò·ó÷åôéêïýò·óõíäÝóìïõò·óôï·-F·-i·áñ÷åßï.\n" +" --sslcertfile=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïáéñåôéêü·ðéóôïðïéçôéêü·ðåëÜôç.\n" +" --sslcertkey=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïáéñåôéêü áñ÷åßï êëåéäéïý ãéá áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü.\n" +" --egd-file=ÁÑ×ÅÉÏ üíïìá áñ÷åßïõ ãéá ôïí õðïäï÷Ýá EGD.\n" "\n" -# #: src/main.c:155 -#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" -"ÁíÜêôçóç:\n" -" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå " -"ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" -" -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí " -"âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n" -" -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n" -" --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n" -" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí " -"ôïðéêþí.\n" -" -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" -" --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n" -" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå " -"ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" +"Ìåôáöüñôùóç:\n" +" --bind-address=ÄÉÅÕÈÕÍÓÇ óýíäåóç óôç ÄÉÅÕÈÕÍÓÇ (üíïìá óõóôÞìáôïò Þ IP) óôï ôïðéêü óýóôçìá.\n" +" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþí óå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" +" -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ åããñÜöùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -nc, --no-clobber íá ìçí áëëá÷ôïýí ôá ïíüìáôá õðáñ÷üíôùí áñ÷åßùí Þ íá äïèïýí êáôáëÞîåéò .#.\n" +" -c, --continue óõíÝ÷éóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n" +" --progress=ÌÏÑÖÇ åðéëïãÞ ôçò ìïñöÞò åìöÜíéóçò ôçò ðñïüäïõ áíÜêôçóçò.\n" +" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n" +" -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ äéáêïìéóôÞ.\n" +" --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïðïéïõäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n" +" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" " -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n" -" -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n" -" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí " -"ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" +" --waitretry=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ 1...ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý ðñïóðáèåéþí áíÜêôçóçò.\n" +" --random-wait áíáìïíÞ áðü 0...2*ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÓÇ äåõôåñüëåðôá ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n" +" -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò äéáìåóïëáâçôÞ óå åíåñãü (on) Þ áíåíåñãü (off).\n" +" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" +" --limit-rate=ÑÕÈÌÏÓ ðåñéïñéóìüò ôïõ ñõèìïý áíÜêôçóçò óå ÑÕÈÌÏÓ.\n" "\n" -# -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "ÊáôÜëïãïé:\n" @@ -926,21 +852,16 @@ msgstr "" " -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n" " -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n" " -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n" -" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí " -"êáôáëüãùí\n" +" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n" "\n" -# -#: src/main.c:178 -#, fuzzy +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -948,195 +869,170 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" -"Ñõèìßóåéò HTTP:\n" +"ÅðéëïãÝò HTTP:\n" " --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n" " --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n" -" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ " -"åðéôñÝðåôáé).\n" -" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò " -"êåöáëßäáò.\n" +" -C, --cache=on/off áðïôñïðÞ/÷ñÞóç äåäïìÝíùí ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n" +" -E, --html-extension áðïèÞêåõóç üëùí ôùí åããñÜöùí text/html ìå êáôÜëçîç .html.\n" +" --ignore-length áãíüçóç ôïõ ðåäßïõ `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n" " --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n" -" --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n" -" --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n" +" --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ.\n" +" --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï äéáìåóïëáâçôÞ.\n" +" --referer=URL ÷ñÞóç êåöáëßäáò `Referer: URL' óôçí áßôçóç HTTP.\n" " -s, --save-headers áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n" -" -U, --user-agent=AGENT ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n" +" -U, --user-agent=ÐÑÁÊÔÏÑÁÓ ÷ñÞóç ôïõ ÐÑÁÊÔÏÑÁÓ áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n" +" --no-http-keep-alive áðåíåñãïðïßçóç ôïõ HTTP keep-alive (óõíäÝóåéò äéáñêåßáò).\n" +" --cookies=off íá ìç ãßíåé ÷ñÞóç ôùí cookies.\n" +" --load-cookies=ÁÑ×ÅÉÏ öüñôùóç cookies áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ ðñéí ôç óõíåäñßá.\n" +" --save-cookies=ÁÑ×ÅÉÏ áðïèÞêåõóç ôùí cookies óôï ÁÑ×ÅÉÏ ìåôÜ ôç óõíåäñßá.\n" "\n" -# -#: src/main.c:191 -#, fuzzy +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" -"Ñõèìßóåéò FTP:\n" -" --retr-symlinks áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n" -" -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n" -" --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n" +"ÅðéëïãÝò FTP:\n" +" -nr, --dont-remove-listing íá ìç äéáãñáöïýí ôá áñ÷åßá `.listing'.\n" +" -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n" +" --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\" ãéá ôï FTP.\n" +" --retr-symlinks êáôÜ ôçí áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç, ëÞøç áíáöåñüìåíùí áñ÷åßùí (ü÷é êáôÜëïãïé).\n" "\n" -# -#: src/main.c:197 -#, fuzzy +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n" -" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå " -"óýíåóç!.\n" -" -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n" -" --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n" -" -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n" -" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá " -"êáèñåðôéóìü.\n" -" -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n" +" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñÞóç ìå óýíåóç!\n" +" -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (`inf' Þ 0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n" +" --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ôïðéêÜ ìåôÜ ôç ìåôáöüñôùóÞ ôïõò.\n" +" -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç-ó÷åôéêþí óõíäÝóìùí óå ó÷åôéêïýò.\n" +" -K, --backup-converted ðñéí ôç ìåôáôñïðÞ ôïõ áñ÷åßïõ ×, äéáôÞñçóç áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò X.orig.\n" +" -m, --mirror óýíôïìç åðéëïãÞ, éóïäýíáìç ìå -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites ëÞøç üëùí ôùí åéêüíùí, êëð. ðïõ áðáéôïýíôáé ãéá ôçí åìöÜíéóç óåëßäáò HTML.\n" "\n" -# -#: src/main.c:206 -#, fuzzy +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" "ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n" -" -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" -" -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" -" -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n" -" --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n" -" -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n" -" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá " -"HTTP.\n" -" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé " -"áíáäñïìÞ.\n" -" -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" -" -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" -" -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n" -" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü " -"êáôÜëïãï.\n" +" -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" +" -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" +" -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü áðïäåêôÜ åðéèÞìáôá.\n" +" --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá áðü ìç-áðïäåêôÜ åðéèÞìáôá.\n" +" --follow-ftp áêïëïýèçóç óõíäÝóìùí FTP áðü Ýããñáöá HTML.\n" +" --follow-tags=ËÉÓÔÁ ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá ìå óõíäÝóìïõò ðïõ Ý÷ïõí áêïëïõèçèåß.\n" +" -G, --ignore-tags=ËÉÓÔÁ ëßóôá äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá ìå óõíäÝóìïõò ðïõ Ý÷ïõí áãíïçèåß.\n" +" -H, --span-hosts åðßóêåøç êáé îÝíùí äéáêïìéóôþí êáôÜ ôçí áíáäñïìÞ.\n" +" -L, --relative áêïëïýèçóç ìüíï ó÷åôéêþí URL.\n" +" -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðôþí êáôáëüãùí.\n" +" -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðôþí êáôáëüãùí.\n" +" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò êáé óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n" "\n" -# -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï .\n" -# -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "" -"%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" +msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" -# -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n" +"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ· ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n" "ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" -"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" +"Áíáöåñèåßôå óôç ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá GNU ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" -# -#: src/main.c:467 -#, fuzzy +#: src/main.c:479 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic .\n" +"ÃñÜöôçêå áñ÷éêÜ áðü ôïí Hrvoje Niksic .\n" -# -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n" -# -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n" -# #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n" -# -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n" -# -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ " -"ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" -# #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n" +msgstr "%s: ðáñáëåßöèçêå ôï URL\n" -# -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n" -# -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1145,128 +1041,108 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ --%s--\n" -"ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n" - -# -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "" -"Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé " -"ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" +"Ìåôáöïñôþèçêáí: %s byte óå %d áñ÷åßá\n" -# -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. #: src/main.c:851 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n" - -# -#: src/mswindows.c:123 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n" -"Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n" -"Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü ìåôáöïñôþóåéò (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" -# -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n" -# -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n" -# -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n" -# -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n" -# -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá " -"ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" +msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" -# -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n" -# -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n" -# -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n" -# -#: src/recur.c:510 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n" - -# -#: src/recur.c:684 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "" -"ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n" - -# -#: src/retr.c:229 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ ðáñÜêáìøç %dK ]" +"%*s[ ðáñÜêáìøç %dK ]" -# -#: src/retr.c:421 +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç óôõë ôåëåßáò `%s'· ðáñáìÝíåé ÷ùñßò áëëáãÞ.\n" + +#: src/recur.c:350 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá Ýðñåðå íá áðïññéöèåß.\n" + +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "ÌåôáôñÜðçêáí %d áñ÷åßá óå %.2f äåõôåñüëåðôá.\n" + +#: src/res.c:540 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìçíýìáôá óöáëìÜôùí.\n" + +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò äéáìåóïëáâçôÞ.\n" -# -#: src/retr.c:435 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áíÜëõóç ôïõ URL ôïõ äéáìåóïëáâçôÞ %s: %s.\n" -# -#: src/retr.c:529 -#, fuzzy, c-format +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôï URL äéáìåóïëáâçôÞ %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "ÕðÝñâáóç %d åðáíáêáôåõèýíóåùí.\n" + +#: src/retr.c:491 +#, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n" +msgstr "%s: Áíé÷íåýôçêå êõêëéêÞ åðáíáêáôåýèõíóç.\n" -# -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1274,8 +1150,7 @@ msgstr "" "Åãêáôáëåßðù.\n" "\n" -# -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1283,90 +1158,113 @@ msgstr "" "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n" "\n" -# -#: src/url.c:1332 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... " -#: src/url.c:1345 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "ôßðïôá íá êÜíù.\n" -# -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò óõíäÝóìùí óôï %s: %s\n" -# -#: src/url.c:1368 -#, fuzzy, c-format +#: src/url.c:1911 +#, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" +msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò ôïõ `%s': %s\n" -# -#: src/url.c:1558 -#, fuzzy, c-format +#: src/url.c:2117 +#, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" +msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áíôéãñÜãïõ áóöáëåßáò ôïõ %s ùò %s: %s\n" -# -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" -# -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï" - -# -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" - -# -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ" +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "" +"ÓõíÝ÷éóç óôï ðáñáóêÞíéï, ôáõôüôçôá äéåñãáóßáò (pid) %d.\n" +"\n" -# -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" -# -#, fuzzy +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n" + +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n" + #~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" +#~ msgstr "%s: Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå.\n" -# #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" #~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n" #~ "\n" +#~ "CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n" +#~ "Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n" +#~ "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n" -# #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n" -# #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n" -# +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôáé ç áíÜêôçóç.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n" -# #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n" -# #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 360489c7..e4d6a275 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,9 +17,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 19:39GMT+0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n" "Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,37 +77,37 @@ msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n" msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Error cerrando `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "hora desconocida " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Fichero " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Directorio " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Enlace " # creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace) -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Ni idea " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "done. " msgstr "hecho. " #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "(intento:%2d)" msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Eliminando %s.\n" @@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "%s: opci msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolviendo %s... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "falló: %s.\n" @@ -551,14 +551,19 @@ msgstr "fall # a ser habitual verlo en el software comercial traducido al español, y # si no, echa un ojo a los juegos de LucasArts, ... - cll # -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "No se ha encontrado el anfitrión" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -767,52 +772,52 @@ msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan a `%s'.\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n" # ¿No debiera ser la `dirección IP local'? - cll # uups - Salva -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: no se pudo convertir `%s' en una dirección IP.\n" # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll # -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n" # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: por favor especifique siempre, on, off, o nunca.\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n" @@ -822,6 +827,18 @@ msgstr "%s: especificaci msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n" + #: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" @@ -1163,7 +1180,7 @@ msgstr "%s: opci #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n" @@ -1171,21 +1188,21 @@ msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n" # Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' - # cll # -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo tiempo.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta la URL\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" @@ -1194,7 +1211,7 @@ msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" # mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que # allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll # -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1208,45 +1225,18 @@ msgstr "" # ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' - # cll # -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s recibido, redirigiendo la salida a `%%s'.\n" - -# Nunca debes traducir `background' como `fondo'. Es un término -# comúnmente aceptado y muy bien comprendido el de `segundo plano' -# -# Por otra parte, y simplemente porque me suena mejor, he cambiado -# `parar' por `detener', ... ¡Es una pijada!, lo sé, lo sé, ... :) - cll -# -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n" -"La ejecución continúa en segundo plano.\n" -"Puede parar Wget presionando CTRL+ALT+Supr.\n" - # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll # -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando en segundo plano.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n" @@ -1255,7 +1245,7 @@ msgstr "La salida ser # parece `iniciando'? Es lo mismo pero es un término más común en # informática, ... - cll # -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Iniciando WinHelp %s\n" @@ -1265,7 +1255,7 @@ msgstr "Iniciando WinHelp %s\n" # Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo # el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll # -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n" @@ -1324,12 +1314,12 @@ msgstr "El estilo de la pantalla '%s' no es v msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n" @@ -1368,36 +1358,40 @@ msgstr "Abandonando.\n\n" msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Reintentando.\n\n" -#: src/url.c:1748 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convirtiendo %s... " -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "no hay nada que hacer.\n" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n" -#: src/url.c:1784 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n" -#: src/url.c:1990 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: no hay suficiente memoria.\n" -#: src/utils.c:667 +# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index df68308c..9a9f583f 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 18:52+02:00\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-29 23:22+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,36 +56,36 @@ msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "tundmatu aeg " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Fail " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Kataloog " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Viide " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Pole kindel " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s baiti)" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "done. " msgstr "tehtud. " #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "(katse:%2d)" msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" @@ -401,24 +401,29 @@ msgstr "%s: illegaalne v msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Hosti ei leitud" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -610,47 +615,47 @@ msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" @@ -660,6 +665,18 @@ msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\nsain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" + #: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" @@ -938,31 +955,31 @@ msgstr "%s: illegaalne v #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -973,47 +990,26 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n" -"Täitmine jatkub taustas.\n" -"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Stardin WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" @@ -1056,12 +1052,12 @@ msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; j msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" @@ -1097,36 +1093,42 @@ msgstr "Annan alla.\n" msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Proovin uuesti.\n\n" -#: src/url.c:1748 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Teisendan %s... " -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "midagi ei ole teha.\n" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" -#: src/url.c:1784 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" -#: src/url.c:1990 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" -#: src/utils.c:667 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 474354e4..f258c5e1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 12:00-0500\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "connect #: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ `%s'" +msgstr "Erreur dans Set-Cookie(), champ « %s »" #: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère `%c'.\n" +msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie sur le caractère « %c ».\n" #: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" @@ -44,48 +44,48 @@ msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: fin pr #: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies `%s': %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n" #: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Ne peut écrire dans `%s': %s\n" +msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n" #: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Erreur de fermeture `%s': %s\n" +msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Type d'affichage (listing) non-supporté, essayer le parseur d'affichage à la Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index de /%s sur %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "heure inconnue " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Fichier " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Répertoire " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Lien " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Incertain " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octets)" @@ -96,9 +96,7 @@ msgstr " (%s octets)" msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Session débutant sous %s..." -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" @@ -106,8 +104,7 @@ msgstr "ERREUR dans la r msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n" @@ -131,8 +128,7 @@ msgstr "Erreur du serveur, ne peut d msgid "done. " msgstr "complété. " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "complété.\n" @@ -151,8 +147,12 @@ msgstr "==> CWD n'est pas n #: src/ftp.c:435 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Répertoire `%s' inexistant.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Répertoire « %s » inexistant.\n" +"\n" #. do not CWD #: src/ftp.c:453 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "ne peut #: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "ERREUR de `bind' (%s).\n" +msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n" #: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" @@ -183,22 +183,38 @@ msgstr "Port non valable.\n" #: src/ftp.c:651 #, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nÉCHEC REST; aucune troncation de `%s'\n" +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÉCHEC REST; aucune troncation de « %s »\n" #: src/ftp.c:658 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nÉCHEC sur le reste, reprise depuis le début.\n" +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÉCHEC sur le reste, reprise depuis le début.\n" #: src/ftp.c:707 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Fichier `%s' inexistant.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fichier « %s » inexistant.\n" +"\n" #: src/ftp.c:755 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Fichier ou répertoire `%s' inexistant.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n" +"\n" #: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format @@ -235,7 +251,7 @@ msgstr "Transfert des donn #: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n" +msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n" #: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format @@ -244,10 +260,14 @@ msgstr "(essai:%2d)" #: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Destruction de %s.\n" @@ -255,12 +275,12 @@ msgstr "Destruction de %s.\n" #: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Utilisation de `%s' comme fichier temporaire de listage.\n" +msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n" #: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "`%s' détruit.\n" +msgstr "« %s » détruit.\n" #: src/ftp.c:1252 #, c-format @@ -272,19 +292,25 @@ msgstr "Le niveau %d de r #: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Fichier distant n'est pas plus récent que le fichier local `%s' -- pas de récupération.\n" +msgstr "Fichier distant n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1324 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Fichier distant n'est pas plus récent que le fichier local `%s' -- pas de récupération.\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Fichier distant n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1331 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "La taille ne concorde pas (local %ld) -- récupération.\n\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"La taille ne concorde pas (local %ld) -- récupération.\n" +"\n" #: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" @@ -292,8 +318,12 @@ msgstr "Nom erron #: src/ftp.c:1365 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Lien symbolique est déjà correct %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Lien symbolique est déjà correct %s -> %s\n" +"\n" #: src/ftp.c:1373 #, c-format @@ -303,12 +333,12 @@ msgstr "Cr #: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien `%s'.\n" +msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n" #: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Répertoire `%s' escamoté.\n" +msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n" #: src/ftp.c:1405 #, c-format @@ -333,7 +363,7 @@ msgstr "%s n'a pas #: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "Rejet de `%s'.\n" +msgstr "Rejet de « %s ».\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the @@ -341,17 +371,17 @@ msgstr "Rejet de `%s'.\n" #: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Pas de concordance avec le patron `%s'.\n" +msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n" #: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s' [%ld].\n" +msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers « %s » [%ld].\n" #: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s'.\n" +msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers « %s ».\n" #: src/gen_sslfunc.c:109 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" @@ -360,34 +390,34 @@ msgstr "Ne peut utiliser un germe (seed) dans OpenSSL PRNG; d #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option `%s' est ambigu.\n" +msgstr "%s: l'option « %s » est ambigu.\n" #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas d'argument.\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas d'argument.\n" #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas d'argument.\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas d'argument.\n" #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument.\n" +msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n" #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'option `--%s' n'est pas reconnue.\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » n'est pas reconnue.\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'option `%c%s' n'est pas reconnue.\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » n'est pas reconnue.\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 @@ -401,24 +431,29 @@ msgstr "%s: l'option -- %c est ill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Résolution de %s... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "échec: %s.\n" -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Hôte non repéré" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "ERREUR inconnue" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -500,8 +535,14 @@ msgid " [following]" msgstr " [suivant]" #: src/http.c:1213 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n\n" +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n" +"\n" #: src/http.c:1229 #, c-format @@ -512,8 +553,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec `-c'.\n" -"Refus de tronquer le fichier existant `%s'.\n" +"Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c ».\n" +"Refus de tronquer le fichier existant « %s ».\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be @@ -541,12 +582,12 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: les m #: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n" +msgstr "Fichier « %s » est déjà là, pas de récupération.\n" #: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Ne peut écrire dans `%s' (%s).\n" +msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n" #: src/http.c:1630 #, c-format @@ -568,8 +609,12 @@ msgstr "En-t #: src/http.c:1706 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local `%s' -- pas de récupération.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" +"\n" #: src/http.c:1714 #, c-format @@ -582,8 +627,12 @@ msgstr "Fichier #: src/http.c:1759 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"\n" #: src/http.c:1809 #, c-format @@ -592,8 +641,12 @@ msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion #: src/http.c:1818 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"\n" #: src/http.c:1839 #, c-format @@ -610,55 +663,71 @@ msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers `%s'.\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue `%s', valeur `%s'.\n" +msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue « %s », valeur « %s ».\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: ne peut convertit `%s' à une adresse IP.\n" +msgstr "%s: %s: ne peut convertit « %s » à une adresse IP.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: SVP spécifier `on' ou `off'.\n" +msgstr "%s: %s: SVP spécifier « on » ou « off ».\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: SVP toujours spécifier `on', `off' ou `never'.\n" +msgstr "%s: %s: SVP toujours spécifier « on », « off » ou « never ».\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: spécification erronnée `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: spécification erronnée « %s ».\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: spécification erronnée `%s'\n" +msgstr "%s: spécification erronnée « %s »\n" #: src/init.c:949 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: type de progression invalide `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n" #: src/main.c:116 #, c-format @@ -673,7 +742,10 @@ msgstr "GNU Wget %s, un r #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. #: src/main.c:129 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont\n" @@ -693,7 +765,7 @@ msgstr "" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" " -b, --background travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n" -" -e, --execute=COMMAND exécuter une commande `.wgetrc'-style.\n" +" -e, --execute=COMMAND exécuter une commande « .wgetrc »-style.\n" "\n" #: src/main.c:140 @@ -763,7 +835,7 @@ msgstr "" " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n" " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en SECONDES.\n" " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n" -" -Y, --proxy=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') le proxy.\n" +" -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le proxy.\n" " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à N.\n" "\n" @@ -809,10 +881,10 @@ msgstr "" " --http-user=USAGER utiliser le nom de l'USAGER http.\n" " --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n" " utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n" -" -C, --cache=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') la cache\n" +" -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») la cache\n" " de données du serveur (activé par défaut)\n" " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html avec un suffixe .html\n" -" --ignore-length ignorer le champ `Content-Length' de l'en-tête.\n" +" --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de l'en-tête.\n" " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" " --proxy-user=USAGER utiliser le nom de l'USAGER pour le proxy.\n" " --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n" @@ -835,9 +907,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Option FTP:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichier `.listing'\n" -" -g, --glob=on/off écraser (`on') ou ne pas écraser (`off') les noms de fichiers\n" -" --passive-ftp utiliser un mode de transfert \"passive\".\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichier « .listing »\n" +" -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off ») les noms de fichiers\n" +" --passive-ftp utiliser un mode de transfert « passive ».\n" " --retr-symlinks récupérer les lien symbolique via FTP.\n" "\n" @@ -918,12 +990,16 @@ msgstr "" "Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n" "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n" "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" -"selon les termes de la «GNU General Public License».\n" -"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la «GNU General Public License».\n" +"selon les termes de la « GNU General Public License ».\n" +"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public License ».\n" #: src/main.c:479 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nÉcrit à l'origine par Hrvoje Niksic .\n" +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic .\n" #: src/main.c:578 #, c-format @@ -933,35 +1009,35 @@ msgstr "%s: %s: commande invalide\n" #: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: option illégale -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: option illégale -- « -n%c »\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne peut dater et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL manquant\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -972,47 +1048,26 @@ msgstr "" "Terminé --%s--\n" "Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s reçu, redirection de la sortie vers `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break reçu, redirection de la sortie vers `%s'.\n" -"L'exécution de poursuit en arrière plan.\n" -"Vous pouvez arrêter l'exécution de `wget' en appuyant CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Poursuite à l'arrière plan.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "La sortie sera écrite vers `%s'.\n" +msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Démarrage de WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n" @@ -1020,12 +1075,12 @@ msgstr "%s: ne rep #: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: \"%s\" le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n" +msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n" #: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n" #: src/netrc.c:460 #, c-format @@ -1035,32 +1090,36 @@ msgstr "Usage: %s NETRC [H #: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: ne peut évaluer par `stat' le fichier %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. #: src/progress.c:224 #, c-format -msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" -msgstr "\n%*s[ escamotage %dK ]" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ escamotage %dK ]" #: src/progress.c:391 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Spécification du style '.' `%s' invalide; demeure inchangé.\n" +msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n" #: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Destruction de %s puiqu'il doit être rejeté.\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "Conversion des fichier %d en %.2f secondes.\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n" @@ -1089,46 +1148,71 @@ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: boucle de redirection détectée.\n" #: src/retr.c:608 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Abandon.\n\n" +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Abandon.\n" +"\n" #: src/retr.c:608 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Nouvel essai.\n\n" +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nouvel essai.\n" +"\n" -#: src/url.c:1748 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converstion de %s..." -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "rien à faire.\n" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n" -#: src/url.c:1784 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "ÉCHEC de destruction de `%s': %s\n" +msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n" -#: src/url.c:1990 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: mémoire épuisée.\n" -#: src/utils.c:667 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "ÉCHEC de `unlink' sur le lien symbolique `%s': %s\n" +msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break reçu, redirection de la sortie vers `%s'.\n" +#~ "L'exécution de poursuit en arrière plan.\n" +#~ "Vous pouvez arrêter l'exécution de `wget' en appuyant CTRL+ALT+DELETE.\n" #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" #~ msgstr "Connexion vers %s:%hu refusée.\n" @@ -1175,5 +1259,7 @@ msgstr " #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "ERREUR (%s): base %s relative, sans URL référent.\n" -#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -#~ msgstr "Fichier local `%s' est plus récent, pas de récupération.\n" +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Fichier local «%s» est plus récent, pas de récupération.\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 8ea3d43e..965aac94 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -4,333 +4,333 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-07 09:28+02:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-03 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Conectando con %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "conectado.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Erro en Set-Cookie, campo `%s'" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: fin de cadea prematura.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "data descoñecida " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Ficheiro " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Directorio " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Ligazón " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Non seguro " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Conectando con %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "¡conectado!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándome coma %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor rexeita o login.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "¡Conectado!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD non foi necesario.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD non foi preciso.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:651 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\nREST fallou; non se ha truncar `%s'.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:658 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" msgstr "\nREST fallou, comezando dende o principio.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'.\n\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lonxitude: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [quedan %s por descargar]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (dato non fidedigno)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control pechada.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferencia de datos abortada.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Borrando %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Borrado `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se descarga.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" msgstr "O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" msgstr "Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rexeitando `%s'.\n" @@ -338,21 +338,25 @@ msgstr "Rexeitando `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n" +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; desactivando SSL.\n" + #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -397,99 +401,114 @@ msgstr "%s: opci msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:271 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Resolvendo %s... " + +#: src/host.c:278 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fallou: %s.\n" + +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Non se atopou o servidor" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Non se puido estabrecer un contexto SSL\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Probando sen o certificado especificado\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Non se recibiron datos" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "Liña de estado mal formada" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(sen descripción)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Fallo na autorización.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lugar: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "non especificado" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [seguíndoo]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1213 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -505,159 +524,176 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "Lonxitude: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (quedan %s por descargar)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" msgstr "O ficheiro do servidor non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se descarga.\n\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Non se pode convertir `%s' a un enderezo IP.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Por favor, especifique `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Por favor, especifique always (sempre), on, off ou never (nunca).\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Especificación `%s' non válida.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Especificación `%s' non válida\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n" + +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:129 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "\nOs argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -673,7 +709,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -687,24 +723,26 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" "Rexistro e ficheiro de entrada:\n" -" -o, --output-file=FICHEIRO garda-lo rexistro de mensaxes no FICHEIRO.\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n" " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n" " -d, --debug amosar información de depuración.\n" " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n" " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por defecto).\n" " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n" -" -i, --input-file=FICHEIRO le-las URLs dende o FICHEIRO.\n" +" -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n" " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n" " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n" " en -F -i ficheiro.\n" " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n" " --sslcertkey=FICHCLAVES ficheiro de claves opcional para o certificado.\n" +" --egd-file=FICHEIRO nome do ficheiro do socket EGD.\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:155 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -712,39 +750,42 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Descarga de ficheiros:\n" " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta máquina.\n" -" -t, --tries=NÚMERO estabrece-lo número de intentos a NÚMERO\n" -" (0 é sen límite).\n" +" -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen límite).\n" " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n" -" -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa existan.\n" +" -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa existan\n" +" ou empregar sufixos .nº\n" " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa exista.\n" -" --dot-style=ESTILO establece-lo xeito de representa-la\n" -" descarga dos ficheiros.\n" +" --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de progreso.\n" " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n" " vellos que os locais.\n" " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n" -" --spider non baixar nada.\n" +" --spider non descargar nada.\n" " -T, --timeout=SEGUNDOS establece-lo tempo de vencemento de lectura\n" " en SEGUNDOS.\n" " -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n" " --waitretry=SEGUNDOS agardar 1...SEGUNDOS entre intentos.\n" +" --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre intentos.\n" " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n" " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a NÚMERO.\n" +" --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a RAZÓN.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -763,7 +804,7 @@ msgstr "" " remotos.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -803,7 +844,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -821,7 +862,7 @@ msgstr "" " ficheiros ligados (non os directorios).\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -847,7 +888,7 @@ msgstr "" " amosa-la páxina HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -861,32 +902,33 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n" -" -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas.\n" -" -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas.\n" -" -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados.\n" -" --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados separados\n" -" por comas.\n" +" -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n" +" separadas por comas.\n" +" -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n" +" separadas por comas.\n" +" -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n" +" separadas por comas.\n" +" --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n" +" separadas por comas.\n" " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende documentos\n" " en HTML.\n" " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se siguen,\n" " separadas por comas.\n" " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se ignoran,\n" " separadas por comas.\n" -" -H, --span-hosts ir a servidores estraños durante a\n" +" -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n" " recursión.\n" -" -L, --relative seguir só os enlaces relativos.\n" +" -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n" " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n" " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n" -" -nh, --no-host-lookup non busca-los servidores no DNS.\n" " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a .\n" @@ -896,60 +938,62 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n" #: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n" "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n" "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" "GNU para obter máis detalles.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:479 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "\nEscrito orixinalmente por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando non válido\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros antigos ao mesmo tempo.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta a URL\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -960,153 +1004,175 @@ msgstr "" "REMATADO --%s--\n" "Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s recibido, redireccionando a saída a `%%s'\n" - -#: src/mswindows.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n" -"A execución segue en segundo plano.\n" -"Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Seguindo en segundo plano.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Comezando WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 +#, c-format +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ omitindo %dK ]" + +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n" + +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n" + +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ saltando %dK ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Debe ser HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Superáronse %d redireccións.\n" + +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Abandonando.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Intentándoo de novo.\n\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convertindo %s..." -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "non hai nada que facer.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Especificación de porto incorrecta" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "O nome do servidor non é válido" +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n" +#~ "A execución segue en segundo plano.\n" +#~ "Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta" + +#~ msgid "Invalid host name" +#~ msgstr "O nome do servidor non é válido" + #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" #~ msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 7662310a..4433a06a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Hebrew messages for GNU Wget -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Eli Zaretskii , 2001. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii , 2001, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-16 00:06+0300\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" " éîå÷î áùçîá (IP åà áùçî íù) ADDR úáåúëì øù÷úä --bind-address=ADDR\n" " (äìáâî ïéà åòîùî 0) úåøù÷úä úåðåéñð øôñî òá÷ -t, --tries=NUMBER\n" " FILE-ì èìô çìù -O --output-document=FILE\n" -"\"\"íäî úåàñøâ äîë øåîùú ìàå íéîéé÷ íéöá÷ ñåøäú ìà -nc, --no-clobber\n" +"íäî úåàñøâ äîë øåîùú ìàå íéîéé÷ íéöá÷ ñåøäú ìà -nc, --no-clobber\n" " ú÷ñôä äá äãå÷ðäî õáå÷ ãéøåäì êùîä -c, --continue\n" " äëéùîä úåîã÷úä úâåöú ïåðâñ òá÷ --dot-style=STYLE\n" " íééîå÷î íéöá÷î íéðëãåòî íðéàù íéöá÷ êåùîú ìà -N, --timestamping\n" @@ -827,9 +827,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " :FTP éðééôàî\n" -" .listing éöá÷ ÷çîú ìà -nr, --dont-remove-listing\n" +" listing éöá÷ ÷çîú ìà -nr, --dont-remove-listing\n" " íéöá÷ úåîùá äáçøä éåúá äëéîú ìéòôú ìà\\ìòôä -g, --glob=on/off\n" -" (\"PASV\") úéáéñô äøáòä úèéùá ùîúùä --passive-ftp\n" +" (\"PASV\") úéáéñô äøáòä úèéùá ùîúùä --passive-ftp\n" " íéøåùé÷ ìù äøèî éöá÷ êåùî ,úéáéñøå÷ø äëéùîá --retr-symlinks\n" "\n" @@ -878,15 +878,15 @@ msgstr "" " íé÷éñô é\"ò úåãøôåî úåøåñà úåîåéñ úîéùø -R, --reject=LIST\n" " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøúåî íéîåçú úåîù úîéùø -D, --domains=LIST\n" " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî íéøåñà íéîåçú úåîù úîéùø --exclude-domains=LIS\n" -" HTML éôãá FTP éøåùé÷ øçà áå÷ò --follow-ftp\n" +" HTML éôãá FTP éøåùé÷ øçà áå÷ò --follow-ftp\n" " íé÷éñô é\"ò íéãøôåî áå÷òì ùé íäéøçà HTML úîéùø --follow-tags=LIST\n" -" íìòúäì ùé íäî HTML úîéùø -G, --ignore-tags=LIST\n" -" íéøçà íéáùçîì úùâì ïúéð úéáéñøå÷ø äëéùî úòá -H, --span-hosts\n" -" éñçé íù éìòá íéøåùé÷ éøçà ÷ø áå÷ò -L, --relative\n" -" úåøúåî úåé÷éú úîéùø -I, --include-directories=L\n" -" úåøåñà úåé÷éú úîéùø -X, --exclude-directories=L\n" -" úùøá íéáùçî ùåôéçì DNS-á ùîúùú ìà -nh, --no-host-lookup\n" -" áà úéé÷éúì äìòú ìà -np, --no-parent\n" +" íìòúäì ùé íäî HTML úîéùø -G, --ignore-tags=LIST\n" +" íéøçà íéáùçîì úùâì ïúéð úéáéñøå÷ø äëéùî úòá -H, --span-hosts\n" +" éñçé íù éìòá íéøåùé÷ éøçà ÷ø áå÷ò -L, --relative\n" +" úåøúåî úåé÷éú úîéùø -I, --include-directories=L\n" +" úåøåñà úåé÷éú úîéùø -X, --exclude-directories=L\n" +" úùøá íéáùçî ùåôéçì DNS-á ùîúùú ìà -nh, --no-host-lookup\n" +" áà úéé÷éúì äìòú ìà -np, --no-parent\n" "\n" #: src/main.c:234 @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Free Software Foundation-ì úåøåîù úåéåëæä ìë (C) 1995,96,97,98,99,2000,2001\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" " ,úìòåú àéáú àéäù äåå÷ú êåúî úöôåî åæ úéðëú\n" " òîúùîá-úåéøçà àì åìéôà ;úåéøçà áúë ìë àìì íìåà\n" " ,íéèøôì .úîéåñî úéìëú åæéàì äîàúä åà úåøéçñ ìù\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5658ee44..cd7f3283 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-09 14:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-09 14:45+09:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-25 06:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-25 07:01+09:00\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,36 +57,36 @@ msgstr "`%s' msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' ¤òÊĤ¸¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:791 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Ç¤¹¡¢UNIX·Á¼°¤È¸«¤Æ²ò¼á¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp-ls.c:836 src/ftp-ls.c:838 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹" -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ " -#: src/ftp-ls.c:864 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë " -#: src/ftp-ls.c:867 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê " -#: src/ftp-ls.c:870 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "¥ê¥ó¥¯ " -#: src/ftp-ls.c:873 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "ÉԳμ " -#: src/ftp-ls.c:891 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "done. " msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:287 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "( msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:357 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" @@ -402,24 +402,29 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹ -- %c\n" -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s ¤òDNS¤ËÌ䤤¤¢¤ï¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/host.c:282 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s.\n" -#: src/host.c:352 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "¥Û¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/host.c:354 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: ÉÔ´°Á´¤Ê¥ê¥ó¥¯ %s ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -611,47 +616,47 @@ msgstr "%s (%s) - %ld msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£ " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ¥Ð¥°: `%s' ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÌ¿Îá¤Ç¤¹¡¢ÃÍ¤Ï `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: `%s' ¤òIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: on¤«off¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: always, on, off¤Þ¤¿¤Ïnever¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ̵¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" @@ -661,6 +666,18 @@ msgstr "%s: ̵ msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n" +#: src/log.c:642 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:649 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; ¥í¥°¼è¤ê¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n" + #: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" @@ -943,31 +960,31 @@ msgstr "%s: `-n%c' #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "-N¤È-nc¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -978,46 +995,26 @@ msgstr "" "½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n" "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É: %s ¥Ð¥¤¥È(¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô %d)\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È¤Îquota)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break¤¬²¡¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤·¤Þ¤¹¡£\n" -"¼Â¹Ô¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n" -"CTRL+ALT+DELETE ¤ò²¡¤»¤Ð¡¢Wget ¤òÄä»ß¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s ¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" @@ -1055,17 +1052,17 @@ msgstr "\n%*s[ %dK msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ê¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/recur.c:350 +#: src/recur.c:358 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤­¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:944 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò %.2f ÉäÇÊÑ´¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" @@ -1101,36 +1098,42 @@ msgstr " msgid "Retrying.\n\n" msgstr "ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n\n" -#: src/url.c:1746 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/url.c:1759 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/url.c:1767 src/url.c:1791 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s Æâ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/url.c:1782 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/url.c:1988 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥× %s ¤¬ºî¤ì¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/utils.c:664 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %d¡£\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 76bb01a8..910999b8 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,126 +1,153 @@ -# Polish translation of wget -# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. +# Polish translations of wget messages +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Kotwica , 2002 +# based on unofficial translation of wget-1.6 by # Arkadiusz Mi¶kiewicz , 1998-2000. -# $Id: pl.po 474 2001-06-02 16:57:16Z hniksic $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz \n" -"Language-Team: PL \n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-20 10:57+01:00\n" +"Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "po³±czono siê.\n" + +#: src/cookies.c:595 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie przy znaku `%c'.\n" + +#: src/cookies.c:627 +msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" +msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n" + +#: src/cookies.c:1329 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1341 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1345 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/ftp-ls.c:802 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n" + +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "czas nieznany " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " -msgstr "Plik " +msgstr "Plik " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Odno¶nik " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Nie pewny " -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtów)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Po³±czenie zosta³o odrzucone przez %s:%hu.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 -msgid "connected!\n" -msgstr "po³±czono siê!\n" - -#: src/ftp.c:195 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie siê jako %s ... " -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia kontrolnego.\n" +msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Zapis nie powiód³ siê, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n" +msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Serwer nie pozwala na logowanie siê.\n" +msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Zalogowano siê !\n" +msgstr "Zalogowano siê!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n" +msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -130,33 +157,42 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ transferu typu PASV.\n" +msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Nie mo¿na przeskanowaæ odpowiedzi PASV.\n" +msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "B³±d Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:651 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n" + +#: src/ftp.c:658 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -164,67 +200,67 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n" -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma pliku %s'.\n" +"Nie ma pliku `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n" +"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "D³ugo¶æ: %s" -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s do koñca]" -#: src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n" +msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Po³±czenie kontrolne zamkniêto.\n" +msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Przerwano transfer danych.\n" +msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n" -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n" +msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -233,56 +269,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" +msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Usuniêto `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1317 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n" +msgstr "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1324 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n" +"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1331 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n" +msgstr "" +"Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -291,44 +329,42 @@ msgstr "" "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Dowi±zania symboliczne nie s± wspierane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n" +msgstr "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: nieznany/niewspierany typ pliku.\n" +msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Nie nast±pi± próby ¶ci±gania katalogów odk±d g³êboko¶æ wynosi %d (maks %d).\n" +msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Nie wchodzê do `%s' poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" +msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" @@ -336,20 +372,26 @@ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "" +"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n" +" wy³±czenie SSL.\n" #: src/getopt.c:454 #, c-format @@ -395,198 +437,199 @@ msgstr "%s: nieprawid msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" -#: src/host.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ identyfikatora u¿ytkownika.\n" - -#: src/host.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: uname nie powiod³o siê: %s\n" - -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: gethostname nie powiod³o siê\n" - -#: src/host.c:446 +#: src/host.c:271 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: nie mo¿na uzyskaæ lokalnego adresu IP.\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Translacja %s... " -#: src/host.c:460 +#: src/host.c:278 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ nazwy lokalnego adresu IP.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nieudane: %s.\n" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Ostrze¿enie: zapytanie odwrotnego DNSu o lokalny adres nie zwróci³o " -"FQDN!\n" - -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Host nie zosta³ znaleziony" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany b³±d" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Nie mo¿na rozwik³aæ niepe³nego odno¶nika %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:549 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n" -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n" -#: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:666 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n" +msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n" -#: src/http.c:841 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:868 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n" +msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... " -#: src/http.c:890 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n" +msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n" -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n" -#: src/http.c:941 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Brak danych w odpowiedzi" -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "¬le sformu³owana linia statusu" -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:1066 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n" -#: src/http.c:1073 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n" +msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" -msgstr " [pod±¿am]" +msgstr " [pod±¿anie]" + +#: src/http.c:1213 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1229 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontynuacja ¶ci±gania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n" +"Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n" +"\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "D³ugo¶æ: " -#: src/http.c:1184 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s do koñca)" -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± wspierane w HTTP.\n" +msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1311 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest, nie ¶ci±gam.\n" +msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n" -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n" +msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- wy³±czanie znaczników czasu.\n" +msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n" +msgstr "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/http.c:1557 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n" +msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, ¶ci±ganie.\n" +msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:1606 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -595,12 +638,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. " -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -609,81 +652,100 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie." -#: src/http.c:1693 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)." -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n" -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n" +msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na " -"`%s'.\n" +msgstr "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%s'.\n" -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n" +msgstr "%s: BUG: nieznane polecenie `%s', warto¶æ `%s'.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Nie mo¿na skonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n" +msgstr "%s: %s: Nie mo¿na przekszta³ciæ `%s' na adres IP.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n" +msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s pobrano, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; wy³±czanie rejestracji pracy.\n" + +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny ¶ci±gacz sieciowy.\n" +msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:129 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -693,7 +755,7 @@ msgstr "" "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n" "\n" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -702,16 +764,14 @@ msgid "" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" -"Start:\n" -" -V, --version wy¶wietl wersjê Wget'a i zakoñcz\n" -" dzia³anie.\n" -" -h, --help wy¶wietl t± pomoc.\n" -" -b, --background przejd¼ w t³o po wystartowaniu.\n" -" -e, --execute=KOMENDA wykonaj komendê .wgetrc'.\n" +"Uruchamianie:\n" +" -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n" +" -h, --help wypisuje tê pomoc.\n" +" -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n" +" -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -725,100 +785,98 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" -"Logowanie i wej¶cie z pliku:\n" -" -o, --output-file=PLIK zapisuj komunikaty do PLIK.\n" -" -a, --append-output=PLIK do³±cz komunikaty do PLIK.\n" -" -d, --debug w³±cz debugowanie.\n" -" -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" -" -v, --verbose wy¶wietlaj jak najwiêcej\n" -" komunikatów (standardowo).\n" -" -nv, --non-verbose wy³±cz wy¶wiatlanie jak najwiêkszej\n" -" liczby komunikatów bez bycia cicho.\n" -" -i, --input-file=PLIK wczytuj URLe z PLIK.\n" -" -F, --force-html traktuj plik wej¶ciowy jako plik HTML.\n" -" -B, --base=URL dodaje adres URL do relatywnych " -"odno¶ników\n" -" w -F -i pliku.\n" +"Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n" +" -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" +" -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n" +" -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" +" -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" +" -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej komunikatów\n" +" (zachowanie domy¶lne).\n" +" -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej liczby\n" +" komunikatów, bez trybu ciszy.\n" +" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n" +" -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n" +" -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n" +" z pliku -F -i.\n" +" --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n" +" --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla certyfikatu.\n" +" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n" "\n" #: src/main.c:155 -#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "¦ci±ganie:\n" -" --bind-address=ADRES u¿yj lokalnego adresu ADRES (host lub " -"IP).\n" -" -t, --tries=LICZBA ustaw liczbê ponownych prób na LICZBA\n" -" (0 = bez limitu)\n" -" -O --output-document=PLIK zapisz dokumenty do PLIK.\n" -" -nc, --no-clobber nie clobber'uj istniej±cych plików.\n" -" -c, --continue zrestartuj ¶ci±ganie istniej±cego " -"pliku.\n" -" --dot-style=STILE ustaw tryb wizualizacji postêpów\n" -" w ¶ci±ganiu\n" -" -N, --timestamping nie ¶ci±gaj plików je¶li s± starsze " -"ni¿\n" -" lokalne \n" -" -S, --server-response wy¶wietlaj odpowiedzi serwera.\n" -" --spider nie ¶ci±gaj czegokolwiek.\n" -" -T, --timeout=SEKUND ustaw timeout odczytywania na SEKUND.\n" -" -w, --wait=SEKUND czekaj SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" -" ¶ci±gania\n" -" -Y, --proxy=on/off w³±cz/wy³±cz proxy.\n" -" -Q, --quota=ROZMIAR ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n" +" --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (host lub IP).\n" +" -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n" +" (0 = bez limitu).\n" +" -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" +" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych plików\n" +" lub tworzy kopie z przyrostkami.\n" +" -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ¶ci±gniêtego pliku.\n" +" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów pobierania.\n" +" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± nowsze\n" +" ni¿ lokalne.\n" +" -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n" +" --spider nie ¶ci±ga niczego.\n" +" -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu odczytywania\n" +" na zadana liczbê SEKUND.\n" +" -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n" +" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" +" wznowienia pobrania.\n" +" --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy pobraniami.\n" +" -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n" +" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" +" na ROZMIAR.\n" +" --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ ¶ci±gania do SZYBKO¦Æ.\n" "\n" -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Katalogi:\n" -" -nd --no-directories nie twórz katalogów.\n" -" -x, --force-directories wymu¶ tworzenie katalogów.\n" -" -nH, --no-host-directories nie twórz katalogu o nazwie hosta.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIKS zapisz pliki w PREFIKS/...\n" -" --cut-dirs=LICZBA ignoruj LiCZBA zdalnych katalogów\n" +" -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" +" -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" +" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie hosta.\n" +" -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" +" --cut-dirs=LICZBA ignoruje LICZBA zdalnych katalogów\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -826,194 +884,185 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" "Opcje HTTP:\n" -" --http-user=U¯YTKOWNIK ustaw u¿ytkownika http na U¯YTKOWNIK.\n" -" --http-passwd=HAS£O ustaw has³o http na HAS£O.\n" -" -C, --cache=on/off (nie)pozwól na cachowanie danych " -"serwera\n" -" (normalnie dozwolone).\n" -" -E, --html-extension zapisz wszystkie dokumenty text/html\n" -" z rozszerzeniem .html.\n" -" --ignore-length ignoruj pole nag³ówka " -"`Content-Length'.\n" -" --header=CI¡G_ZN wstaw CI¡G_ZN w nag³ówek.\n" -" --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustaw u¿ytkownika proxy na U¯YTKOWNIK.\n" -" --proxy-passwd=HAS£O ustaw has³o proxy na HAS£O.\n" -" --referer=URL do³±czaj nag³ówek `Referer: URL' w " -"rz±daniu HTTP.\n" -" -s, --save-headers zapisuj nag³ówki HTTP do pliku.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identyfikuj sie jako AGENT zamiast \n" -" Wget/WERSJA.\n" +" --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n" +" --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n" +" -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z buforowania\n" +" danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n" +" -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n" +" z rozszerzeniem .html.\n" +" --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n" +" --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n" +" --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n" +" --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n" +" --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania HTTP.\n" +" -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/WERSJA.\n" +" --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e po³±czenia).\n" +" --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n" +" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n" +" --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" "\n" -#: src/main.c:191 -#, fuzzy +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "Opcje FTP:\n" -" --retr-symlinks ¶ci±gaj dowi±zania symbolicze FTP.\n" -" -g, --glob=on/off w³±cz/wy³±cz mo¿liwo¶æ u¿ywania\n" -" znaków globalnych.\n" -" --passive-ftp u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n" +" -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" +" -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n" +" globalnych.\n" +" --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n" +" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera dowi±zania\n" +" symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n" "\n" -#: src/main.c:197 -#, fuzzy +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" -"¦ci±ganie rekursywne:\n" -" -r, --recursive pracuj rekursywnie -- u¿ywaj " -"ostro¿nie!\n" -" -l, --level=NUMER maksymalna g³êboko¶æ podczas pracy\n" -" rekursywnej (0 - bez limitu).\n" -" --delete-after kasuj ¶ci±gniête pliki.\n" -" -k, --convert-links konwertuj dowi±zania symboliczne\n" -" na relatywne.\n" -" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisz jego\n" -" orygina³ jako X.orig.\n" -" -m, --mirror skrót odpowiadaj±cy opcjom -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n" -" -p, --page-requisites ¶ci±gaj wszystkie pliki graficzne itp. " -"potrzebne\n" -" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" +"Pobieranie rekurencyjne:\n" +" -r, --recursive praca rekurencyjna -- u¿ywaj ostro¿nie!\n" +" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy rekurencji\n" +" (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n" +" --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich ¶ci±gniêciu.\n" +" -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na wzglêdne.\n" +" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê jako\n" +" X.orig.\n" +" -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. potrzebne\n" +" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:206 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"Rekursywnie akceptuj/odrzuæ\n" -" -A, --accept=LISTA lista akceptowanych rozszerzeñ.\n" -" -R, --reject=LISTA lista odrzucanych rozszerzeñ.\n" -" -D, --domains=LISTA lista akceptowanych domen.\n" -" --exclude-domains=LISTA lista domen do odrzucenia\n" -" oddzielonych przecinkami.\n" -" --follow-ftp pod±¿aj za odno¶nikami FTP\n" -" ze stron HTML.\n" -" --follow-tags=LISTA lista akceptowanych pod±¿anych HTML\n" -" -H, --span-hosts podczas pracy rekursywnej id¼ do\n" -" obcych hostów\n" -" -L, --relative pod±¿aj wy³±czenie za relatywnymi\n" -" odno¶nikami.\n" -" -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" -" -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" -" -nh, --no-host-lookup nie sprawdzaj wpisu DNS hostów.\n" -" -np, --no-parent nie wychod¼ poza katalog - matkê.\n" +"Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" +" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n" +" rozszerzeñ.\n" +" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n" +" rozszerzeñ.\n" +" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami akceptowanych\n" +" domen.\n" +" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami odrzucanych\n" +" domen.\n" +" --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron HTML.\n" +" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n" +" HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n" +" -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami znaczników\n" +" HTML, które maj± byæ ignorowane.\n" +" -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych maszyn\n" +" podczas pracy rekurencyjnej.\n" +" -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za odno¶nikami\n" +" wzglêdnymi.\n" +" -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" +" -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" +" -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog nadrzêdny.\n" "\n" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do .\n" +msgstr "Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres .\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n" +msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:474 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on\n" -"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej\n" -"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH\n" -"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna\n" -"Licencja Publiczna GNU.\n" - -#: src/main.c:467 +"Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +"ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n" +"w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +"Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" + +#: src/main.c:479 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Napisany przez Hrvoje Niksic .\n" -"T³umaczenie: Arkadiusz Mi¶kiewicz .\n" +"Autor Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n" +msgstr "%s: %s: nieprawid³owe polecenie\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n" +msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "" -"Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie " -"wy¶wietlaæ.\n" +msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie wy¶wietlaæ.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n" +msgstr "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania starych plików.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: zagubiony URL\n" +msgstr "%s: brakuj±cy URL\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1024,113 +1073,114 @@ msgstr "" "ZAKOÑCZONO --%s--\n" "¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n" -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Quota na ¶ci±ganie (%s bajtów) PRZEKROCZONA!\n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. #: src/main.c:851 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:123 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przes³ano CTRL+Break, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n" -"Wykonanie kontynuowane w tle.\n" -"Mo¿na zatrzymaæ Wget'a poprzez wci¶niêcie CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ ¶ci±ganych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Kontunuacja w tle.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Startowanie WinHelp %s\n" +msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nie mog¿na znale¶æ u¿ytecznego sterownika do gniazd (socket).\n" +msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: ostrze¿enie: \"%s\" znaki (token) pojawiaj± sie przed nazw± " -"maszyny\n" +msgstr "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed nazw± komputera\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak (token) \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zlokalizowaæ %s: %s\n" +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ pomijanie %dK ]" + +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n" -#: src/recur.c:510 +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n" + +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n" +msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n" -#: src/retr.c:229 +#: src/retr.c:363 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Nie mo¿na znale¼æ serwera proxy.\n" + +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ pomijanie %dK ]" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:421 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Nie mo¿na znale¶æ serwera proxy.\n" +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n" -#: src/retr.c:435 +#: src/retr.c:476 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Musi byæ HTTP.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n" -#: src/retr.c:529 +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n" +msgstr "%s: Wykryto pêtlê przekierowañ.\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Poddawanie siê.\n" +"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n" "\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:608 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1138,73 +1188,42 @@ msgstr "" "Ponawianie próby.\n" "\n" -#: src/url.c:1332 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Konwertujê %s... " +msgstr "Konwertowanie %s... " -#: src/url.c:1345 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +msgstr "nic do roboty.\n" -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" -#: src/url.c:1368 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" -#: src/url.c:1558 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci.\n" - -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Nieznany/niewspierany protokó³" +msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n" -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja portu" - -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Nieprawid³owa nazwa hosta" +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Nie uda³o sie usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" - -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Przekierowanie do samego siebie.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "B³±d (%s): Odno¶nik %s podany bez bazy.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "B³±d (%s): Baza %s jest relatywna, bez odsy³aj±cego URLa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokalny plik `%s' jest ¶wie¿szy, nie ¶ci±gam.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" -#~ msgstr "%s: nieznana opcja, kod znaku 0%o\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" -#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n" - -#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcja `-%c' wymaga argumentu" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9da59ccd..253231d8 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,366 +1,365 @@ # Slovak translations for GNU wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Vasko , 1999 +# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Marcel Telka , 2002. +# Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-08 20:45 +02:00\n" -"Last-Translator: Stanislav Meduna \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:57+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/cookies.c:588 +# , c-format +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... " + +# , c-format +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "pripojené.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: predèasný koniec re»azca.\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nedoká¾em otvori» súbor s cookie `%s': %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skú¹a sa unixový parser.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "èas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Neznámy typ " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytov)" - -# , c-format -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... " +msgstr " (%s bajtov)" # , c-format -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojené!\n" - -# , c-format -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n" +msgstr "Úvodná odpoveï servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je mo¾né zisti» typ systému.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "No such directory `%s'.\n\n" msgstr "Adresár `%s' neexistuje.\n\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n" +msgstr "Nemo¾no iniciova» prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n" +msgstr "Nemô¾em analyzova» odpoveï na PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "nemô¾em sa pripoji» k %s:%hu: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:651 #, c-format msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "\nREST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:658 msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nPríkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n" +msgstr "\nREST zlyhal, zaèínam odznova.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "No such file `%s'.\n\n" msgstr "Súbor `%s' neexistuje.\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" msgstr "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Då¾ka: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [ostáva %s]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s.\n" +msgstr "Odstraòujem %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Vymazané `%s'.\n" +msgstr "Odstránené `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor nie je nov¹í ako lokálny súbor `%s' -- neprená¹am.\n" +msgstr "Vzdialený súbor nie je nov¹í ako miestny súbor `%s' -- neprená¹am.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Vzdialený súbor je nov¹í ako lokálny súbor `%s' -- prená¹am.\n\n" +msgstr "Vzdialený súbor je nov¹í ako miestny súbor `%s' -- prená¹am.\n\n" # , c-format #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld) -- prená¹am.\n\n" +msgstr "Veµkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prená¹am.\n\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" msgstr "Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n" -"nepodporuje.\n" +msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n" +msgstr "%s: èasové znaèka súboru je poru¹ená.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" +msgstr "Nebudem prená¹a» adresáre, preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "" "nebol urèený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" @@ -377,172 +376,192 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n" +msgstr "Vzoru `%s' niè nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Nemô¾em inicializova» OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n" + # , c-format #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n" +msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n" # , c-format #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n" +msgstr "%s: voµba `--%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n" +msgstr "%s: voµba `%c%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" +msgstr "%s: voµba `%s' vy¾aduje parameter\n" # , c-format #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voµba `--%s'\n" # , c-format #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voµba `%c%s'\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voµba -- %c\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" +msgstr "%s: voµba vy¾aduje parameter -- %c\n" -#: src/host.c:374 +# , c-format +#: src/host.c:271 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " + +#: src/host.c:278 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "zlyhalo: %s.\n" + +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Hostiteµ nebol nájdený" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Nemô¾em rozlo¾i» neúplný odkaz %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Nepodarilo sa nastavi» SSL kontext.\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Nepodarilo sa naèíta» certifikáty z %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Skú¹am bez zadaného certifikátu\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Nepodarilo sa naèíta» kµúè certifikátu z %s\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Nepodarilo sa nadviaza» SSL spojenie\n" +msgstr "Nepodarilo sa nadviaza» SSL spojenie.\n" # , c-format -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Pou¾ívam existujúce spojenie s %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla»: %s.\n" # , c-format -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... " +msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n" +msgstr "Koniec súboru poèas analýzy hlavièiek.\n" # , c-format -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" -msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok" +msgstr "Odpoveï servera má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" -msgstr "(¾iadny popis)" +msgstr "(bez popisu)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n" +msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" # , c-format -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "neudané" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [nasledujem]" -#: src/http.c:1200 +#: src/http.c:1213 msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" msgstr "\n Tento súbor je u¾ kompletne prenesený; netreba niè robi».\n\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -558,189 +577,199 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "Då¾ka: " # , c-format -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (ostáva %s)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" -msgstr "je ignorovaná" +msgstr "ignorované" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" +msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n" # , c-format -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" # , c-format -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n" -"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n" +msgstr "Hlavièka Last-modified chýba -- nebudú sa pou¾íva» èasové znaèky.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n" -"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" +msgstr "Hlavièka Last-modified je neplatná -- ignorujem èasové znaèky.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Súbor na serveri nie je nov¹í ako lokálny súbor `%s' -- neprená¹am.\n\n" +msgstr "Súbor na serveri nie je nov¹í ako miestny súbor `%s' -- neprená¹am.\n\n" # , c-format -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld) -- prená¹am.\n" +msgstr "Veµkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prená¹am.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" +msgstr "Vzdialený súbor je nov¹í, prená¹am.\n" # , c-format -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld]\n\n" # , c-format -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n\n" # , c-format -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní na bajte %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní na bajte %ld/%ld (%s). " # , c-format -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n" +msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj pou¾ívateµov súbor wgetrc sú ulo¾ené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" +msgstr "%s: CHYBA: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Nie je mo¾né konvertova» `%s' na IP adresu.\n" # , c-format -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Zadajte prosím on alebo off.\n" # , c-format -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Zadajte prosím v¾dy on, off alebo never.\n" +msgstr "%s: %s: Zadajte prosím always, on, off alebo never.\n" # , c-format -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" # , c-format -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [VO¥BA]... [URL]...\n" # , c-format -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:129 msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n" -"prepínaèov.\n" -"\n" +msgstr "\nParametre povinné pri dlhých voµbách sú povinné aj pre skrátené voµby.\n\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -749,14 +778,14 @@ msgid "" " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" -"Zaèiatok:\n" -" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a skonèí.\n" +"Spustenie:\n" +" -V, --version vypí¹e verziu programu Wget a skonèí.\n" " -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí.\n" " -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí.\n" " -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -770,23 +799,25 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" "Protokolovanie a vstupný súbor:\n" -" -o, --output-file=SÚBOR do tohoto súboru ukladaj protokol.\n" -" -a, --append-output=SÚBOR protokol pripoj na koniec tohoto súboru.\n" -" -d, --debug vypisuj ladiace informácie.\n" -" -q, --quiet nevypisuj vôbec niè.\n" -" -v, --verbose buï uhovorený (¹tandardne zapnuté).\n" -" -nv, --non-verbose vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie.\n" -" -i, --input-file=SÚBOR odkazy URL naèítaj z tohoto súboru.\n" -" -F, --force-html súbor s URL je v HTML formáte.\n" -" -B, --base=URL predraï URL pred relatívne odkazy v -F -i súbore.\n" -" --sslcertfile=FILE voliteµný certifikát klienta.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE voliteµný súbor s kµúèmi pre tento certifikát.\n" +" -o, --output-file=SÚBOR uklada» správy protokolu do SÚBORu.\n" +" -a, --append-output=SÚBOR prida» správy k SÚBORu.\n" +" -d, --debug vypisova» ladiace informácie.\n" +" -q, --quiet nevypisova» vôbec niè.\n" +" -v, --verbose by» uhovorený (¹tandardne zapnuté).\n" +" -nv, --non-verbose vypisova» iba najdôle¾itej¹ie informácie.\n" +" -i, --input-file=SÚBOR s»ahova» odkazy URL naèítané zo SÚBORu.\n" +" -F, --force-html spracova» vstupný súbor ako HTML.\n" +" -B, --base=URL predradi» URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n" +" --sslcertfile=SÚBOR voliteµný certifikát klienta.\n" +" --sslcertkey=SÚBORK¥ voliteµný súbor s kµúèmi pre tento certifikát.\n" +" --egd-file=SÚBOR názov súboru soketu EGD.\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:155 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -794,34 +825,43 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "S»ahovanie:\n" -" --bind-address=ADRESA pou¾i ADRESu (názov alebo IP) lokálneho poèítaèa.\n" -" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný).\n" -" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto súboru.\n" -" -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory.\n" -" -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta.\n" -" --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát.\n" -" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové razítka).\n" -" -S, --server-response vypisuj odpovede serveru.\n" +" --bind-address=ADRESA pou¾i» adresu ADRESA (názov hostiteµa alebo IP)\n" +" miestneho poèítaèa.\n" +" -t, --tries=POÈET nastavi» poèet pokusov stiahnutia URL na POÈET\n" +" (0 bez obmedzenia).\n" +" -O --output-document=SÚBOR zapísa» dokumenty do SÚBORu.\n" +" -nc, --no-clobber neprepisova» existujúce súbory alebo pou¾i»\n" +" prípony .#.\n" +" -c, --continue pokraèova» pri získavaní èiastoène stiahnuteho\n" +" súboru.\n" +" --progress=TYP vybra» typ zobrazenia postupu.\n" +" -N, --timestamping nes»ahova» opä» súbory, iba ak sú nov¹ie ako miestne.\n" +" -S, --server-response vypisova» odpovede servera.\n" " --spider niè nes»ahuj.\n" -" -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu.\n" -" -w, --wait=SEKÚND pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd.\n" -" -Y, --proxy=on/off zapni prenos cez proxy.\n" -" -Q, --quota=ÈÍSLO nastav limit objemu ulo¾ených dát.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDY nastav èasový limit pri na SEKUNDY.\n" +" -w, --wait=SEKUNDY medzi s»ahovaniami poèka» SEKUNDY.\n" +" --waitretry=SEKUNDY poèka» 1...SEKUNDY medzi pokusmi o s»ahovanie.\n" +" --random-wait poèka» 0...2*WAIT sekúnd medzi s»ahovaniami.\n" +" -Y, --proxy=on/off zapnú» alebo vypnú» proxy.\n" +" -Q, --quota=ÈÍSLO nastavi» limit s»ahovania na ÈÍSLO.\n" +" --limit-rate=RÝCHLOS« obmedzi» rýchlos» s»ahovania na RÝCHLOS«.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -832,14 +872,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Adresáre:\n" -" -nd --no-directories nevytváraj adresáre.\n" -" -x, --force-directories v¾dy vytváraj adresáre.\n" -" -nH, --no-host-directories nevytváraj adresáre servera.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX ukladaj dáta do PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=POÈET nevytváraj prvých POÈET podadresárov.\n" +" -nd --no-directories nevytvára» adresáre.\n" +" -x, --force-directories v¾dy vytvára» adresáre.\n" +" -nH, --no-host-directories nevytvára» adresáre servera.\n" +" -P, --directory-prefix=PREDPONA uklada» súbory do PREDPONA/...\n" +" --cut-dirs=POÈET nevytvára» POÈET prvých vzdialených podadresárov.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -859,26 +899,26 @@ msgid "" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" "\n" msgstr "" -"Prepínaèe pre HTTP:\n" -" --http-user=U®ÍVATE¥ u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http.\n" -" --http-passwd=HESLO heslo pre autorizovaný prenos http.\n" -" -C, --cache=on/off povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte.\n" -" na strane serveru (¹tandardne povolené).\n" -" -E, --html-extension zapí¹ v¹etky text/html dokumenty s príponou .html.\n" -" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke.\n" -" --header=RE«AZEC po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek.\n" -" --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy.\n" -" --proxy-passwd=HESLO heslo pre prenos proxy.\n" -" --referer=URL zaraï do HTTP ¾iadosti hlavièku `Referer: URL'.\n" -" -s, --save-headers do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP.\n" -" -U, --user-agent=AGENT namiesto identifikácie `Wget/VERZIA' posielaj.\n" -" v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT.\n" -" --no-http-keep-alive zaká¾ HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" -" --cookies=off nepou¾ívaj cookies.\n" -" --load-cookies=SÚBOR pred zaèiatkom relácie naèítaj cookies zo SÚBORu.\n" -" --save-cookies=SÚBOR po ukonèení relácie zapí¹ cookies do SÚBORu.\n" - -#: src/main.c:201 +"Voµby HTTP:\n" +" --http-user=POU®ÍVATE¥ nastavi» http pou¾ívateµa na POU®ÍVATE¥.\n" +" --http-passwd=HESLO nastavi» http heslo na HESLO.\n" +" -C, --cache=on/off povoli» alebo zakáza» pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n" +" na strane servera (¹tandardne povolené).\n" +" -E, --html-extension zapísa» v¹etky dokumenty text/html s príponou .html.\n" +" --ignore-length ignorova» pole `Content-Length' v hlavièke.\n" +" --header=RE«AZEC zaradi» RE«AZEC k hlavièkám.\n" +" --proxy-user=POU®ÍVATE¥ nastavi» POU®ÍVATE¥ ako meno pou¾ívateµa pre proxy.\n" +" --proxy-passwd=HESLO nastavi» HESLO ako heslo pre proxy.\n" +" --referer=URL zaradi» hlavièku `Referer: URL' do HTTP po¾iadavky.\n" +" -s, --save-headers ulo¾i» HTTP hlavièky do súboru.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n" +" --no-http-keep-alive vypnú» HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" +" --cookies=off nepou¾íva» cookies.\n" +" --load-cookies=SÚBOR naèíta» cookies zo SÚBORu pred zaèiatkom sedenia.\n" +" --save-cookies=SÚBOR ulo¾i» cookies do SÚBORu po ukonèení sedenia.\n" +"\n" + +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -887,14 +927,14 @@ msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" -"Prepínaèe pre protokol FTP:\n" -" -nr, --dont-remove-listing neodstráò `.listing' súbory.\n" -" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách súborov.\n" -" --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát.\n" -" --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy.\n" +"Voµby FTP:\n" +" -nr, --dont-remove-listing neodstraòova» súbory `.listing'.\n" +" -g, --glob=on/off zapnú» alebo vypnú» expanziu ¾olíkov v menách súborov.\n" +" --passive-ftp pou¾i» pasívny re¾im prenosu.\n" +" --retr-symlinks pri rekurzii s»ahova» odkazy na súbory (nie adresáre).\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -907,17 +947,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Rekurzívne s»ahovanie:\n" -" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n" -" -l, --level=NUMBER maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu).\n" -" --delete-after po prenose zma¾ stiahnuté súbory.\n" -" -k, --convert-links absolutné URL preveï na relatívne.\n" -" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n" -" -m, --mirror zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát.\n" -" -p, --page-requisites prenes v¹etky oibrázky a.p. potrebné pre\n" -" zobrazenie HTML stránky.\n" +" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrný!\n" +" -l, --level=ÈÍSLO maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu).\n" +" --delete-after po prenose zmaza» stiahnuté súbory.\n" +" -k, --convert-links previes» absolútne odkazy na relatívne.\n" +" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n" +" -m, --mirror skrátená voµba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites prenes v¹etky obrázky, atï. potrebné pre\n" +" zobrazenie HTML stránky.\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -931,99 +971,99 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" "Nastavenia pri rekurzii:\n" -" -A, --accept=ZOZNAM zoznam povolených prípon súborov\n" -" (polo¾ky oddelené èiarkou).\n" -" -R, --reject=ZOZNAM zoznam nepovolených prípon súborov.\n" -" -D, --domains=ZOZNAM zoznam povolených domén.\n" -" --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén.\n" -" --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n" -" --follow-tags=ZOZNAM zoznam HTML tagov, ktoré budú nasledované.\n" -" -G, --ignore-tags=ZOZNAM zoznam HTML tagov, ktoré budú ignorované.\n" -" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných serverov.\n" -" -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy.\n" +" -A, --accept=ZOZNAM èiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n" +" -R, --reject=ZOZNAM èiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n" +" -D, --domains=ZOZNAM èiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n" +" --exclude-domains=ZOZNAM èiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n" +" --follow-ftp nasledova» FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n" +" --follow-tags=ZOZNAM èiarkami oddelený zoznam HTML znaèiek, ktoré budú\n" +" nasledované.\n" +" -G, --ignore-tags=ZOZNAM èiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML znaèiek.\n" +" -H, --span-hosts pri rekurzii ís» na cudzích hostiteµov.\n" +" -L, --relative nasledova» iba relatívne odkazy.\n" " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov.\n" -" -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS.\n" -" -np, --no-parent nezostupuj do rodièovského adresára.\n" +" -np, --no-parent nevystupova» do rodièovského adresára.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" -"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n" +"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie zasielajte na adresu\n" " (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" #: src/main.c:420 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n" +msgstr "%s: program nebol prelo¾ený s podporou pre ladenie.\n" #: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autorské práva (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n" "BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" "alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n" "vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:479 msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nPôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" +msgstr "\nPôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" # , c-format -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n" # , c-format -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: neprípustná voµba -- `-n%c'\n" # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n" +msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e viac volieb.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n" +msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové znaèky a nemaza» pritom staré súbory.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n" +msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1031,172 +1071,168 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"KONEC --%s--\n" -"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n" +"UKONÈENÉ --%s--\n" +"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n" # , c-format -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n" +msgstr "PREKROÈENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n" - -# , c-format -#: src/mswindows.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n" -"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n" -"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n" -" názvom poèítaèa\n" +msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoµvek názvom poèítaèa\n" # , c-format -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV_POÈÍTAÈA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 #, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n" +msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ preskakujem %dK ]" -#: src/recur.c:679 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" +# , c-format +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neplatná bodková ¹pecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n" # , c-format -#: src/retr.c:227 +#: src/recur.c:350 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ preskakujem %dK ]" +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Odstraòujem %s, preto¾e by mal by» odmietnutý.\n" + +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n" + +#: src/res.c:540 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Naèítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n" # , c-format -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí by» HTTP.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:476 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Prekroèený limit %d presmerovaní.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: V presmerovaniach bol zistený cyklus.\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Giving up.\n\n" msgstr "Vzdávam to.\n\n" -#: src/retr.c:587 +#: src/retr.c:608 msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Skú¹am to znovu.\n\n" +msgstr "Skú¹am znova.\n\n" # , c-format -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertujem %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niet èo robi».\n" # , c-format -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" +msgstr "Nemô¾em previes» odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Nebolo mo¾né zmaza» `%s': %s\n" +msgstr "Nemô¾em zmaza» `%s': %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾em uchova» zálo¾nú kópiu %s ako %s: %s\n" +msgstr "Nemô¾em zálohova» %s ako %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Neplatné meno stroja" +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" +msgstr "Nebolo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index bc566065..e0b06ddd 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,348 +1,381 @@ # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer , 2001. -# $Id: sl.po 525 2001-11-17 23:12:53Z hniksic $ +# Roman Maurer , 2001. +# $Id: sl.po 813 2002-04-15 16:16:09Z hniksic $ # # Spremembe: # # LLLL-MM-DD avtor sprememba # ------------------------------------------------------------------- -# 2001-11-01 roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 -# 2001-05-10 primo¾ spremembe in dopolnitve za wget 1.6 -# 1999-10-04 roman sprememba e-naslova -# 1999-07-09 roman razlièica, ki jo je TP-robot sprejel -# 1999-05-06 roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si -# 1999-03-11 roman prva razlièica +# 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1 +# 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 +# 2001-05-10 Primo¾ spremembe in dopolnitve za wget 1.6 +# 1999-10-04 Roman sprememba e-naslova +# 1999-07-09 Roman razlièica, ki jo je TP-robot sprejel +# 1999-05-06 Roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si +# 1999-03-11 Roman prva razlièica # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7.1-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-11-01 21:00+0100\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-09 11:00+0100\n" "Last-Translator: Roman Maurer \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "prikljuèen.\n" + +#: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" msgstr "Skladenjska napaka pri nastavitvi pi¹kota na znaku ,%c`.\n" -#: src/cookies.c:620 +#: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Skladenjska napaka pri nastavitvi pi¹kota: niz se konèa prezgodaj.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "neznan èas " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Datoteka " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Imenik " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Povezava " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Neznano " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "prikljuèen!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "opravljeno. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "konèano.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "opravljeno." -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:435 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni imenika z imenom `%s'.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:541 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:651 #, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST neuspe¹en; ne bomo skraj¹ali ,%s`.\n" +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST neuspe¹en; ne bomo skraj¹ali ,%s`.\n" -#: src/ftp.c:678 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" +#: src/ftp.c:658 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:707 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni datoteke `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:755 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dol¾ina: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [¹e %s]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjujem %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" @@ -350,21 +383,25 @@ msgstr "Zavra #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n" + #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -409,99 +446,120 @@ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:271 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Razre¹uje se %s..." + +#: src/host.c:278 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "spodletelo: %s.\n" + +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Gostitelj ni bil najden" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Brez sprejetih podatkov" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" -#: src/http.c:1200 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n\n" +#: src/http.c:1213 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" +"\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -517,159 +575,198 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (¹e %s)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1706 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" +"\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1759 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:1818 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Imenu ,%s` ni mogoèe pripisati naslova IP.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Prosim navedite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" + +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n" +#: src/main.c:129 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" +"\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -685,7 +782,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -699,6 +796,7 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" @@ -714,9 +812,10 @@ msgstr "" " datoteka.\n" " --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n" " --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta certifikat.\n" +" --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n" "\n" -#: src/main.c:158 +#: src/main.c:155 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" @@ -724,15 +823,17 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Jemanje:\n" @@ -753,9 +854,10 @@ msgstr "" " jemanja.\n" " -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika (proxy).\n" " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" +" --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -773,7 +875,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n" "\n" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -811,7 +913,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" "\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -828,7 +930,7 @@ msgstr "" " simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n" "\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -853,7 +955,7 @@ msgstr "" " strani HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -867,7 +969,6 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" @@ -884,12 +985,10 @@ msgstr "" " -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -" -nh, --no-host-lookup ne pregleduj gostiteljev z imenskim\n" -" stre¾nikom (DNS).\n" " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" @@ -899,60 +998,65 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" #: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:474 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Vse pravice pridr¾ane. Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n" -"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n" -"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco\n" -"GNU General Public License za podrobnosti.\n" +"Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n" +"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n" +"ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za podrobnosti.\n" -#: src/main.c:478 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nIzvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" +#: src/main.c:479 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -963,149 +1067,157 @@ msgstr "" "KONÈAL --%s--\n" "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break je sprejet, preusmerjam izhod v `%s'.\n" -"Izvajanje se nadaljuje v ozadju.\n" -"Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:396 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" -#: src/recur.c:484 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ preskakujem %dK ]" + +#: src/progress.c:391 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" + +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/recur.c:935 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n" + +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ preskakujem %dK ]" - -#: src/retr.c:373 +#: src/retr.c:363 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:375 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:384 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n" + +#: src/retr.c:476 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:491 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Zaznana ciklièna preusmeritev.\n" -#: src/retr.c:587 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Odneham.\n\n" +#: src/retr.c:608 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Odneham.\n" +"\n" -#: src/retr.c:587 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n" +#: src/retr.c:608 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Posku¹am ponovno.\n" +"\n" -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Pretvarjam %s... " -#: src/url.c:1342 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niè za storiti.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Neznan/nepodprt protokol" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Neveljavna doloèitev vrat" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime" +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7b227770..ce51c8f3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-11 00:39+0100\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-29 17:13+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -56,36 +56,36 @@ msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "okänd tid " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Länk " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Osäker " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte) " @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "done. " msgstr "färdig. " #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "(f msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" @@ -401,24 +401,29 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Slår upp %s... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "misslyckades: %s.\n" -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Servern kunde inte hittas" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -611,47 +616,47 @@ msgstr "%s (%s) - L msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig\n" @@ -661,6 +666,18 @@ msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n" +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" + #: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" @@ -957,31 +974,31 @@ msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -992,47 +1009,26 @@ msgstr "" "FÄRDIG --%s--\n" "Hämtade: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" -"Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n" -"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Startar WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" @@ -1075,12 +1071,12 @@ msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" @@ -1116,40 +1112,57 @@ msgstr "Ger upp.\n\n" msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Försöker igen.\n\n" -#: src/url.c:1748 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterar %s... " -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "inget att göra.\n" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" -#: src/url.c:1784 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" -#: src/url.c:1990 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" -#: src/utils.c:667 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" +#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n" +#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" + #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" #~ msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 775a59ac..22382513 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-10 18:08+0200\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-12-30 13:03+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,36 +57,36 @@ msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "%2$s :%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "done. " msgstr "tamam. " #: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "(deneme:%2d)" msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" @@ -402,24 +402,29 @@ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s çözümleniyor... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "olmadı: %s.\n" -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "Makina bulunamadı" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "Hata anlaşılamadı" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -611,47 +616,47 @@ msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). " -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' özelliği geçersiz.\n" -#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n" @@ -661,6 +666,18 @@ msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "\n%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" + #: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" @@ -941,31 +958,31 @@ msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:707 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:722 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -976,47 +993,26 @@ msgstr "" "BÄ°TTÄ° --%s--\n" "Ä°ndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Ä°ndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:896 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s alındı, çıktı `%%s'e yönlendirildi. \n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break alındı, çıktı `%s'e yönlendiriliyor.\n" -"İşlem ardalanda sürecek.\n" -"CTRL+ALT+DELETE tuşlayarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" @@ -1059,12 +1055,12 @@ msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" -#: src/recur.c:916 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" @@ -1100,36 +1096,42 @@ msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n" msgid "Retrying.\n\n" msgstr "Tekrarlanıyor.\n\n" -#: src/url.c:1748 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s dönüştürülüyor..." -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "birşey yapılmadı.\n" -#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" -#: src/url.c:1784 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" -#: src/url.c:1990 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" -#: src/utils.c:102 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" -#: src/utils.c:667 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a5119aa8..f2f9b29f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,17 +1,17 @@ -# traditional chinese translation for wget messages -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Originla author CD Chen +# traditional Chinese translation for wget +# Copyright (C) 1998, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# CD Chen , 1998. # Pofeng Lee , 1998. # Jing-Jong Shyue , 2000. -# Abel Cheung , 2001. +# Abel Cheung , 2001-2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-05 17:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:08+0800\n" +"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:43+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" -"Language-Team: traditional chinese \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,17 +28,17 @@ msgstr " #: src/connect.c:131 msgid "connected.\n" -msgstr "±µ¤W¤F¡C\n" +msgstr "³s¤W¤F¡C\n" #: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì `%s' ¥X²{¿ù»~" +msgstr "Set-Cookie ªºÄæ¦ì¡¥%s¡¦¥X²{¿ù»~" #: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸ `%c' ¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n" +msgstr "Set-Cookie ¦b¦r¤¸¡¥%c¡¦¥X²{»yªk¿ù»~¡C\n" #: src/cookies.c:627 msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" @@ -47,48 +47,48 @@ msgstr "Set-Cookie #: src/cookies.c:1329 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ `%s'¡G%s\n" +msgstr "µLªk¶}±Ò cookie ÀÉ¡¥%s¡¦¡G%s\n" #: src/cookies.c:1341 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "¼g¤J `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" +msgstr "¼g¤J¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" #: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Ãö³¬ `%s' ®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" +msgstr "Ãö³¬¡¥%s¡¦®Éµo¥Í¿ù»~¡G%s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:802 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "¤£¤ä´©ªºÀɮצCªíÃþ«¬¡A°²³]¬O Unix ¦Cªí¨Ó¤ÀªR¡C\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:871 msgid "time unknown " msgstr "¥¼ª¾ªº®É¶¡ " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:875 msgid "File " msgstr "ÀÉ®× " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:878 msgid "Directory " msgstr "¥Ø¿ý " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:881 msgid "Link " msgstr "³sµ² " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:884 msgid "Not sure " msgstr "¤£½T©w " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:902 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)" @@ -99,9 +99,7 @@ msgstr " (%s msgid "Logging in as %s ... " msgstr "¥H %s ªº¨­¥÷µn¤J... " -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "¦øªA¾¹¦^À³¿ù»~¡AÃö³¬±±¨î³s½u¡C\n" @@ -109,8 +107,7 @@ msgstr " msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "¦øªA¾¹°T®§¥X²{¿ù»~¡C\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "µLªk¼g¤J¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" @@ -134,15 +131,14 @@ msgstr " msgid "done. " msgstr "§¹¦¨¡C " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:280 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283 msgid "done.\n" msgstr "§¹¦¨¡C\n" #: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "¤£©úªºÃþ§O `%c'¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" +msgstr "¤£©úªºÃþ§O¡¥%c¡¦¡A±N·|Ãö³¬±±¨î³s½u¡C\n" #: src/ftp.c:356 msgid "done. " @@ -158,7 +154,7 @@ msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"¥Ø¿ý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n" +"¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n" "\n" #. do not CWD @@ -195,7 +191,7 @@ msgid "" "REST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu `%s'¡C\n" +"­«³](REST)¥¢±Ñ¡F¤£·|ºIµu¡¥%s¡¦¡C\n" #: src/ftp.c:658 msgid "" @@ -211,7 +207,7 @@ msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"ÀÉ®× `%s' ¤£¦s¦b¡C\n" +"Àɮס¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n" "\n" #: src/ftp.c:755 @@ -220,7 +216,7 @@ msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"ÀɮשΥؿý `%s' ¤£¦s¦b¡C\n" +"ÀɮשΥؿý¡¥%s¡¦¤£¦s¦b¡C\n" "\n" #: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 @@ -235,7 +231,7 @@ msgstr " [ #: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (¤£¥¿¦¡)\n" +msgstr " («D¥¿¦¡¸ê®Æ)\n" #: src/ftp.c:877 #, c-format @@ -245,7 +241,7 @@ msgstr "%s #: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F" +msgstr "%s (%s) ¢w ¸ê®Æ³s½u¡G%s¡F" #: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr " #: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n" +msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n" #: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format @@ -271,10 +267,10 @@ msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - '%s' ¤wÀx¦s [%ld]\n" +"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:813 src/recur.c:336 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "¥¿¦b§R°£ %s¡C\n" @@ -282,12 +278,12 @@ msgstr " #: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n" +msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s¡¦§@¬°¦Cªí¼È¦sÀÉ¡C\n" #: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "§R°£¤F `%s'¡C\n" +msgstr "¤w§R°£¡¥%s¡¦¡C\n" #: src/ftp.c:1252 #, c-format @@ -299,7 +295,7 @@ msgstr " #: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" +msgstr "»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1324 @@ -307,7 +303,7 @@ msgstr " msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "¦øªA¾¹ºÝÀɮ׸û¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" +msgstr "»·ºÝÀɮ׸û¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ±µ¦¬¤¤¡C\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1331 @@ -321,7 +317,7 @@ msgstr "" #: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "¸õ¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n" +msgstr "²¤¹L¦WºÙ¦³»~ªº²Å¸¹³sµ²¡C\n" #: src/ftp.c:1365 #, c-format @@ -340,12 +336,12 @@ msgstr " #: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ² `%s'¡C\n" +msgstr "¤£¤ä´©²Å¸¹³sµ²¡A²¤¹L²Å¸¹³sµ²¡¥%s¡¦¡C\n" #: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý `%s'¡C\n" +msgstr "²¤¹L¥Ø¿ý¡¥%s¡¦¡C\n" #: src/ftp.c:1405 #, c-format @@ -365,12 +361,12 @@ msgstr " #: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "¤£¶i¤J `%s' ¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n" +msgstr "¤£¶i¤J¡¥%s¡¦¥Ø¿ý¦]¬°¤w³Q±Æ°£©Î¤£³Q¦C¤Jªí¤¤¡C\n" #: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "©Úµ´ `%s'¡C\n" +msgstr "©Úµ´¡¥%s¡¦¡C\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the @@ -378,49 +374,53 @@ msgstr " #: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡ `%s'¡C\n" +msgstr "¤£²Å¦X¼Ë¦¡¡¥%s¡¦¡C\n" #: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s' [%ld]¡C\n" +msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦[%ld]¡C\n" #: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "¼g¤J HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¨ì `%s'¡C\n" +msgstr "±N HTML ¤Æªº¯Á¤Þ¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "µLªk²£¥Í OpenSSL ¶Ã¼Æ²£¥Íµ{§Ç (PRNG) ¨Ï¥Îªº¶Ã¼ÆºØ¤l¡F¼È°±¨Ï¥Î SSL¡C\n" #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' ¹L©ó§t½k\n" +msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦¬O¤£©ú½Tªº\n" #: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `--%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥--%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" #: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%c%s' ¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦¤£±µ¨ü°Ñ¼Æ\n" #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s¡G¿ï¶µ `%s' »Ý­n°Ñ¼Æ\n" +msgstr "%s¡G¿ï¶µ¡¥%s¡¦»Ý­n°Ñ¼Æ\n" #. --option #: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `--%s'\n" +msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥--%s¡¦\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s¡GµLªk¿ë»{ªº¿ï¶µ `%c%s'\n" +msgstr "%s¡GµLªkÃѧO¿ï¶µ¡¥%c%s¡¦\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:563 @@ -434,24 +434,29 @@ msgstr "%s msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s¡G¿ï¶µ»Ý­n°Ñ¼Æ ¢w %c\n" -#: src/host.c:268 +#: src/host.c:271 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "¥¿¦b¬d§ä¥D¾÷ %s... " -#: src/host.c:275 +#: src/host.c:278 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "¥¢±Ñ¡G%s¡C\n" -#: src/host.c:345 +#: src/host.c:348 msgid "Host not found" msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:350 msgid "Unknown error" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" +#: src/html-url.c:336 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s¡GµLªk¸ÑªR¤£§¹¾ãªº²Å¸¹³sµ² %s¡C\n" + #. this is fatal #: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" @@ -488,7 +493,7 @@ msgstr " #: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡Aµ¥­Ô¦^À³¤¤... " +msgstr "¤w°e¥X %s ­n¨D¡A¥¿¦bµ¥­Ô¦^À³... " #: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" @@ -501,11 +506,11 @@ msgstr "Ū #: src/http.c:962 msgid "No data received" -msgstr "¨S¦¬¨ì¸ê®Æ" +msgstr "¨S¦³¦¬¨ì¸ê®Æ" #: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" -msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ" +msgstr "¤£¥¿±`ªºª¬ºA¦æ" #: src/http.c:969 msgid "(no description)" @@ -517,7 +522,7 @@ msgstr " #: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "¤£©úªº»{ÃҤ覡¡C\n" +msgstr "»{ÃҤ覡¤£¸Ô¡C\n" #: src/http.c:1148 #, c-format @@ -530,7 +535,7 @@ msgstr " #: src/http.c:1150 msgid " [following]" -msgstr " [¸òÀH¤¤]" +msgstr " [¸òÀH³sµ²]" #: src/http.c:1213 msgid "" @@ -539,7 +544,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¦A¦³¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" +" Àɮצ­¤w¤U¸ü§¹¦¨¡F¤£·|¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" "\n" #: src/http.c:1229 @@ -551,8 +556,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F `-c' ¿ï¶µªº·N¸q¡C\n" -"¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀÉ®× `%s'¡C\n" +"µLªkÄò¶Ç¦¹ÀɮסA¥¢¥h¤F¡¥-c¡¦¿ï¶µªº·N¸q¡C\n" +"¤£·|ºIµu¤w¦s¦bªºÀɮס¥%s¡¦¡C\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be @@ -580,12 +585,12 @@ msgstr "ĵ #: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¦s¦b¡A±N¤£±µ¦¬¡C\n" +msgstr "Àɮס¥%s¡¦¤w¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬¡C\n" #: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "µLªk¼g¤J `%s' (%s)¡C\n" +msgstr "µLªk¼g¤J¡¥%s¡¦(%s)¡C\n" #: src/http.c:1630 #, c-format @@ -611,7 +616,7 @@ msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"¦øªA¾¹ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷ÀÉ®× `%s' ·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" +"»·ºÝÀɮפ£¤ñ¥»¾÷Àɮס¥%s¡¦·s ¢w ¤£·|±µ¦¬¡C\n" "\n" #: src/http.c:1714 @@ -629,7 +634,7 @@ msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n" "\n" #: src/http.c:1809 @@ -643,7 +648,7 @@ msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ¤wÀx¦s [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) ¢w ¤wÀx¦s¡¥%s¡¦[%ld/%ld])\n" "\n" #: src/http.c:1839 @@ -661,69 +666,85 @@ msgstr "%s (%s) - Ū msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Ū¨ú¦Ü %ld/%ld ¦ì¤¸²Õ®Éµo¥Í¿ù»~ (%s)¡C" -#: src/init.c:354 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s¡GµLªkŪ¨ú %s (%s)¡C\n" -#: src/init.c:372 src/init.c:378 +#: src/init.c:373 src/init.c:379 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s¡G¿ù»~µo¥Í©ó²Ä %3$d ¦æªº %2$s¡C\n" -#: src/init.c:410 +#: src/init.c:411 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'¡C\n" +msgstr "%s¡Gĵ§i¡G¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V¡¥%s¡¦¡C\n" -#: src/init.c:502 +#: src/init.c:503 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O `%s'¡AÅÜ¼Æ­È `%s'¡C\n" +msgstr "%s¡G¿ù»~¡G¤£©úªº«ü¥O¡¥%s¡¦¡AÅܼƭȡ¥%s¡¦¡C\n" -#: src/init.c:536 +#: src/init.c:537 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N `%s' Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n" +msgstr "%s¡G%s¡GµLªk±N¡¥%s¡¦Âà´«¬° IP ¦a§}¡C\n" -#: src/init.c:569 +#: src/init.c:570 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w on ©Î off¡C\n" -#: src/init.c:613 +#: src/init.c:614 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s¡G%s¡G½Ð«ü©w always¡Bon¡Boff ©Î never¡C\n" -#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975 +#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È `%s'¡C\n" +msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦¡C\n" -#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855 +#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È `%s'\n" +msgstr "%s¡GµL®Äªº«ü©w­È¡¥%s¡¦\n" -#: src/init.c:946 +#: src/init.c:949 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡ `%s'¡C\n" +msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡C\n" + +#: src/log.c:641 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü¡¥%s¡¦¡C\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:648 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s¡G%s¡FµLªk¶i¦æ¥ô¦ó°O¿ý¡C\n" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "¥Îªk¡G%s [¿ï¶µ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s¡A«D¤¬°Ê¦¡ÀɮפU¸ü¤u¨ã¡C\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:125 +#: src/main.c:129 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -733,7 +754,7 @@ msgstr "" "ªø¿ï¶µ¥²¶·¥Îªº°Ñ¼Æ¦b¨Ï¥Îµu¿ï¶µ®É¤]¬O¥²¶·ªº¡C\n" "\n" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -743,13 +764,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "±Ò°Ê¡G\n" -" -V, --version Åã¥Ü Wget ª©¥»«áÂ÷¶}¡C\n" +" -V, --version Åã¥Ü Wget ª©¥»¨ÃÂ÷¶}¡C\n" " -h, --help ¦L¥X¦¹»²§U»¡©ú¡C\n" " -b, --background ±Ò°Ê«á¶i¤J­I´º§@·~¡C\n" -" -e, --execute=«ü¥O °õ¦æ `.wgetrc' §Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n" +" -e, --execute=«ü¥O °õ¦æ¡¥.wgetrc¡¦§Î¦¡ªº«ü¥O¡C\n" "\n" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -763,47 +784,40 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" "¬ö¿ý»P¿é¤JÀɮסG\n" -" -o, --output-file=ÀÉ®× ±N°T®§¬ö¿ý¨ì FILE ¤¤¡C\n" -" -a, --append-output=ÀÉ®× ²Ö¥[¬ö¿ý°T®§¨ì FILE ¤¤¡C\n" +" -o, --output-file=ÀÉ®× ±N¬ö¿ý°T®§¼g¤J<ÀÉ®×>¤¤¡C\n" +" -a, --append-output=ÀÉ®× ±N¬ö¿ý°T®§¥[¤J<ÀÉ®×>¥½ºÝ¡C\n" " -d, --debug ¦L¥X°£¿ù¿é¥X¡C\n" " -q, --quiet ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¥X°T®§)¡C\n" -" -v, --verbose ¤¾ªø¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n" -" -nv, --non-verbose Ãö³¬¤¾ªø¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" -" -i, --input-file=ÀÉ®× ¤U¸ü±q FILE ¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n" +" -v, --verbose ¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡ (¹w³]­È)¡C\n" +" -nv, --non-verbose Ãö³¬¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¡A¦ý¤£¶i¤J¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" +" -i, --input-file=ÀÉ®× ¤U¸ü±q<ÀÉ®×>¤¤§ä¨ìªº URL¡C\n" " -F, --force-html §â¿é¤JÀÉ®×·í§@ HTML ³B²z¡C\n" -" -B, --base=URL ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J " -"URL¡C\n" +" -B, --base=URL ¨Ï¥Î -F -i file ¿ï¶µ®É¡A¦b¬Û¹ï³sµ²«e¥[¤J URL¡C\n" " --sslcertfile=ÀÉ®× ¥i¿ï¥Îªº½Ð¨DºÝ»{ÃÒ¡C\n" " --sslcertkey=Æ_°ÍÀÉ ¥i¿ï¥Îªº¹ïÀ³¦¹»{ÃÒªº¡uÆ_°Í¡v¡C\n" -" --sslegdsock=ÀÉ®× egd ¦øªAµ{¦¡¶}±Òªº socket¡]¥i¥H´£¨Ñ¶Ã¼Æ¡^¡C\n" +" --egd-file=ÀÉ®× egd socket ÀɮצWºÙ¡C\n" "\n" -#: src/main.c:151 +#: src/main.c:155 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" @@ -813,31 +827,29 @@ msgstr "" " --bind-address=¦ì§} »P¥»¾÷ªº¦ì§}¡]¥D¾÷¦WºÙ©Î IP¡^Ápô¤W¡C\n" " -t, --tries=¦¸¼Æ ³]©w­«¸Õ¦¸¼Æ¡]0 ªí¥ÜµL­­¡^¡C\n" " -O --output-document=ÀÉ®× ±N¤å¥ó¼g¤JÀɮפ¤¡C\n" -" -nc, --no-clobber ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ«á" +" -nc, --no-clobber ¤£§ó§ï¤w¸g¦s¦bªºÀɮסA¤]¤£¨Ï¥Î¦bÀɮצWºÙ«á\n" " ¥[¤J .#¡]# ¬°¼Æ¦r¡^ªº¤èªk¼g¤J·sªºÀɮסC\n" " -c, --continue Ä~Äò±µ¦¬¤w¤U¸ü¤F¤@³¡¥÷ªºÀɮסC\n" " --progress=¤è¦¡ ¿ï¾Ü¤U¸ü¶i«×ªºªí¥Ü¤è¦¡¡C\n" -" -N, --timestamping °£«D¸û¥»¦aºÝªºÀÉ®×·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀÉ" -"®×¡C\n" +" -N, --timestamping °£«D»·ºÝÀɮ׸û·s¡A§_«h¤£¦A±µ¦¬»·ºÝÀɮסC\n" " -S, --server-response Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³¡C\n" " --spider ¤£­n¤U¸ü¥ô¦ó¸ê®Æ¡C\n" " -T, --timeout=¬í¼Æ ³]©wŪ¨ú¹O®É®É­­ªº¬í¼Æ¡C\n" " -w, --wait=¬í¼Æ ±µ¦¬¤£¦PÀɮפ§¶¡µ¥«Ýªº¬í¼Æ¡C\n" " --waitretry=¬í¼Æ ¦b¨C¦¸­«ÂйÁ¸Õ¤§¶¡µ¥«Ý 1 ¦Ü«ü¥Üªº¬í¼Æ¡C\n" -" -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò/Ãö³¬ ¥N²z¦øªA¾¹¡C\n" +" -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò©ÎÃö³¬¥N²z¦øªA¾¹¡C\n" " -Q, --quota=¤j¤p ³]©w±µ¦¬¸ê®Æªº­­ÃB¤j¤p¡C\n" " --limit-rate=³t²v ­­¨î¤U¸üªº³t²v¡C\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "¥Ø¿ý¡G\n" @@ -848,15 +860,13 @@ msgstr "" " --cut-dirs=¼Æ¥Ø ©¿²¤»·ºÝ¥Ø¿ýªº«ü©w¼Æ¥Øªº¥Ø¿ý¼h¡C\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -864,8 +874,7 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" " --cookies=off don't use cookies.\n" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" @@ -875,51 +884,47 @@ msgstr "" " --http-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n" " --http-passwd=±K½X ³]©w http ¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n" " -C, --cache=on/off (¤£)¨Ï¥Î§Ö¨ú¦øªA¾¹ªº¸ê®Æ¡]¹w³]¬O¨Ï¥Îªº¡^¡C\n" -" -E, --html-extension ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W .html " -"©µ¦ùÀɦW¡C\n" -" --ignore-length ©¿²¤ `Content-Length' ¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n" +" -E, --html-extension ±N©Ò¦³ MIME Ãþ«¬¬° text/html ªº¤å¥ó³£¥[¤W .html ©µ¦ùÀɦW¡C\n" +" --ignore-length ©¿²¤¡¥Content-Length¡¦¼ÐÀYÄæ¦ì¡C\n" " --header=¦r¦ê ¦b¼ÐÀY¤¤¥[¤J«ü©w¦r¦ê¡C\n" " --proxy-user=¨Ï¥ÎªÌ ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C\n" " --proxy-passwd=±K½X ³]©w¥N²z¦øªA¾¹¨Ï¥ÎªÌ±K½X¡C\n" -" --referer=URL ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A `Referer: URL' ¼ÐÀY¡C\n" +" --referer=URL ¦b HTTP ­n¨D¤¤¥]¬A¡¥Referer: URL¡¦¼ÐÀY¡C\n" " -s, --save-headers ±N HTTP ¼ÐÀY¦sÀÉ¡C\n" " -U, --user-agent=AGENT «ÅºÙ¬° AGENT ¦Ó¤£¬O Wget/VERSION¡C\n" -" --no-http-keep-alive ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Êªº³s½u¡^¡C\n" +" --no-http-keep-alive ¤£¨Ï¥Î HTTP keep-alive¡]«ù¤[©Ê³s½u¡^¡C\n" " --cookies=off ¤£¨Ï¥Î cookie¡C\n" " --load-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬q¶}©l«e¥Ñ«ü©wÀɮ׸ü¤J cookie¡C\n" " --save-cookies=ÀÉ®× §@·~¶¥¬qµ²§ô«á±N cookie Àx¦s¦Ü«ü©wÀɮסC\n" "\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "FTP ¿ï¶µ¡G\n" -" -nr, --dont-remove-listing ¤£­n§R°£ `.listing' ÀɮסC\n" +" -nr, --dont-remove-listing ¤£­n§R°£¡¥.listing¡¦ÀɮסC\n" " -g, --glob=on/off ³]©w¬O§_®i¶}¦³¸U¥Î¦r¤¸ªºÀɦW¡C\n" " --passive-ftp ¨Ï¥Î¡u³Q°Ê¡v¶Ç¿é¼Ò¦¡¡C\n" -" --retr-symlinks ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò³s¨ìªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø¿ý" +" --retr-symlinks ¦b»¼°j¼Ò¦¡¤¤¡A¤U¸ü³sµ²©Ò«ü¥ÜªºÀɮס]³s¦Ü¥Ø¿ý\n" " «h¨Ò¥~¡^¡C\n" "\n" -#: src/main.c:203 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" "\n" msgstr "" "»¼°j¤U¸ü¡G\n" @@ -932,22 +937,16 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites ¤U¸ü©Ò¦³Åã¥Ü§¹¾ãºô­¶©Ò»Ý­nªºÀɮסA¨Ò¦p¹Ï¹³¡C\n" "\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" @@ -970,23 +969,20 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ¤£·j´M¤W¼hªº¥Ø¿ý¡C\n" "\n" -#: src/main.c:228 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "½Ð±N¿ù»~³ø§i©Î«Øij±Hµ¹ ¡C\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s¡G¥¼±N°£¿ù¤ä´©½sĶ¨ìµ{¦¡¤¤¡C\n" -#: src/main.c:468 -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " -"Inc.\n" -msgstr "" -"ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:472 +msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "ª©Åv (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:474 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -994,10 +990,10 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "¦¹µ{¦¡´²§Gªº¥Øªº¬O§Æ±æ¥¦·|¦³¥Î¡A¦ý¥¦¤£ªþ¤W¥ô¦ó«Oµý¡F\n" -"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¦X©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n" +"¬Æ¦Ü¨S¦³¥i°â©Ê©Î¾A¥Î©ó¯S©w¥Øªºªº«Oµý¡C\n" "¸Ô±¡½Ð¬d¬Ý GNU General Public License¡C\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:479 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1005,43 +1001,43 @@ msgstr "" "\n" "³Ìªì¥Ñ Hrvoje Niksic ½s¼g¡C\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s¡G%s¡GµL®Äªº«ü¥O\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w `-n%c'\n" +msgstr "%s¡G¤£¦Xªkªº¿ï¶µ ¢w¡¥-n%c¡¦\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:630 src/main.c:672 src/main.c:723 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "¨Ï¥Î `%s --help' ¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n" +msgstr "¨Ï¥Î¡¥%s --help¡¦¬d¬Ý§ó¦h¿ï¶µ¡C\n" -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:702 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø»P¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" +msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¸Ô²Ó¿é¥X¼Ò¦¡¤Î¦wÀR¼Ò¦¡¡C\n" -#: src/main.c:709 +#: src/main.c:708 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î®É¶¡¼Ð°O¦Ó¤£§ó§ï¥»¦aºÝÀɮסC\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s¡G¥¼«ü©w URL\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "¦b %s ¤¤§ä¤£¨ì URL¡C\n" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1052,47 +1048,26 @@ msgstr "" "§¹¦¨ ¢w%s¢w\n" "¤U¸ü¤F¡G%s ¦ì¤¸²Õ¡A¦@ %d ­ÓÀÉ®×\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "¶W¹L¤U¸ü­­ÃB¡]%s ¦ì¤¸²Õ¡^¡I\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:883 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "±µ¦¬ %s §¹²¦¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%%s'¡C\n" - -#: src/mswindows.c:106 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"±µ¦¬¨ì CTRL+Break «öÁä¡A±N¿é¥X¾É¦V¦Ü `%s'¡C\n" -"µ{¦¡±N¦b­I´ºÄ~Äò°õ¦æ¡C\n" -"§A¥i¥H«ö¤U CTRL+ALT+DELETE ¥H°±¤î Wget¡C\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462 +#: src/mswindows.c:120 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡C\n" -#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464 +#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "±N¿é¥X¼g¤J `%s'¡C\n" +msgstr "±N¿é¥X¼g¤J¡¥%s¡¦¡C\n" -#: src/mswindows.c:205 +#: src/mswindows.c:202 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239 +#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s¡G§ä¤£¨ì¥i¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡¡C\n" @@ -1120,7 +1095,7 @@ msgstr "%s #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:203 +#: src/progress.c:224 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1129,22 +1104,22 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ ²¤¹L %dK ]" -#: src/progress.c:370 +#: src/progress.c:391 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü `%s'¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº«ü¥Ü­È¡C\n" +msgstr "µL®Äªº¶i«×«ü¥Ü¤è¦¡¡¥%s¡¦¡F¤£·|§ïÅÜ­ì¨Óªº¤è¦¡¡C\n" -#: src/recur.c:337 +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "§R°£ %s ¦]¬°¥¦À³¸Ó³Q«ü©w¤F©Úµ´¤U¸ü¡C\n" -#: src/recur.c:747 +#: src/recur.c:935 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "¤wÂà´« %d ­ÓÀɮס]¦b %.2f ¬í¤§¤º¡^¡C\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:540 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "¸ü¤J robots.txt¡F½Ð©¿²¤¿ù»~°T®§¡C\n" @@ -1188,39 +1163,45 @@ msgstr "" "­«¸Õ¤¤¡C\n" "\n" -#: src/url.c:1737 +#: src/url.c:1875 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "¥¿¦bÂà´« %s... " -#: src/url.c:1750 +#: src/url.c:1888 msgid "nothing to do.\n" msgstr "¤£»Ý¶i¦æ¥ô¦ó¾Þ§@¡C\n" -#: src/url.c:1758 src/url.c:1782 +#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "µLªkÂà´« %s ¤¤ªº³sµ²¡G%s\n" -#: src/url.c:1773 +#: src/url.c:1911 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "µLªk§R°£ `%s'¡G%s\n" +msgstr "µLªk§R°£¡¥%s¡¦¡G%s\n" -#: src/url.c:1979 +#: src/url.c:2117 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "¤£¯à±N %s ³Æ¥÷¦¨ %s¡G%s\n" -#: src/utils.c:97 +#: src/utils.c:90 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s¡G%s¡G°O¾ÐÅ餣¨¬¡C\n" -#: src/utils.c:634 +#. parent, no error +#: src/utils.c:455 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Ä~Äò¦b­I´º¤¤°õ¦æ¡Apid ¬° %d¡C\n" + +#: src/utils.c:499 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "µLªk¸Ñ°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n" +msgstr "µLªk§R°£²Å¸¹³sµ² '%s'¡G%s\n" #~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" #~ msgstr "¹Á¸Õ³s±µ¨ì %s:%hu ¦ý³Q©Úµ´¡C\n" -- 2.39.2