From 53140e2696f6a913ac7b1598d2d6e2c979eaff18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Sun, 18 Apr 2004 10:03:53 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Updated from the TP. --- po/nl.po | 1315 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 513 insertions(+), 802 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index bc7c1f0f..506a3109 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,48 +1,47 @@ -# Dutch messages for GNU Wget. -# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# André van Dijk , 1998 -# Dennis Smit , 2003 +# Dutch translation of wget +# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# André van Dijk , 1998 +# Elros Cyriatan , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Dennis Smit \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Elros Cyriatan \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:181 +#: src/connect.c:88 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" -"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n" +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n" -#: src/connect.c:247 +#: src/connect.c:165 #, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... " +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:249 +#: src/connect.c:168 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Verbinden met %s:%d... " +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... " -#: src/connect.c:298 +#: src/connect.c:222 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" #: src/convert.c:171 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n" +msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n" #: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Omzetten %s... " +msgstr "Bezig met converteren van %s... " #: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" @@ -51,46 +50,46 @@ msgstr "niets te doen.\n" #: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" +msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n" #: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n" +msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n" -#: src/convert.c:448 +#: src/convert.c:439 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n" +msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 +#: src/cookies.c:606 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'" -#: src/cookies.c:642 +#: src/cookies.c:629 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n" +msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n" -#: src/cookies.c:1443 +#: src/cookies.c:1426 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n" +msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n" -#: src/cookies.c:1455 +#: src/cookies.c:1438 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1458 +#: src/cookies.c:1442 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:812 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n" +msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n" #: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format @@ -123,118 +122,118 @@ msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Inloggen als %s ... " +msgstr "Bezig met inloggen als %s ... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870 -#: src/ftp.c:921 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fout in servergroet.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:277 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n" +msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836 +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "-=> CWD onnodig.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekende directory `%s'.\n" +"Onbekende map `%s'.\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n" +msgstr "==> CWD niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n" +msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:588 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n" -msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:761 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige POORT.\n" -#: src/ftp.c:817 +#: src/ftp.c:698 #, c-format msgid "" "\n" "REST failed; will not truncate `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n" +"REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:705 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST gefaald, begin opnieuw.\n" +"REST mislukt, begin opnieuw.\n" -#: src/ftp.c:890 +#: src/ftp.c:766 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -243,96 +242,96 @@ msgstr "" "Onbekend bestand `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:814 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekend bestand of directory `%s'.\n" +"Onbekend bestand of map `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengte: %s" -#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [nog %s]" # Geen idee hoe dit correct te vertalen -#: src/ftp.c:1039 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (onauthoritatief)\n" -#: src/ftp.c:1067 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:1075 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n" -#: src/ftp.c:1110 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:1175 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging:%2d)" -#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Verwijder `%s'.\n" +msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n" -#: src/ftp.c:1395 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n" +msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1410 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Verwijderd `%s'.\n" +msgstr "`%s' verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1522 +#: src/ftp.c:1391 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1529 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" @@ -351,80 +350,78 @@ msgstr "" "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1546 +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n" -#: src/ftp.c:1563 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1571 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1582 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%" -"s'.\n" +msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory overslaan `%s'.\n" +msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1603 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n" +msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:1630 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" +msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n" -#: src/ftp.c:1658 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1708 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n" -#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "`%s' afgewezen.\n" +msgstr "`%s' verworpen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1831 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n" +msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1897 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" +msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:1902 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n" +msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:166 +#: src/gen_sslfunc.c:117 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n" +msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n" #: src/getopt.c:675 #, c-format @@ -450,19 +447,19 @@ msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #: src/getopt.c:785 #, c-format @@ -485,114 +482,114 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" -#: src/host.c:549 +#: src/host.c:636 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Oplossen %s..." +msgstr "Bezig met oplossen van %s... " -#: src/host.c:562 src/host.c:576 +#: src/host.c:656 src/host.c:672 #, c-format msgid "failed: %s.\n" -msgstr "gefaald: %s.\n" +msgstr "mislukt: %s.\n" -#: src/host.c:578 +#: src/host.c:674 msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "gefaald: time out.\n" +msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n" -#: src/host.c:666 +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" msgstr "Host niet gevonden" -#: src/host.c:668 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/html-url.c:294 +#: src/html-url.c:293 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n" +msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n" #. this is fatal -#: src/http.c:616 +#: src/http.c:674 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n" +msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n" -#: src/http.c:621 +#: src/http.c:680 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n" -#: src/http.c:624 src/http.c:631 +#: src/http.c:684 src/http.c:692 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n" +msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n" -#: src/http.c:628 +#: src/http.c:688 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n" -#: src/http.c:694 src/http.c:1711 +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n" -#: src/http.c:704 +#: src/http.c:770 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Herbruik verbinding met %s:%hu.\n" +msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n" -#: src/http.c:946 +#: src/http.c:1034 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n" +msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:951 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... " -#: src/http.c:989 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" -#: src/http.c:999 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Geen gegevens ontvangen" -#: src/http.c:1036 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:1041 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(geen beschrijving)" -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Authorisatie gefaald.\n" +msgstr "Authorisatie mislukt.\n" -#: src/http.c:1176 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokatie: %s%s\n" -#: src/http.c:1217 src/http.c:1356 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" -msgstr "ongespecificeerd" +msgstr "niet-opgegeven" -#: src/http.c:1218 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr "[volgt]" -#: src/http.c:1285 +#: src/http.c:1383 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "" " Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n" "\n" -#: src/http.c:1303 +#: src/http.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -619,54 +616,54 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1346 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:1351 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (nog %s)" -#: src/http.c:1356 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:1500 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1530 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/http.c:1702 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1721 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n" -#: src/http.c:1753 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FOUT %d: %s.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n" -#: src/http.c:1797 +#: src/http.c:1895 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -675,16 +672,16 @@ msgstr "" "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n" "\n" -#: src/http.c:1805 +#: src/http.c:1903 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n" -#: src/http.c:1809 +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" -#: src/http.c:1850 +#: src/http.c:1948 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -693,12 +690,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1900 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. " -#: src/http.c:1909 +#: src/http.c:2007 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -707,697 +704,414 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1930 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1942 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1951 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:348 +#: src/init.c:342 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n" +msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n" -#: src/init.c:404 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:422 src/init.c:428 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n" -#: src/init.c:460 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n" -#: src/init.c:604 +#: src/init.c:594 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n" +msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n" -#: src/init.c:640 +#: src/init.c:630 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n" -#: src/init.c:683 +#: src/init.c:673 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n" -#: src/init.c:701 +#: src/init.c:691 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n" -#: src/init.c:940 src/init.c:959 +#: src/init.c:930 src/init.c:949 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n" -#: src/init.c:984 +#: src/init.c:974 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n" -#: src/init.c:1061 +#: src/init.c:1051 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n" -#: src/init.c:1116 +#: src/init.c:1106 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n" -#: src/init.c:1167 +#: src/init.c:1157 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n" -#: src/init.c:1208 +#: src/init.c:1198 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n" -#: src/log.c:642 +#: src/log.c:636 #, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n" +"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:649 +#: src/log.c:643 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n" +msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:135 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n" -#: src/main.c:368 +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:140 msgid "" +"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte " -"opties.\n" "\n" - -#: src/main.c:370 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Opstarten:\n" - -#: src/main.c:372 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V --version toon de versie van Wget en stop.\n" - -#: src/main.c:374 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help deze help tonen.\n" - -#: src/main.c:376 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n" - -#: src/main.c:378 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n" - -#: src/main.c:382 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Loggen en invoerbestand:\n" - -#: src/main.c:384 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=BESTAND log meldingen in BESTAND.\n" - -#: src/main.c:386 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" - -#: src/main.c:389 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n" - -#: src/main.c:392 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" - -#: src/main.c:394 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" - -#: src/main.c:396 -msgid "" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" - -#: src/main.c:398 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n" - -#: src/main.c:400 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" - -#: src/main.c:402 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand." +"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n" "\n" -#: src/main.c:406 -msgid "Download:\n" -msgstr "Download:\n" - -#: src/main.c:408 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n" -" is ongelimiteerd).\n" - -#: src/main.c:410 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused ook blijven proberen als de connectie\n" -" niet is toegestaan.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O --output-document=BEST schrijf documenten naar BEST.\n" - -#: src/main.c:414 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven.\n" - -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:144 msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald " -"bestand\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" -" --progress=STIJL zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n" - - -#: src/main.c:421 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n" -" lokalen.\n" - - -#: src/main.c:424 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response toon serverantwoord.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider niets ophalen.\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SECONDEN zet alle timeouts op SECONDEN.\n" - -#: src/main.c:430 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr " --dns-timeout=SECS zet DNS lookup timeout op SECS.\n" - -#: src/main.c:432 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr " --connect-timeout=SECS zet connectie timeout op SECS.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=SECS zet lees timeout op SECS.\n" - -#: src/main.c:436 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n" - -#: src/main.c:438 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"\n" msgstr "" -" --waitretry=SECONDEN wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw " -"proberen.\n" +"Opstarten:\n" +" -V, --version toon de versie van wget en stop.\n" +" -h, --help deze hulp tonen.\n" +" -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n" +" -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n" +"\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:151 msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +"\n" msgstr "" -" --random-wait wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen " -"de\n" -" pogingen.\n" - -#: src/main.c:442 -msgid " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -msgstr " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" - -#: src/main.c:444 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" +"Log bijhouden en invoerbestand:\n" +" -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n" +" -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" +" -d, --debug debug uitvoer tonen.\n" +" -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" +" -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" +" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" +" -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n" +" -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" +" -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand.\n" +"\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:163 msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +"\n" msgstr "" -" --bind-address=ADRES bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale " -"host.\n" - -#: src/main.c:448 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr " --limit-rate=RATE limiteer de download snelheid aan RATE." +"Download:\n" +" -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n" +" (0 is ongelimiteerd).\n" +" --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding geweigerd\n" +" -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n" +" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n" +" .# achtervoegsels gebruiken.\n" +" -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n" +" --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n" +" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij nieuwer\n" +" dan lokale bestanden.\n" +" -S, --server-response serverantwoord tonen.\n" +" --spider niets ophalen.\n" +" -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n" +" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n" +" --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n" +" --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n" +" -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n" +" --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw proberen.\n" +" --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen ontvangsten.\n" +" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" +" -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" +" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op localhost.\n" +" --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n" +" --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n" +" --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het OS\n" +" besturingssysteem.\n" "\n" -#: src/main.c:450 -msgid " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -msgstr " --dns-cache=off schakel DNS lookup caching uit.\n" - -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:188 msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" +"Directories:\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde " -"karakters\n" -" toe in bestanden.\n" - - -#: src/main.c:456 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Mappen:\n" - -#: src/main.c:458 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories maak geen mappen.\n" -#: src/main.c:460 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n" - -#: src/main.c:462 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" - -#: src/main.c:464 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n" +"Mappen:\n" +" -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n" +" -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n" +" -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" +" -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... bewaren\n" +" --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand negeren.\n" +"\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:196 msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=AANTAL negeer AANTAL remote\n" -" map componenten.\n" - -#: src/main.c:470 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP-opties:\n" - -#: src/main.c:472 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" - -#: src/main.c:474 -msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" - -#: src/main.c:476 -msgid " -C, --no-cache disallow server-cached data.\n" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +"\n" msgstr "" -" -C, --cache=on/off sta toe/verbied server-cached data\n" +"HTTP-opties:\n" +" --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" +" --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" +" -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet toestaan\n" " (normaal toegestaan).\n" - -#: src/main.c:478 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" -" -E, --html-extension bewaar alle tekst/html documenten met ." -"html\n" -" extensie.\n" - -#: src/main.c:480 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" - -#: src/main.c:482 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" - -#: src/main.c:484 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" - -#: src/main.c:486 -msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" - -#: src/main.c:488 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP " -"verzoek.\n" - -#: src/main.c:490 -msgid " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +" -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n" +" achtervoegsel opslaan.\n" +" --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" +" --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" +" --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" +" --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" +" --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-verzoek.\n" +" -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n" - - -#: src/main.c:494 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" " --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n" -" (hergebruik verbindingen).\n" - -#: src/main.c:496 -msgid " --cookies=off don't use cookies.\n" -msgstr " --cookies=off gebruik geen cookies.\n" - -#: src/main.c:498 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies laad en onthoud sessie (niet permanente) " -"cookies.\n" - -#: src/main.c:504 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" +" (verbindingen hergebruiken).\n" +" --cookies=off geen cookies gebruiken.\n" +" --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n" +" --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n" +" --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n" +" data verzenden.\n" +" --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als inhoud\n" +" van BESTAND verzenden.\n" +"\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:217 msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" - -#: src/main.c:511 -msgid "HTTPS (SSL) options:\n" -msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n" - -#: src/main.c:513 -msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -msgstr " --sslcertfile=BESTAND optioneel client certificaat.\n" - -#: src/main.c:515 -msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" msgstr "" -" --sslcertkey=KEYBESTAND optioneel key bestand voor dit " -"certificaat.\n" - - -#: src/main.c:517 -msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -msgstr " --egd-file=BESTAND bestand naam voor het EGD socket.\n" - -#: src/main.c:519 -msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -msgstr " --sslcadir=DIR dir waar de hash lijst voor CA's " -"opgeslagen is.\n" - - -#: src/main.c:521 -msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -msgstr " --sslcafile=BESTAND bestand met een verzameling van CA's\n" +"HTTPS (SSL) opties:\n" +" --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n" +" --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit certificaat.\n" +" --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n" +" --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen is.\n" +" --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n" +" --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:230 msgid "" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -"(DER)\n" -msgstr "" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / " -"1=ASN1 (DER)\n" - -#: src/main.c:525 -msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -msgstr " --sslcheckcert=0/1 Controleer server certs met gegeven CA\n" - -#: src/main.c:527 -msgid " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -msgstr " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" - -#: src/main.c:529 -msgid " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -msgstr " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" - - -#: src/main.c:534 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP-opties:\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " -nr, --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " -nr, --no-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n" - - -#: src/main.c:538 -msgid " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +"FTP options:\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" +"\n" msgstr "" +"FTP-opties:\n" +" -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n" " -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n" " (`off') zetten.\n" - -#: src/main.c:540 -msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" - -#: src/main.c:542 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" -msgstr "" " --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" +"\n" -#: src/main.c:544 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" -" --preserve-permissions houd de remote bestand rechten.\n" - -#: src/main.c:548 -msgid "Recursive retrieval:\n" -msgstr "Recursieve ontvangst:\n" - -#: src/main.c:550 -msgid " -r, --recursive recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive recursief downloaden.\n" - -#: src/main.c:552 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n" - -#: src/main.c:554 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" -" --delete-after verwijder de bestanden lokaal na het " -"downloaden.\n" - -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:237 msgid "" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +"\n" msgstr "" +"Recursieve ontvangst:\n" +" -r, --recursive recursief downloaden.\n" +" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor ongelimiteerd).\n" +" --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n" " -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" - -#: src/main.c:558 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, backuppen als X." -"orig.\n" - -#: src/main.c:560 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -"nr.\n" -msgstr "" +" -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X.orig.\n" " -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-weergave op.\n" +" --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML commentaar.\n" +"\n" -#: src/main.c:562 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML " -"pagina.\n" - -#: src/main.c:564 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments zet strikt (SGML) afhandelen van HTML " -"comments aan.\n" - -#: src/main.c:568 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n" - -#: src/main.c:570 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=LIJST komma-gescheiden lijst van " -"geaccepteerde extensies.\n" - -#: src/main.c:572 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen " -"extensies.\n" - -#: src/main.c:574 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=LIJST komma-gescheiden lijst van " -"geaccepteerde domeinen.\n" - -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:248 msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" msgstr "" -" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van " -"verworpen\n" +"Recursief accepteren/weigeren:\n" +" -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van geaccepteerde\n" +" achtervoegsels.\n" +" -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van geweigerde\n" +" achtervoegsels.\n" +" -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van geaccepteerde\n" " domeinen.\n" - -#: src/main.c:578 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n" -" documenten.\n" - -#: src/main.c:580 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LIJST komma-gescheiden lijst met te " -"volgen\n" -" HTML tags\n" - -#: src/main.c:582 -msgid "" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" -G, --ignore-tags=LIJST komma-gescheiden lijst van te " -"negerern\n" +" --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van geweigerde\n" +" domeinen.\n" +" --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n" +" documenten volgen.\n" +" --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen HTML\n" +" tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te negeren\n" " HTML tags.\n" - -#: src/main.c:584 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts bij recursief ook naar vreemde " -"hosts\n" -" gaan.\n" - -#: src/main.c:586 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" -" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen " -"volgen.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n" +" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n" +" -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" +" -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n" +"\n" -#: src/main.c:592 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" -" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n" - -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" -"Email bug reports en suggesties aan .\n" -"\n" -"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist te bereiken.\n" +"Stuur foutrapporten en suggesties naar .\n" +"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met .\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:465 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n" +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:517 msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:519 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1405,53 +1119,50 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" -"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n" -"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n" -"details.\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:524 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic .\n" +"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:703 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:733 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig " -"onmogelijk.\n" +msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1462,101 +1173,102 @@ msgstr "" "KLAAR --%s--\n" "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n" -#: src/mswindows.c:135 +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n" -#: src/mswindows.c:233 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" -#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n" -#: src/netrc.c:384 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n" -#: src/netrc.c:415 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n" -#: src/netrc.c:479 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" # stat -#: src/netrc.c:489 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" +# I have no clue what this comment is about... RvS #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:231 +#: src/progress.c:234 #, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ Overslaan %dK ]" +"%*s[ overslaan %dK ]" -#: src/progress.c:398 +#: src/progress.c:401 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n" +msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n" -#: src/recur.c:377 +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" +msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" -#: src/retr.c:395 +#: src/retr.c:400 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n" -#: src/retr.c:403 +#: src/retr.c:408 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n" +msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:488 +#: src/retr.c:493 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n" +msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n" -#: src/retr.c:614 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Geef op.\n" +"Opgeven.\n" "\n" -#: src/retr.c:614 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1570,7 +1282,7 @@ msgstr "Geen fout" #: src/url.c:623 msgid "Unsupported scheme" -msgstr "Niet ondersteund schema" +msgstr "Niet-ondersteund schema" #: src/url.c:625 msgid "Empty host" @@ -1578,37 +1290,36 @@ msgstr "Lege host" #: src/url.c:627 msgid "Bad port number" -msgstr "Verkeerd poort nummer" +msgstr "Ongeldig poortnummer" #: src/url.c:629 msgid "Invalid user name" -msgstr "Ongeldige gebruikers naam" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" #: src/url.c:631 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres" +msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres" #: src/url.c:633 msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund" +msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund" #: src/url.c:635 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres" +#: src/utils.c:120 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" + #. parent, no error -#: src/utils.c:250 +#: src/utils.c:485 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" -#: src/utils.c:294 +#: src/utils.c:529 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" - -#: src/xmalloc.c:71 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n" - +msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n" -- 2.39.2