From 2935b6c1a2ff023a9301d35f73ad378394ec53dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Sat, 9 Dec 2000 18:38:18 -0800 Subject: [PATCH] [svn] Re-run `make update-po'. --- po/cs.po | 437 +++++++++++++++------------- po/da.po | 645 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/de.po | 296 ++++++++++--------- po/el.po | 817 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- po/et.po | 640 ++++++++++++++++++++++++---------------- po/fr.po | 720 +++++++++++++++++++++++++++------------------ po/gl.po | 679 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/it.po | 642 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/ja.po | 656 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/nl.po | 656 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/no.po | 647 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/pl.po | 427 ++++++++++++++------------- po/pt_BR.po | 673 ++++++++++++++++++++++++++----------------- po/ru.po | 428 ++++++++++++++------------- po/sk.po | 663 +++++++++++++++++++++++++----------------- po/sl.po | 656 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/sv.po | 655 +++++++++++++++++++++++++---------------- po/zh.po | 635 ++++++++++++++++++++++++---------------- 18 files changed, 6555 insertions(+), 4417 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 14342ffe..f109d779 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" "Last-Translator: Jan Prikryl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13,73 +13,117 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Obsah /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "èas neznámý " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Soubor " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Adresáø " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Sym. odkaz " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Neznámý typ " + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtù)" + # , c-format #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... " # , c-format -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "spojeno!\n" # , c-format -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Pøihlá¹en!\n" +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "hotovo. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + # , c-format -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -88,44 +132,36 @@ msgstr "" "Adresáø `%s' neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 -msgid "done.\n" -msgstr "hotovo.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "hotovo. " - # , c-format -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:646 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -134,7 +170,7 @@ msgstr "" "Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -144,7 +180,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -154,55 +190,55 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Délka: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s zbývá]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (není smìrodatné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 #, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -212,48 +248,52 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Ma¾u %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -263,13 +303,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" @@ -277,32 +317,32 @@ msgstr "" "nepodporuje.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -310,7 +350,7 @@ msgstr "" "nebyl zadán k procházení.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmítám `%s'.\n" @@ -319,19 +359,19 @@ msgstr "Odm #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n" @@ -388,28 +428,28 @@ msgstr "%s: nep msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" -#: src/host.c:438 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n" # , c-format -#: src/host.c:450 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n" -#: src/host.c:462 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n" -#: src/host.c:490 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n" -#: src/host.c:504 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" @@ -418,174 +458,151 @@ msgstr "%s: Varov #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:517 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n" " kvalifikované jméno!\n" -#: src/host.c:545 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Poèítaè nebyl nalezen" -#: src/host.c:547 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -# , c-format -#: src/html.c:615 src/html.c:617 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Obsah /%s na %s:%d" - -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "èas neznámý " - -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Soubor " - -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Adresáø " - -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "Sym. odkaz " - -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Neznámý typ " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/html.c:670 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtù)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n" # , c-format -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Hlavièka není úplná.\n" # , c-format -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(¾ádný popis)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizace selhala.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n" # , c-format -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Délka: " # , c-format -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s zbývá)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n" # , c-format -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n" # , c-format -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n" "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n" "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" # , c-format -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -595,13 +612,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1615 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -611,98 +628,98 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). " # , c-format -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:347 src/init.c:353 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:384 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:498 +#: src/init.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" # , c-format -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n" # , c-format -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:132 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -713,7 +730,7 @@ msgstr "" "pøepínaèù.\n" "\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:135 #, fuzzy msgid "" "Startup:\n" @@ -731,7 +748,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:141 #, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" @@ -758,7 +775,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:152 #, fuzzy msgid "" "Download:\n" @@ -776,7 +793,7 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" @@ -799,7 +816,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -819,7 +836,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" @@ -852,7 +869,7 @@ msgstr "" " v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n" # , fuzzy -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:188 #, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" @@ -869,7 +886,7 @@ msgstr "" " --passive-ftp pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n" "\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:193 #, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" @@ -896,7 +913,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" @@ -936,7 +953,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n" @@ -944,12 +961,12 @@ msgstr "" "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu . \n" # , fuzzy -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:454 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -964,7 +981,7 @@ msgstr "" "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n" "v Obecné veøejné licenci GNU.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:460 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -974,13 +991,13 @@ msgstr "" "Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" # , c-format -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n" # , c-format -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n" @@ -988,33 +1005,33 @@ msgstr "%s: nep # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: postrádám URL\n" # , c-format -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1026,14 +1043,14 @@ msgstr "" "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n" # , c-format -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n" @@ -1052,12 +1069,12 @@ msgstr "" "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n" @@ -1074,7 +1091,7 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" @@ -1082,35 +1099,35 @@ msgstr "" " názvem poèítaèe\n" # , c-format -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1119,29 +1136,23 @@ msgstr "" "\n" " [ pøeskakuji %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Nemohu najít proxy server.\n" # , c-format -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:472 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" - -# , c-format -#: src/retr.c:486 +#: src/retr.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1149,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Vzdávám to.\n" "\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1158,59 +1169,69 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n" - -# , c-format -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" - -# , c-format -#: src/url.c:1540 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertuji %s... " +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1608 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/url.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:72 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" -#: src/utils.c:204 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol" -#: src/utils.c:207 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Neplatná specifikace portu" -#: src/utils.c:210 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné jméno stroje" # , c-format -#: src/utils.c:431 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" +# , c-format +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" + # , c-format #~ msgid "" #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2f50a2a6..654ff925 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-23 00:53-0200\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,238 +13,307 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "ukendt tid " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Fil " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Usikker " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Kontakter %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "kontakt!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger ind som %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fejl i svar fra tjener, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fejl i besked fra tjener.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Tjeneren tillader ikke indlogging.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fejl ved indlogging.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget ind!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "færdig. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "Ok.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "OK. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "Ok.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Intet katalog ved navn '%s'.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overføring.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "færdig. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-fejl (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Fejl ved REST, starter forfra.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil ved navn '%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Længde: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s tilbage]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ubekræftet)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen brudt.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverførsel brudt.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "File '%s' eksisterer allerede, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøg:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Bruger '%s' som temporær katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Slettet '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokal fil '%s' er samme/nyere, ignoreres.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Filstørrelserne er forskellige (local %ld), hentes.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldig navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Ignorerer '%s'.\n" @@ -252,17 +321,17 @@ msgstr "Ignorerer '%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s'.\n" @@ -311,27 +380,27 @@ msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Fandt ikke bruger-ID.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'uname': %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'gethostname'\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Advarsel: fandt ikke lokal IP-adresse.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n" @@ -340,248 +409,253 @@ msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Advarsel: fik ikke FQDN fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Tjener ikke fundet" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "ukendt tid " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Fil " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Katalog " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Link " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Usikker " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fejl ved sending af HTTP-forespørgsel.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s forespørgsel sendt, modtager toptekster... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Ingen data modtaget" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Fejl i statuslinje" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisation mislykkedes\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "uangivet" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [omdirigeret]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Længde: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s tilbage)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Opstart:\n" @@ -591,7 +665,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -600,8 +675,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Udskrifter og indlæsning:\n" @@ -615,12 +691,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html læs ind filer som HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -628,6 +709,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -638,7 +721,8 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer.\n" " -c, --continue fortsæt nedlasting af en eksisterende fil.\n" " --dot-style=TYPE vælg format for nedlastings-status.\n" -" -N, --timestamping hent ikke filer som er ældre end eksisterende.\n" +" -N, --timestamping hent ikke filer som er ældre end " +"eksisterende.\n" " -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n" " --spider hent ikke filer.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n" @@ -647,14 +731,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=ANTAL sæt nedlastingskvote til ANTAL.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloger:\n" @@ -666,16 +751,21 @@ msgstr "" " katalognavn.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -693,10 +783,12 @@ msgstr "" " 'Wget/VERSION'.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -707,36 +799,53 @@ msgstr "" " --passive-ftp brug passiv overføringsmodus.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiv nedlasting:\n" -" -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n" -" -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n" +" -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med " +"omtanke!\n" +" -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer " +"(0=uendelig).\n" " --delete-after slet nedlastede filer.\n" " -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n" " -m, --mirror sæt passende flag for spejling af tjenere.\n" " -nr, --dont-remove-listing slet ikke '.listing'-filer.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -754,21 +863,23 @@ msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavn.\n" " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte katalognavn.\n" " -nh, --no-host-lookup led ikke efter tjenernavn via DNS.\n" -" -np, --no-parent følg ikke lænker til ovenstående katalog.\n" +" -np, --no-parent følg ikke lænker til ovenstående " +"katalog.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Rapportér fejl og send forslag til .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: støtte for aflusing ikke inkluderet ved kompilering.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -780,47 +891,54 @@ msgstr "" "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nSkrevet af Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Skrevet af Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n" +msgstr "" +"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme " +"tid.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -831,14 +949,14 @@ msgstr "" "FÆRDIG --%s--\n" "Lastet ned %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%%s'.\n" @@ -857,11 +975,11 @@ msgstr "" "\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Udskrifter vil blive skrevet til '%s'.\n" @@ -876,105 +994,130 @@ msgstr "Starter WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før tjener-navn\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Brug: %s NETRC [TJENERNAVN]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Fjerner %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hopper over %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ hopper over %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Fandt ikke proxy-tjener.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Skal understøtte HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Omdirigerer til sig selv.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Giver op.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Prøver igen.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Fejl (%s): Lænke %s givet uden udgangspunkt.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Giver op.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Fejl (%s): Udgangspunktet %s er relativt, ukendt URL som referent.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prøver igen.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterer %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Port-specifikationen er ugyldig" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Tjenernavnet er ugyldigt" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokal fil '%s' er samme/nyere, ignoreres.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Fejl (%s): Lænke %s givet uden udgangspunkt.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl (%s): Udgangspunktet %s er relativt, ukendt URL som referent.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 65226724..b5394aff 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-24 05:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 06:20+01:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" @@ -24,50 +24,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/ftp-ls.c:534 src/ftp-ls.c:536 src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:558 src/html.c:639 +#: src/ftp-ls.c:722 msgid "time unknown " msgstr "Zeit unbekannt " -#: src/ftp-ls.c:562 src/html.c:643 +#: src/ftp-ls.c:726 msgid "File " msgstr "Datei " -#: src/ftp-ls.c:565 src/html.c:646 +#: src/ftp-ls.c:729 msgid "Directory " msgstr "Verzeichnis " -#: src/ftp-ls.c:568 src/html.c:649 +#: src/ftp-ls.c:732 msgid "Link " msgstr "Verweis " -#: src/ftp-ls.c:571 src/html.c:652 +#: src/ftp-ls.c:735 msgid "Not sure " msgstr "Nicht sicher" -#: src/ftp-ls.c:589 src/html.c:670 +#: src/ftp-ls.c:753 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:152 src/http.c:517 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " -#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:518 src/http.c:534 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:195 src/http.c:545 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "verbunden!\n" @@ -77,8 +77,8 @@ msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:408 -#: src/ftp.c:460 src/ftp.c:554 src/ftp.c:627 src/ftp.c:675 src/ftp.c:723 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schlie msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:417 src/ftp.c:469 src/ftp.c:564 -#: src/ftp.c:637 src/ftp.c:685 src/ftp.c:733 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" @@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Angemeldet!\n" msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Fehler beim Server; Systemtyp nicht feststellbar.\n" -#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:539 src/ftp.c:611 src/ftp.c:655 +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:438 src/ftp.c:706 src/ftp.c:754 src/url.c:1423 +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "fertig. " msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:424 +#: src/ftp.c:426 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -138,33 +138,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:442 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:476 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" -#: src/ftp.c:480 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" -#: src/ftp.c:494 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu herzustellen.\n" -#: src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:646 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "\n" "REST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n" -#: src/ftp.c:693 +#: src/ftp.c:695 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:741 +#: src/ftp.c:743 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -190,36 +190,36 @@ msgstr "" "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:817 src/ftp.c:824 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Länge: %s" -#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [noch %s]" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:828 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n" -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:862 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:879 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:897 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n" @@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "Daten- msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1040 src/http.c:1283 +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 #, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(versuche:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1104 src/http.c:1503 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -243,94 +243,94 @@ msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1146 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:568 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1187 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1199 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:1235 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" -#: src/ftp.c:1287 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format msgid "" -"Server file not newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein Download.\n\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1295 +#: src/ftp.c:1279 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" msgstr "Größe nicht bestimmbar; das System der Gegenseite ist VMS.\n" -#: src/ftp.c:1301 src/http.c:1438 +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1319 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1336 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" -#: src/ftp.c:1355 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1367 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1376 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:1393 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1414 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt " "%d).\n" -#: src/ftp.c:1453 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " "ist.\n" -#: src/ftp.c:1498 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" @@ -338,17 +338,17 @@ msgstr " #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1545 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n" -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" @@ -440,60 +440,64 @@ msgstr "Host nicht gefunden" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/http.c:554 +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:629 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu wiederzuverwenden.\n" -#: src/http.c:721 +#: src/http.c:805 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen: %s.\n" -#: src/http.c:726 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:765 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n" -#: src/http.c:776 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n" -#: src/http.c:816 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Keine Daten empfangen" -#: src/http.c:818 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:823 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" -#: src/http.c:937 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:944 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:1035 src/http.c:1060 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:1036 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr "[folge]" @@ -501,66 +505,59 @@ msgstr "[folge]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1050 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Länge: " -#: src/http.c:1055 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (noch %s)" -#: src/http.c:1060 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "übergangen" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1184 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1350 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:1361 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:1386 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:1407 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" -#: src/http.c:1430 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:1442 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1477 +#: src/http.c:1559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -569,12 +566,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1525 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " -#: src/http.c:1533 +#: src/http.c:1615 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -583,68 +580,68 @@ msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1553 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " -#: src/http.c:1564 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1572 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:331 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:349 src/init.c:355 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:500 +#: src/init.c:501 #, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: Nicht genügend Speicher.\n" -#: src/init.c:506 +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n" -#: src/init.c:534 +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:578 +#: src/init.c:579 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n" -#: src/init.c:597 src/init.c:854 src/init.c:876 src/init.c:940 +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n" -#: src/init.c:710 src/init.c:732 src/init.c:754 src/init.c:780 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n" @@ -712,7 +709,8 @@ msgstr "" " -nv, --non-verbose weniger ausführliche Meldungen\n" " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i Datei« voranstellen\n" +" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i Datei« " +"voranstellen\n" # fix first option. -ke- #: src/main.c:152 @@ -733,28 +731,32 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" -" --bind-address=ADRESSE bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" -" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" +" --bind-address=ADRESSE bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " +"setzen\n" " (0 steht für unbegrenzt)\n" " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben\n" " -c, --continue erneut beginnen, eine existierende Datei\n" " zu holen\n" " --dot-style=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" -" -N, --timestamping keine Dateien holen, die älter als die lokalen\n" +" -N, --timestamping keine Dateien holen, die älter als die " +"lokalen\n" " Dateien sind\n" " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" " --spider kein Download (don't download anything)\n" " -T, --timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" -" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" +" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " +"Versuchen\n" " warten\n" " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n" " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" @@ -804,15 +806,18 @@ msgstr "" " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" " -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" -" (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n" +" (server-cached data) (normalerweise " +"erlaubt)\n" " -E, --html-extension Alle text/html-Dokumente mit der Endung .html\n" " speichern \n" " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n" " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" -" -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" +" -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " +"sichern\n" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " +"identifizieren\n" "\n" # Check --retr-symlinks @@ -850,12 +855,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Rekursives Holen:\n" -" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" -" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" +" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht " +"verwenden!\n" +" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« " +"steht\n" " für ohne Begrenzung)\n" " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n" -" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup " +"als\n" " X.orig anlagen.\n" " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n" " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" @@ -897,15 +905,18 @@ msgstr "" " zurückzuweisenden Domains\n" " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" " folgen\n" -" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" +" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu " +"folgenden\n" " HTML-Tags\n" " -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" " missachtenden HTML-Tags\n" -" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" +" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " +"Hosts\n" " gehen\n" " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" -" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" +" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " +"Verzeichnisse\n" " -nh, --no-host-lookup kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n" " -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" " wechseln\n" @@ -934,7 +945,8 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" -"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" +"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich " +"die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" @@ -942,7 +954,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nUrsprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" #: src/main.c:534 #, c-format @@ -1038,23 +1052,23 @@ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" -#: src/netrc.c:360 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" -#: src/netrc.c:391 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" -#: src/netrc.c:455 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:465 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" @@ -1068,7 +1082,7 @@ msgstr "Entferne msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:209 +#: src/retr.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1077,21 +1091,21 @@ msgstr "" "\n" " [ %dK übersprungen ]" -#: src/retr.c:391 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n" -#: src/retr.c:405 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n" -#: src/retr.c:495 +#: src/retr.c:507 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Zyklische Umleitung festgestellt.\n" -#: src/retr.c:589 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1099,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Aufgegeben.\n" "\n" -#: src/retr.c:589 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1107,26 +1121,26 @@ msgstr "" "Erneuter Versuch.\n" "\n" -#: src/url.c:1316 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Umwandlung in »%s«... " -#: src/url.c:1329 +#: src/url.c:1338 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nichts zu tun.\n" -#: src/url.c:1337 src/url.c:1361 +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" -#: src/url.c:1352 +#: src/url.c:1361 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Löschen von »%s« nicht möglich: %s\n" -#: src/url.c:1549 +#: src/url.c:1558 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" @@ -1152,3 +1166,11 @@ msgstr "Ung #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Server file not newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein " +#~ "Download.\n" +#~ "\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 03e32a48..c4545099 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n" "Last-Translator: Simos KSenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -14,723 +14,777 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # -# File: src/ftp.c, line: 147 -# File: src/http.c, line: 346 +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d" + +# +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "þñá Üãíùóôç " + +# +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Áñ÷åßï " + +# +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "ÊáôÜëïãïò " + +# +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Óýíäåóç " + +# +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò " + +# +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +# #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... " # -# File: src/ftp.c, line: 169 -# File: src/ftp.c, line: 411 -# File: src/http.c, line: 363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 190 -# File: src/http.c, line: 374 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "óõíäÝèçêå!\n" # -# File: src/ftp.c, line: 191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... " # -# File: src/ftp.c, line: 200 -# File: src/ftp.c, line: 253 -# File: src/ftp.c, line: 301 -# File: src/ftp.c, line: 353 -# File: src/ftp.c, line: 447 -# File: src/ftp.c, line: 520 -# File: src/ftp.c, line: 568 -# File: src/ftp.c, line: 616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 216 -# File: src/ftp.c, line: 262 -# File: src/ftp.c, line: 310 -# File: src/ftp.c, line: 362 -# File: src/ftp.c, line: 457 -# File: src/ftp.c, line: 530 -# File: src/ftp.c, line: 578 -# File: src/ftp.c, line: 626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n" +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +# +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "Ýãéíå. " + +# +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "Ýãéíå.\n" + # -# File: src/ftp.c, line: 270 +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "Ýãéíå. " # -# File: src/ftp.c, line: 289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 331 -# File: src/ftp.c, line: 599 -# File: src/ftp.c, line: 647 -# File: src/url.c, line: 1431 -msgid "done.\n" -msgstr "Ýãéíå.\n" - -# -# File: src/ftp.c, line: 335 #. do not CWD +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 432 -# File: src/ftp.c, line: 504 -# File: src/ftp.c, line: 548 -msgid "done. " -msgstr "Ýãéíå. " - -# -# File: src/ftp.c, line: 474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n" # -# File: src/ftp.c, line: 490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nÁðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n" +"\n" # -# File: src/ftp.c, line: 634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n" +"\n" # -# File: src/ftp.c, line: 692 -# File: src/ftp.c, line: 699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "ÌÞêïò: %s" # -# File: src/ftp.c, line: 694 -# File: src/ftp.c, line: 701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]" # -# File: src/ftp.c, line: 703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (áíåðßóçìï)\n" # -# File: src/ftp.c, line: 721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; " # -# File: src/ftp.c, line: 746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 896 -# File: src/http.c, line: 922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)" # -# File: src/ftp.c, line: 955 -# File: src/http.c, line: 1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n" +"\n" + +# +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n" -# -# File: src/ftp.c, line: 1096 -# File: src/http.c, line: 1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" # -# File: src/ftp.c, line: 1102 -# File: src/http.c, line: 1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n" +"\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" +msgstr "" +"Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1344 #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n" # -# File: src/ftp.c, line: 1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n" # -# File: src/getopt.c, line: 454 +#: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n" # -# File: src/getopt.c, line: 478 +#: src/getopt.c:478 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" # -# File: src/getopt.c, line: 483 +#: src/getopt.c:483 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" # -# File: src/getopt.c, line: 498 +#: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n" # -# File: src/getopt.c, line: 528 #. --option +#: src/getopt.c:528 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n" # -# File: src/getopt.c, line: 532 #. +option or -option +#: src/getopt.c:532 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" # -# File: src/getopt.c, line: 563 #. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n" # -# File: src/getopt.c, line: 602 #. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n" # -# File: src/host.c, line: 432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n" # -# File: src/host.c, line: 444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" # -# File: src/host.c, line: 456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n" # -# File: src/host.c, line: 484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" +msgstr "" +"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" # -# File: src/host.c, line: 498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" +msgstr "" +"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" # -# File: src/host.c, line: 511 #. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n" +msgstr "" +"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå " +"ôï FDQN!\n" # -# File: src/host.c, line: 539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå" # -# File: src/host.c, line: 541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá" -# -# File: src/html.c, line: 439 -# File: src/html.c, line: 441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d" - -# -# File: src/html.c, line: 463 -msgid "time unknown " -msgstr "þñá Üãíùóôç " - -# -# File: src/html.c, line: 467 -msgid "File " -msgstr "Áñ÷åßï " - -# -# File: src/html.c, line: 470 -msgid "Directory " -msgstr "ÊáôÜëïãïò " - -# -# File: src/html.c, line: 473 -msgid "Link " -msgstr "Óýíäåóç " - -# -# File: src/html.c, line: 476 -msgid "Not sure " -msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" # -# File: src/html.c, line: 494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" # -# File: src/http.c, line: 492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n" # -# File: src/http.c, line: 497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... " # -# File: src/http.c, line: 536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n" # -# File: src/http.c, line: 547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n" # -# File: src/http.c, line: 587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá" # -# File: src/http.c, line: 589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò" # -# File: src/http.c, line: 594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" # -# File: src/http.c, line: 678 -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n" # -# File: src/http.c, line: 685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n" # -# File: src/http.c, line: 748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n" # -# File: src/http.c, line: 749 -# File: src/http.c, line: 774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "ìç ïñéóìÝíï" # -# File: src/http.c, line: 750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [áêïëïõèåß]" # -# File: src/http.c, line: 764 #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "ÌÞêïò: " # -# File: src/http.c, line: 769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)" # -# File: src/http.c, line: 774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "áãíïåßôáé" # -# File: src/http.c, line: 857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" # -# File: src/http.c, line: 872 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n" # -# File: src/http.c, line: 978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n" # -# File: src/http.c, line: 988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n" # -# File: src/http.c, line: 1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n" # -# File: src/http.c, line: 1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" +msgstr "" +"Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" # -# File: src/http.c, line: 1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" +msgstr "" +"Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" # -# File: src/http.c, line: 1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" # -# File: src/http.c, line: 1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n" +"\n" # -# File: src/http.c, line: 1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. " # -# File: src/http.c, line: 1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n" +"\n" # -# File: src/http.c, line: 1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. " # -# File: src/http.c, line: 1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)." # -# File: src/http.c, line: 1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). " # -# File: src/init.c, line: 312 -# File: src/netrc.c, line: 250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n" # -# File: src/init.c, line: 333 -# File: src/init.c, line: 339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n" # -# File: src/init.c, line: 370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï " +"áñ÷åßï `%s'.\n" # -# File: src/init.c, line: 458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n" # -# File: src/init.c, line: 485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" + +# +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "" +"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" + +# +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" # -# File: src/init.c, line: 503 -# File: src/init.c, line: 760 -# File: src/init.c, line: 782 -# File: src/init.c, line: 855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" + +# +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" # -# File: src/init.c, line: 616 -# File: src/init.c, line: 638 -# File: src/init.c, line: 660 -# File: src/init.c, line: 686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" # -# File: src/main.c, line: 101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n" # -# File: src/main.c, line: 109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n" # -# File: src/main.c, line: 114 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nÏé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá " +"ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n" +"\n" # -# File: src/main.c, line: 117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "¸íáñîç:\n" @@ -741,7 +795,8 @@ msgstr "" "\n" # -# File: src/main.c, line: 123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -750,8 +805,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n" @@ -760,18 +816,24 @@ msgstr "" " -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n" " -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n" " -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n" -" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá åßíáé êáé óéùðçëü.\n" +" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá " +"åßíáé êáé óéùðçëü.\n" " -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" " -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n" "\n" # -# File: src/main.c, line: 133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -779,34 +841,42 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "ÁíÜêôçóç:\n" -" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" +" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå " +"ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" " -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" -" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n" +" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí " +"âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n" " -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n" " --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n" -" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n" +" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí " +"ôïðéêþí.\n" " -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" " --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n" -" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" +" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå " +"ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" " -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n" " -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n" -" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" +" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí " +"ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" "\n" # -# File: src/main.c, line: 147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "ÊáôÜëïãïé:\n" @@ -814,20 +884,26 @@ msgstr "" " -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n" " -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n" " -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n" -" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n" +" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí " +"êáôáëüãùí\n" "\n" # -# File: src/main.c, line: 154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -835,8 +911,10 @@ msgstr "" "Ñõèìßóåéò HTTP:\n" " --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n" " --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n" -" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n" -" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n" +" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ " +"åðéôñÝðåôáé).\n" +" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò " +"êåöáëßäáò.\n" " --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n" " --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n" " --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n" @@ -845,10 +923,12 @@ msgstr "" "\n" # -# File: src/main.c, line: 165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -860,37 +940,54 @@ msgstr "" "\n" # -# File: src/main.c, line: 170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n" -" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå óýíåóç!.\n" +" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå " +"óýíåóç!.\n" " -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n" " --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n" " -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n" -" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá êáèñåðôéóìü.\n" +" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá " +"êáèñåðôéóìü.\n" " -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n" "\n" # -# File: src/main.c, line: 178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -903,29 +1000,34 @@ msgstr "" " -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n" " --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n" " -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n" -" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá HTTP.\n" -" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé áíáäñïìÞ.\n" +" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá " +"HTTP.\n" +" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé " +"áíáäñïìÞ.\n" " -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" " -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" " -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n" -" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n" +" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü " +"êáôÜëïãï.\n" "\n" # -# File: src/main.c, line: 191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï .\n" # -# File: src/main.c, line: 347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" +msgstr "" +"%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" # -# File: src/main.c, line: 395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -938,57 +1040,62 @@ msgstr "" "Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -# File: src/main.c, line: 401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic .\n" # -# File: src/main.c, line: 465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n" # -# File: src/main.c, line: 515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n" # -# File: src/main.c, line: 518 -# File: src/main.c, line: 560 -# File: src/main.c, line: 591 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n" # -# File: src/main.c, line: 571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n" # -# File: src/main.c, line: 577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" +msgstr "" +"Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ " +"ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" # -# File: src/main.c, line: 586 #. No URL specified. +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n" # -# File: src/main.c, line: 674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n" # -# File: src/main.c, line: 683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1000,20 +1107,22 @@ msgstr "" "ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n" # -# File: src/main.c, line: 688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" +msgstr "" +"Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé " +"ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" # -# File: src/main.c, line: 715 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n" # -# File: src/mswindows.c, line: 118 +#: src/mswindows.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1027,167 +1136,191 @@ msgstr "" "Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n" # -# File: src/mswindows.c, line: 135 -# File: src/utils.c, line: 268 #. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n" # -# File: src/mswindows.c, line: 137 -# File: src/utils.c, line: 270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n" # -# File: src/mswindows.c, line: 227 +#: src/mswindows.c:227 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n" # -# File: src/mswindows.c, line: 254 -# File: src/mswindows.c, line: 262 +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n" # -# File: src/netrc.c, line: 334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá " +"ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" # -# File: src/netrc.c, line: 365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n" # -# File: src/netrc.c, line: 429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n" # -# File: src/netrc.c, line: 439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n" # -# File: src/recur.c, line: 449 -# File: src/retr.c, line: 462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n" - -# -# File: src/recur.c, line: 450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n" # -# File: src/recur.c, line: 609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n" +msgstr "" +"ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n" # -# File: src/retr.c, line: 193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ ðáñÜêáìøç %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ ðáñÜêáìøç %dK ]" # -# File: src/retr.c, line: 344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n" # -# File: src/retr.c, line: 355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n" # -# File: src/retr.c, line: 398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n" # -# File: src/retr.c, line: 483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Åãêáôáëåßðù.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Åãêáôáëåßðù.\n" +"\n" # -# File: src/retr.c, line: 483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n" +"\n" # -# File: src/url.c, line: 940 +#: src/url.c:1325 #, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n" +msgid "Converting %s... " +msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... " + +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" # -# File: src/url.c, line: 955 +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n" +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" # -# File: src/url.c, line: 1373 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... " +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" # -# File: src/url.c, line: 1378 -# File: src/url.c, line: 1389 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" # -# File: src/utils.c, line: 71 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" # -# File: src/utils.c, line: 203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï" # -# File: src/utils.c, line: 206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" # -# File: src/utils.c, line: 209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ" # -# File: src/utils.c, line: 430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" -#~ # +# +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n" +#~ "\n" + +# +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n" + +# +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n" + +# #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n" -#~ # +# #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n" -#~ # +# #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 68f0e01a..50464f68 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-06-23 23:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-07 22:18 +0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -13,238 +13,308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "tundmatu aeg " + +#: src/ftp-ls.c:726 +#, fuzzy +msgid "File " +msgstr "Fail " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Kataloog " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Viide " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Pole kindel " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s baiti)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "ühendus loodud!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "tehtud. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "tehtud.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "tehtud.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kataloogi `%s' pole.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "tehtud. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Faili `%s' pole.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili `%s' pole.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Faili või kataloogi `%s' pole.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s on veel]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Kustutan %s.\n" + +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld), uuendan.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane aeg.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -252,17 +322,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" @@ -311,27 +381,27 @@ msgstr "%s: illegaalne v msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" @@ -340,248 +410,253 @@ msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Hosti ei leitud" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "tundmatu aeg " - -#: src/html.c:467 -msgid "Fail " -msgstr "Fail " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Kataloog " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Viide " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Pole kindel " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s baiti)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Andmeid ei saanudki" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s veel)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" "on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Start:\n" @@ -591,7 +666,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMMAND käivita `.wgetrc' käsk.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -600,8 +676,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Logimine ja sisendfail:\n" @@ -615,12 +692,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -628,6 +710,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -647,14 +731,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloogid:\n" @@ -665,16 +750,21 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -682,19 +772,23 @@ msgstr "" "HTTP võtmed:\n" " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" " --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n" +" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud " +"kasutada).\n" " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" " --header=STRING lisa STRING päisesse.\n" " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" " -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui " +"Wget/VERSION.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -705,36 +799,53 @@ msgstr "" " --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiivne pärimine:\n" -" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" -" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (0 - piiramata).\n" +" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta " +"ettevaatlikult!.\n" +" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (0 - " +"piiramata).\n" " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" " -k, --convert-links teisenda lingid suhtelisteks.\n" " -m, --mirror kasuta peegeldamiseks kasulikke vötmeid.\n" " -nr, --dont-remove-listing ära kustuta `.listing' faile.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -745,7 +856,8 @@ msgstr "" " -A, --accept=LIST lubatud laienduste list.\n" " -R, --reject=LIST keelatud laienduste list.\n" " -D, --domains=LIST lubatud doomenite list.\n" -" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n" +" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " +"list.\n" " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n" " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" @@ -755,18 +867,19 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -778,47 +891,52 @@ msgstr "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,14 +947,14 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" @@ -854,11 +972,11 @@ msgstr "" "Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" @@ -873,105 +991,127 @@ msgstr "Stardin WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Kustutan %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hüppan üle %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ hüppan üle %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Proovin uuesti.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n" - -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Proovin uuesti.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Teisendan %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Vigane hosti nimi" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3a08fc78..45aabef4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-25 11:00 -0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -13,238 +13,310 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index de /%s sur %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "heure inconnue " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Fichier " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Répertoire " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Lien " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Incertain " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s octets)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Connexion vers %s:%hu..." -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Connexion vers %s:%hu refusée.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "Connecté!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Session débutant sous %s..." -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" +msgstr "" +"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Établissement de session erroné.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Session établie!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "complété. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "complété.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "complété. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Répertoire `%s' inexistant.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "complété.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Répertoire `%s' inexistant.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "complété. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ERREUR de `bind' (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Port non valable.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nÉCHEC sur le reste, reprise depuis le début.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÉCHEC sur le reste, reprise depuis le début.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Fichier `%s' inexistant.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fichier `%s' inexistant.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Fichier ou répertoire `%s' inexistant.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fichier ou répertoire `%s' inexistant.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Longueur: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s restant]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorisée)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexion de tranfert de données: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfert des données arrêté.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(essai:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Destruction de %s.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilisation de `%s' comme fichier temporaire de listage.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' détruit.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Fichier local `%s' est plus récent, pas de récupération.\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "La taille des fichiers ne concorde pas (local %ld), récupération.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Lien symbolique est déjà correct %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Lien symbolique est déjà correct %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Répertoire `%s' escamoté.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum %d.\n" +msgstr "" +"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum " +"%d.\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclu.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejet de `%s'.\n" @@ -252,17 +324,17 @@ msgstr "Rejet de `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Pas de pairage sur le patron `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s'.\n" @@ -311,287 +383,301 @@ msgstr "%s: l'option -- %c est ill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'option requiert le paramètre -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: ne peut déterminer le UID de l'usager.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: échec de `uname': %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: échec de la fonction gethostname()\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut déterminer l'adresse IP locale.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n" #. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'est pas complétée par FQDN!\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'est pas " +"complétée par FQDN!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Hôte non repéré" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "ERREUR inconnue" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Index de /%s sur %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "heure inconnue " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Fichier " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Répertoire " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Lien " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Incertain " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s octets)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Échec d'écriture de la requête HTTP.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..." -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Aucune donnée reçue" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Ligne d'état mal composée" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(pas de description)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Échec d'autorisation.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schème inconnu d'authentification.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "non spécifié" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [suivant]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Longueur: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s restant)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne peut écrire dans `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "En-tête manquante de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n" +msgstr "" +"En-tête manquante de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "En-tête erronée de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n" +msgstr "" +"En-tête erronée de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fichier éloigné est plus récent, récupération.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers `%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue `%s', valeur `%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: mémoire épuisée.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: SVP spécifier `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: SVP spécifier `on' ou `off'.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: spécification erronnée `%s'.\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: spécification erronnée `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non intéractif.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Les paramètres obligatoires pour les options de formes longues le sont\n" "aussi pour les options de formes courtes.\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Démarrage:\n" " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" -" -b, --background travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n" +" -b, --background travailler à l'arrière plan après le " +"démarrage.\n" " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -600,8 +686,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Journalisation et fichier d'entrée:\n" @@ -610,17 +697,24 @@ msgstr "" " -d, --debug afficher les informations de mise au point.\n" " -q, --quiet travailler silencieusement (sans sortie).\n" " -v, --verbose travailler en mode bavard (par défaut).\n" -" -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode bavard, sans être silencieux.\n" +" -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode bavard, sans être " +"silencieux.\n" " -i, --input-file=FICHIER lire les URL du FICHIER.\n" -" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code HTML.\n" +" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code " +"HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -628,53 +722,68 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Téléchargement:\n" -" -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n" +" -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans " +"limite).\n" " -O --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" " -nc, --no-clobber ne écraser les fichiers existants.\n" -" -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier existant.\n" -" --dot-style=STYLE utiliser le STYLE d'affichage de récupération.\n" -" -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n" +" -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier " +"existant.\n" +" --dot-style=STYLE utiliser le STYLE d'affichage de " +"récupération.\n" +" -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux " +"qu'un fichier local.\n" " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n" -" -Y, --proxy=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') le proxy.\n" +" -Y, --proxy=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') le " +"proxy.\n" " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à N.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Répertoires:\n" " -nd --no-directories na pas créer les répertoires.\n" " -x, --force-directories forcer la création des répertoires.\n" " -nH, --no-host-directories ne pas créer les répertoires de l'hôte.\n" -" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le PRÉFIXE/...\n" -" --cut-dirs=N ignorer les N composants des répertoires de l'hôte.\n" +" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le " +"PRÉFIXE/...\n" +" --cut-dirs=N ignorer les N composants des répertoires " +"de l'hôte.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -683,61 +792,86 @@ msgstr "" " --http-user=USAGER utiliser le nom de l'USAGER http.\n" " --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n" " utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n" -" -C, --cache=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') la cache\n" +" -C, --cache=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') la " +"cache\n" " de données du serveur (activé par défaut)\n" -" --ignore-length ignorer le champ `Content-Length' de l'en-tête.\n" +" --ignore-length ignorer le champ `Content-Length' de " +"l'en-tête.\n" " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" " --proxy-user=USAGER utiliser le nom de l'USAGER pour le proxy.\n" " --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n" " utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n" -" -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" +" -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le " +"fichier.\n" " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/VERSION.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" msgstr "" "Option FTP:\n" " --retr-symlinks récupérer les lien symbolique via FTP.\n" -" -g, --glob=on/off écraser (`on') ou ne pas écraser (`off') les noms de fichiers\n" +" -g, --glob=on/off écraser (`on') ou ne pas écraser (`off') les noms " +"de fichiers\n" " --passive-ftp utiliser un mode de transfert passif.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Récupération récursive:\n" -" -r, --recursive récupération récursive -- utiliser avec précaution!.\n" -" -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans limite).\n" +" -r, --recursive récupération récursive -- utiliser avec " +"précaution!.\n" +" -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans " +"limite).\n" " --delete-after détruire les fichiers téléchargés.\n" -" -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n" -" -m, --mirror activer l'option de récupération en mode mirroir.\n" +" -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens " +"relatifs.\n" +" -m, --mirror activer l'option de récupération en mode " +"mirroir.\n" " -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichiers `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -750,26 +884,30 @@ msgstr "" " -D, --domains=LISTE lister les domaines acceptés.\n" " --exclude-domains=LISTE lister les domaines rejetés.\n" " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n" -" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir de documents HTML.\n" +" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir de " +"documents HTML.\n" " -H, --span-hosts visiter les hôtes en mode récursif.\n" " -I, --include-directories=LISTE lister les répertoires permis.\n" " -X, --exclude-directories=LISTE lister les répertoire exclus.\n" -" -nh, --no-host-lookup ne pas repérer l'hôte par une requête au DNS.\n" -" -np, --no-parent ne psa remonter dans le répertoire parent.\n" +" -nh, --no-host-lookup ne pas repérer l'hôte par une requête au " +"DNS.\n" +" -np, --no-parent ne psa remonter dans le répertoire " +"parent.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -780,49 +918,55 @@ msgstr "" "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n" "COMMERÇIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "selon les termes de la «GNU General Public License».\n" -"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la «GNU General Public License».\n" +"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la «GNU General Public " +"License».\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nÉcrit par Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Écrit par Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: commande invalide\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: option illégale -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne peut dater et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL manquant\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -833,14 +977,14 @@ msgstr "" "Terminé --%s--\n" "Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s reçu, redirection de la sortie vers `%%s'.\n" @@ -858,11 +1002,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez arrêter l'exécution de `wget' en appuyant CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Poursuite à l'arrière plan.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La sortie sera écrite vers `%s'.\n" @@ -877,105 +1021,129 @@ msgstr "D msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: \"%s\" le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: \"%s\" le jeton apparaît avant le nom d'une " +"machine\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut évaluer par `stat' le fichier %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Destruction de %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Destruction de %s puiqu'il doit être rejeté.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ escamoté %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ escamoté %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne peut repérer un hôte proxy.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: doit être de type HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: redirection vers lui-même.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Abandon.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Nouvel essai.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "ERREUR (%s): lien %s sans base fournie.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Abandon.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "ERREUR (%s): base %s relative, sans URL référent.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nouvel essai.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converstion de %s..." -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Échec de `unlink' sur le lien symbolique `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: mémoire épuisée.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protocole inconnu ou non supporté" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Spécification du port erronée" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Nom de l'hôte erroné" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Échec de `unlink' sur le lien symbolique `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Fichier local `%s' est plus récent, pas de récupération.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "ERREUR (%s): lien %s sans base fournie.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "ERREUR (%s): base %s relative, sans URL référent.\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f6643709..9321ddf0 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-30 17:52+02:00\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -13,238 +13,307 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Índice de /%s en %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "data descoñecida " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Ficheiro " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Directorio " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Ligazón " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Non seguro " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Conectando con %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "¡conectado!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándome coma %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor rexeita o login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "¡Conectado!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "feito. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "feito.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD non foi necesario.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "feito.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD non foi preciso.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Non puiden comeza-la transferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Non se pode entende-la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "feito. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST fallou, comezando dende o principio.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST fallou, comezando dende o principio.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Non hai tal ficheiro `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lonxitude: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s para rematar]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (dato non fidedigno)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control pechada.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferencia de datos abortada.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Borrando %s.\n" + +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Borrado `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld), descargando.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Non hei descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %d).\n" +msgstr "" +"Non hei descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo " +"%d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non descendo a %s' porque está excluído ou non incluído.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rexeitando `%s'.\n" @@ -252,17 +321,17 @@ msgstr "Rexeitando `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n" @@ -311,27 +380,27 @@ msgstr "%s: opci msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Advertencia: a chamada a uname fallou: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Advertencia: a chamada a gethostname fallou\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n" @@ -340,244 +409,256 @@ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resoluci #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n" +msgstr "" +"%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Servidor non atopado" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Índice de /%s en %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "data descoñecida " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Ficheiro " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Directorio " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Ligazón " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Non seguro " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Non se recibiron datos" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Liña de estado mal formada" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(sen descripción)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Fallo na autorización.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lugar: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "non especificado" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [seguindo]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Lonxitude: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s para rematar)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non ha ser descargado.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" +msgstr "" +"Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" +msgstr "" +"Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Por favor, especifique `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Por favor, especifique `on' ou `off'.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Especificación `%s' non válida.\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Especificación `%s' non válida\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nOs argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n" +"\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Comezo:\n" @@ -587,7 +668,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMANDO executa un comando de `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -596,8 +678,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Rexistro e ficheiro de entrada:\n" @@ -611,12 +694,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -624,6 +712,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -633,28 +723,31 @@ msgstr "" " (0 é sen límite).\n" " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n" " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa existan.\n" -" -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa exista.\n" +" -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa " +"exista.\n" " --dot-style=ESTILO establece-lo xeito de representa-la\n" " descarga dos ficheiros.\n" " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n" " vellos que os locais.\n" " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n" " --spider non baixar nada.\n" -" -T, --timeout=SEGUNDOS establece-lo tempo de vencemento de lectura\n" +" -T, --timeout=SEGUNDOS establece-lo tempo de vencemento de " +"lectura\n" " en SEGUNDOS.\n" " -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n" " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n" " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a NÚMERO.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Directorios:\n" @@ -662,20 +755,26 @@ msgstr "" " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n" " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n" -" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos directorios\n" +" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos " +"directorios\n" " remotos.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -690,13 +789,16 @@ msgstr "" " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do proxy.\n" " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n" " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n" -" -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/VERSION.\n" +" -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de " +"Wget/VERSION.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -708,36 +810,54 @@ msgstr "" " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Recuperación recursiva:\n" -" -r, --recursive acceso recursivo a web -- ¡úsese con coidado!.\n" +" -r, --recursive acceso recursivo a web -- ¡úsese con " +"coidado!.\n" " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (0 é sen límite).\n" " --delete-after borra-los ficheiros descargados.\n" -" -k, --convert-links converti-los enlaces non relativos a relativos.\n" -" -m, --mirror activar opcións axeitadas para facer mirrors.\n" +" -k, --convert-links converti-los enlaces non relativos a " +"relativos.\n" +" -m, --mirror activar opcións axeitadas para facer " +"mirrors.\n" " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -751,7 +871,8 @@ msgstr "" " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados separados\n" " por comas.\n" " -L, --relative seguir só os enlaces relativos.\n" -" --follow-ftp seguir enlaces FTP dende ficheiros HTML.\n" +" --follow-ftp seguir enlaces FTP dende ficheiros " +"HTML.\n" " -H, --span-hosts ir a servidores estraños durante a\n" " recursión.\n" " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n" @@ -760,18 +881,20 @@ msgstr "" " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a .\n" +msgstr "" +"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -783,47 +906,54 @@ msgstr "" "ou VALIDEZ PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" "GNU para obter máis detalles.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Escrito por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando non válido\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros antigos ao mesmo tempo.\n" +msgstr "" +"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros " +"antigos ao mesmo tempo.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta a URL\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,14 +964,14 @@ msgstr "" "REMATADO --%s--\n" "Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s recibido, redireccionando a saída a `%%s'\n" @@ -859,11 +989,11 @@ msgstr "" "Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Seguindo en segundo plano.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n" @@ -878,105 +1008,130 @@ msgstr "Comezando WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Borrando %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ saltando %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ saltando %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Abandonando.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Intentándoo de novo.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Abandonando.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Intentándoo de novo.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convertindo %s..." -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Especificación de porto incorrecta" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "O nome do servidor non é válido" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 69ea62aa..1cd66624 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n" "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,238 +13,308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "data sconosciuta " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "File " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Directory " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Incerto " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..." -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "connesso!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Accesso come utente %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n" +msgstr "" +"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Errore in scrittura, chiudo la connessione di controllo\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Il server rifiuta il login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login non corretto.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Login eseguito!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "fatto. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "fatto.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' sconosciuto, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD non necessaria.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "La directory `%s' non esiste.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "fatto.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"La directory `%s' non esiste.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD non necessaria.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Non riesco ad inizializzare il trasferimento PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Non riesco a comprendere la risposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "fatto. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Errore di bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT non valido.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST fallito, ricomincio dall'inizio.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Il file `%s' non esiste.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file `%s' non esiste.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Il file o la directory `%s' non esiste.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file o la directory `%s' non esiste.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lunghezza: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s alla fine]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati abortito.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Rimuovo %s.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' rimosso.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Ho già il link simbolico %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ho già il link simbolico %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rifiuto `%s'.\n" @@ -252,17 +322,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n" @@ -311,27 +381,27 @@ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "" @@ -342,251 +412,259 @@ msgstr "" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n" " prodotto un FQDN!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Host non trovato" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "data sconosciuta " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "File " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Directory " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Link " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Incerto " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Nessun dato ricevuto" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Riga di stato malformata" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizzazione fallita.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [segue]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s per finire)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). " -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n" " a `%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "" +"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n" +" IP locale.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n" "corte.\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Avvio:\n" @@ -596,7 +674,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMANDO esegue un comando `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -605,8 +684,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "File di log e d'ingresso:\n" @@ -621,12 +701,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -634,6 +719,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -656,14 +743,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Directory:\n" @@ -675,16 +763,21 @@ msgstr "" " directory remote.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -703,10 +796,12 @@ msgstr "" " Wget/VERSIONE.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -717,15 +812,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Scarico ricorsivo:\n" @@ -739,16 +840,25 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing non rimuove i file `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -772,18 +882,20 @@ msgstr "" " -np, --no-parent non risale alla directory genitrice.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" +msgstr "" +"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -795,49 +907,54 @@ msgstr "" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n" "la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nScritto da Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Scritto da Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando non valido\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n" "i vecchi file.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manca l'URL\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non ci sono URL in %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,14 +965,14 @@ msgstr "" "FINITO --%s--\n" "Scaricati: %s byte in %d file\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n" @@ -873,11 +990,11 @@ msgstr "" "Wget può essere fermato premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuo in background.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "L'output sarà scritto su `%s'.\n" @@ -892,105 +1009,130 @@ msgstr "Avvio WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token \"%s\" sconosciuto\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Rimuovo %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ salto %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ salto %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Rinuncio.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Ritento.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rinuncio.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ritento.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converto %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protocollo sconosciuto/non supportato" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Porta specificata non valida" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Nome host non valido" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index aac6e3be..963060c8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-22 20:14+09:00\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,238 +14,309 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "¥ê¥ó¥¯ " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "ÉԳμ " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "%s:%hu ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò»î¤ß¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Ťµ: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [¤Î¤³¤ê %s]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ɬ¤º¤·¤âÀµ³Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(»î¹Ô:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Â礭¤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %ld)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" +msgstr "" +"¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' " +"¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n" @@ -253,17 +324,17 @@ msgstr "`%s' #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "`%s' [%ld]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n" @@ -312,27 +383,27 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹ -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: user-id¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: uname¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: gethostname¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" @@ -341,244 +412,252 @@ msgstr "%s: #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­·ë²Ì¤¬FQDN¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "¥Û¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "¥ê¥ó¥¯ " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "ÉԳμ " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò»î¤ß¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "´ñ̯¤Ê¾õÂ֤Ǥ¹" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "¾ì½ê: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [³¤¯]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Ťµ: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (¤Î¤³¤ê%s)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - %ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - %ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£" -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£ " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ¥Ð¥°: `%s' ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÌ¿Îá¤Ç¤¹¡¢ÃÍ¤Ï `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: on¤«off¤«¤òÆÃÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: on¤«off¤«¤òÆÃÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ̵¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nŤ¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n" +"\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "µ¯Æ°:\n" @@ -588,7 +667,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -597,8 +677,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "¥í¥°¥¤¥ó¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n" @@ -612,12 +693,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òHTML¤È¤·¤Æ°·¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -625,6 +711,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -644,14 +732,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=NUMBER ÍÆÎÌÀ©¸Â(quota)¤ò NUMBER ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n" @@ -663,16 +752,21 @@ msgstr "" " ¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -682,19 +776,23 @@ msgstr "" " --http-passwd=PASS http¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò PASS ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" " -C, --cache=on/off ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¤ò on/off ¤Ë¤·¤Þ¤¹\n" " (Ä̾ï¤Ïon¤Ë¤·¤Þ¤¹)¡£\n" -" --ignore-length ¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `Content-Length' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --ignore-length ¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `Content-Length' " +"¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" " --header=STRING ¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÁÞÆþ¤·¤Þ¤¹¡£\n" " --proxy-user=USER USER ¤òÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" " --proxy-passwd=PASS PASS ¤òÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" " -s, --save-headers HTTP¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£\n" -" -U, --user-agent=AGENT User Agent¤È¤·¤Æ¡¢`Wget/¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ'¤ÎÂå¤ê¤Ë\n" +" -U, --user-agent=AGENT User " +"Agent¤È¤·¤Æ¡¢`Wget/¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ'¤ÎÂå¤ê¤Ë\n" " AGENT ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -705,15 +803,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp \"passive\" žÁ÷¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "ºÆµ¢ÅªÅ¾Á÷:\n" @@ -726,16 +830,25 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing `.listing' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -757,18 +870,19 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï¤Ø\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: ¥Ç¥Ð¥Ã¥¯¤ËÂбþ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -787,47 +901,56 @@ msgstr "" "¾¦¶ÈÀ­¤äÆÃÄê¤ÎÌÜŪ¤Ë¹çÃפ¹¤ë¤«¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" "¾ÜºÙ¤ÏGNU°ìÈ̸øÍÑ»ÈÍѵöÂú¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nHrvoje Niksic ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Hrvoje Niksic ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤µ¤ì¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" +msgstr "" +"½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤µ¤ì¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" +"\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆüÉÕ¤òÉÕ¤±¤Ê¤ª¤¹¤³¤È¤È¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ãµî¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n" +msgstr "" +"¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆüÉÕ¤òÉÕ¤±¤Ê¤ª¤¹¤³¤È¤È¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ãµî¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï¹Ô¤" +"¨¤Þ¤»¤ó¡£\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,14 +961,14 @@ msgstr "" "½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n" "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É: %s ¥Ð¥¤¥È(¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô %d)\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È¤Îquota)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n" @@ -863,11 +986,11 @@ msgstr "" "CTRL+ALT+DELETE ¤ò²¡¤»¤Ð¡¢Wget ¤òÄä»ß¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" @@ -882,105 +1005,132 @@ msgstr "WinHelp %s msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ국¹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ¤¹\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ국¹æ(token) \"%s\" " +"¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ¤¹\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ국¹æ(token)¤Ç¤¹\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s \n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤­¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ %dK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ %dK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "ÂåÍý¥Û¥¹¥È(proxy host)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "ÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy) %s: HTTP¤Ç¤¢¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s ¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤Ø¤Î¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼ (%s): %s ¤È¤¤¤¦¥ê¥ó¥¯¤ËÂФ¹¤ë¥Ù¡¼¥¹¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "¥¨¥é¡¼(%s): Base URL %s ¤¬ÁêÂлØÄê¤Ç¡¢»²¾È¤¹¤ëURL(Referer)¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s Æâ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s Æâ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¡¢¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "̵¸ú¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "¥¨¥é¡¼ (%s): %s ¤È¤¤¤¦¥ê¥ó¥¯¤ËÂФ¹¤ë¥Ù¡¼¥¹¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥¨¥é¡¼(%s): Base URL %s ¤¬ÁêÂлØÄê¤Ç¡¢»²¾È¤¹¤ëURL(Referer)¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 56acf11f..bc9fcf20 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n" -"POT-Creation-Date: 1998-06-13 03:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n" "Last-Translator: André van Dijk \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,240 +13,311 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index van /%s op %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "tijd onbekend " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Bestand " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Map " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Koppeling " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Niet zeker " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s Bytes)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Verbinden met %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "verbonden!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Inloggen als %s ... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fout in servers groet.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ingelogt!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "gereed. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "gereed.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:289 -msgid "=> CWD not needed.\n" +#: src/ftp.c:350 +#, fuzzy +msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "=> CWD niet nodig.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Onbekende directory `%s'.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1426 -msgid "done.\n" -msgstr "gereed.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Onbekende directory `%s'.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 -msgid "=> CWD not required.\n" +#: src/ftp.c:444 +#, fuzzy +msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "gereed. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind fout (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige POORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST gefaald, begin opnieuw.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST gefaald, begin opnieuw.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Onbekend bestand `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Onbekend bestand `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Onbekend bestand of directory `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Onbekend bestand of directory `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengte: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [nog %s]" # Geen idee hoe dit correct te vertalen -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (onauthoritatief)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Verwijder `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Verwijderd `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1143 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1154 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n" +msgstr "" +"Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan " +"`%s'.\n" -#: src/ftp.c:1166 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Directory overslaan `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1175 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n" -#: src/ftp.c:1191 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" -#: src/ftp.c:1211 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1250 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n" -#: src/ftp.c:1295 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' afgewezen.\n" @@ -254,17 +325,17 @@ msgstr "`%s' afgewezen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1342 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1402 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:1407 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n" @@ -313,126 +384,108 @@ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" -#: src/host.c:506 +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n" "volledige domein naam.\n" -#: src/host.c:533 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Host niet gevonden" -#: src/host.c:535 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/html.c:435 src/html.c:437 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Index van /%s op %s:%d" - -#: src/html.c:459 -msgid "time unknown " -msgstr "tijd onbekend " - -#: src/html.c:463 -msgid "File " -msgstr "Bestand " - -#: src/html.c:466 -msgid "Directory " -msgstr "Map " - -#: src/html.c:469 -msgid "Link " -msgstr "Koppeling " - -#: src/html.c:472 -msgid "Not sure " -msgstr "Niet zeker " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:490 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s Bytes)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Geen gegevens ontvangen" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(geen beschrijving)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisatie gefaald.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokatie: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "ongespecificeerd" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr "[volgt]" @@ -440,145 +493,177 @@ msgstr "[volgt]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (nog %s)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FOUT %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" -#: src/init.c:461 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n" -#: src/init.c:488 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" -#: src/init.c:506 src/init.c:763 src/init.c:785 src/init.c:858 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n" -#: src/init.c:619 src/init.c:641 src/init.c:663 src/init.c:689 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nVerplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte " +"opties.\n" +"\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Opstarten:\n" @@ -588,7 +673,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -597,8 +683,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Loggen en invoerbestand:\n" @@ -612,12 +699,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -625,6 +717,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -647,14 +741,15 @@ msgstr "" " -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Directory's:\n" @@ -666,16 +761,21 @@ msgstr "" " map componenten.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -693,10 +793,12 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -708,15 +810,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Recursieve ontvangst:\n" @@ -730,16 +838,25 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -755,7 +872,8 @@ msgstr "" " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n" " --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n" " dokumenten.\n" -" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n" +" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde " +"hosts\n" " gaan.\n" " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" @@ -763,21 +881,22 @@ msgstr "" " -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Email bug reports en suggesties aan .\n" "\n" "Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist te bereiken.\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -790,47 +909,54 @@ msgstr "" "GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n" "details.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nGeschreven door Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Geschreven door Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n" +msgstr "" +"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig " +"onmogelijk.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,14 +967,14 @@ msgstr "" "KLAAR --%s--\n" "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n" @@ -866,11 +992,11 @@ msgstr "" "Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n" @@ -885,107 +1011,131 @@ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Verwijder `%s'.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ overslaan %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ overslaan %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Geef op.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Opnieuw proberen.\n\n" - -# ??? -#: src/url.c:935 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Geef op.\n" +"\n" -#: src/url.c:950 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opnieuw proberen.\n" +"\n" -#: src/url.c:1368 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Omzetten %s... " -#: src/url.c:1373 src/url.c:1384 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" -#: src/utils.c:68 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" -#: src/utils.c:200 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Ongeldige poort-specificatie" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Ongeldige computernaam" -#: src/utils.c:427 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n" +#~ "\n" + +# ??? +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index db176ae2..f49623a3 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n" "Last-Translator: Robert Schmidt \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -13,238 +13,307 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "ukjent tid " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Fil " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Usikker " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Kontakter %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "kontakt!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger inn som %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Feil i melding fra tjener.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Feil ved innlogging.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget inn!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "OK. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "OK.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "OK. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen katalog ved navn «%s».\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "OK.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen katalog ved navn «%s».\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "OK. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-feil (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nFeil ved REST, starter fra begynnelsen.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen fil ved navn «%s».\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil ved navn «%s».\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengde: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s igjen]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ubekreftet)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen brutt.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverføring brutt.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøk:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Slettet «%s».\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Ignorerer «%s».\n" @@ -252,17 +321,17 @@ msgstr "Ignorerer #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n" @@ -311,27 +380,27 @@ msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" @@ -340,248 +409,254 @@ msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n" +msgstr "" +"%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Tjener ikke funnet" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "ukjent tid " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Fil " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Katalog " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Link " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Usikker " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Ingen data mottatt" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Feil i statuslinje" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisasjon mislyktes\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [omdirigert]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Lengde: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s igjen)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignoreres" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEIL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Oppstart:\n" @@ -591,7 +666,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO utfør en «.wgetrc»-kommando.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -600,8 +676,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Utskrifter og innlesing:\n" @@ -615,12 +692,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html les inn filer som HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -628,6 +710,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -638,7 +722,8 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber ikke berør eksisterende filer.\n" " -c, --continue fortsett nedlasting av en eksisterende fil.\n" " --dot-style=TYPE velg format for nedlastings-status.\n" -" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn eksisterende.\n" +" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn " +"eksisterende.\n" " -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n" " --spider ikke hent filer.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n" @@ -647,14 +732,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=ANTALL sett nedlastingskvote til ANTALL.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloger:\n" @@ -666,16 +752,21 @@ msgstr "" " katalognavn.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -693,10 +784,12 @@ msgstr "" " «Wget/VERSJON».\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -707,36 +800,53 @@ msgstr "" " --passive-ftp bruk passiv overføringsmodus.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiv nedlasting:\n" -" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med omtanke!\n" -" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer (0=uendelig).\n" +" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med " +"omtanke!\n" +" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer " +"(0=uendelig).\n" " --delete-after slett nedlastede filer.\n" " -k, --convert-links konverter absolutte linker til relative.\n" " -m, --mirror sett passende flagg for speiling av tjenere.\n" " -nr, --dont-remove-listing ikke slett «.listing»-filer.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -754,21 +864,23 @@ msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE liste med tillatte katalognavn.\n" " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke tillatte katalognavn.\n" " -nh, --no-host-lookup ikke let etter tjenernavn via DNS.\n" -" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående katalog.\n" +" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående " +"katalog.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Rapportér feil og send forslag til .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -780,47 +892,53 @@ msgstr "" "EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n" "Se «GNU General Public License» for detaljer.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nSkrevet av Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Skrevet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n" +msgstr "" +"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -831,14 +949,14 @@ msgstr "" "FERDIG --%s--\n" "Lastet ned %s bytes i %d filer\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n" @@ -857,11 +975,11 @@ msgstr "" "\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n" @@ -876,105 +994,130 @@ msgstr "Starter WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Fjerner %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hopper over %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ hopper over %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Gir opp.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Prøver igjen.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gir opp.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prøver igjen.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterer %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protokollen er ukjent/ikke støttet" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Port-spesifikasjonen er ugyldig" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Tjenernavnet er ugyldig" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f8813b99..13ed2cc0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n" "Last-Translator: Grzegorz Kowal \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -13,68 +13,110 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks /%s dla %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "nieznany czas " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Plik " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "??cze " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Niepewne " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtów)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "??czenie si? z %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Po??czenie z %s:%hu zosta?o odrzucone.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "po??czony!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie si? jako %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "B??d w odpowiedzi serwera, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "B??d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "B??d zapisu, zamykanie po??czenia kontrolnego.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serwer odrzuci? login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawid?owy login.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Zalogowany!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "zrobione. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "zrobione.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po??czenia kontrolnego.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "zrobione. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -83,42 +125,34 @@ msgstr "" "Nie ma takiego katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 -msgid "done.\n" -msgstr "zrobione.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie jest wymagany.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie mog? zainicjowa? transferu PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie mog? przetworzy? odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "zrobione. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "B??d przywi?zania (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawid?owy PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:646 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -126,7 +160,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykonanie REST nie powiod?o si?, zaczynam od pocz?tku.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -135,7 +169,7 @@ msgstr "" "Nie ma takiego pliku `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -144,49 +178,49 @@ msgstr "" "Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "D?ugo??: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [pozosta?o %s]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nieautorytatywny)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 #, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -195,43 +229,47 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Usuni?to `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -240,42 +278,42 @@ msgstr "" "Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odrzucam `%s'.\n" @@ -283,17 +321,17 @@ msgstr "Odrzucam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n" @@ -342,27 +380,27 @@ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" -#: src/host.c:438 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n" -#: src/host.c:450 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n" -#: src/host.c:462 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n" -#: src/host.c:490 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n" -#: src/host.c:504 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" @@ -371,160 +409,138 @@ msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:517 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n" -#: src/host.c:545 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony" -#: src/host.c:547 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany b??d" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indeks /%s dla %s:%d" - -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "nieznany czas " - -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Plik " - -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Katalog " - -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "??cze " - -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Niepewne " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:670 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtów)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Spróbuj? po??czy? si? z %s:%hu.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Zapisanie ??dania o HTTP nie powiod?o si?.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "??danie o %s zosta?o wys?ane, oczekiwanie na odpowied?... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Wyst?pi? koniec pliku podczas przetwarzania nag?ówków.\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "B??d odczytu (%s) w nag?ówkach.\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Nie pobrano ?adnych danych" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Zniekszta?cona linia stanu" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoryzacja nie powiod?a si?.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nieznany schemat autentyfikacji.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Po?o?enie: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "nieokre?lony" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [nast?puj?cy]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "D?ugo??: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (pozosta?o %s)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s B??D %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? " "zignorowany.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -533,12 +549,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1615 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -547,86 +563,86 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n" -#: src/init.c:347 src/init.c:353 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:384 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? " "do `%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n" -#: src/init.c:498 +#: src/init.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "U?ycie: %s [OPCJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, nieinteraktywna ?ci?garka sieciowa.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:132 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -637,7 +653,7 @@ msgstr "" "krótkich.\n" "\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:135 #, fuzzy msgid "" "Startup:\n" @@ -654,7 +670,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMENDA wykonuje komend? `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:141 #, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" @@ -680,7 +696,7 @@ msgstr "" " -F, --force-html potraktuj plik jako HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:152 #, fuzzy msgid "" "Download:\n" @@ -698,7 +714,7 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" @@ -721,7 +737,7 @@ msgstr "" "NUMER.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -741,7 +757,7 @@ msgstr "" "NUMER.\n" "\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:175 #, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" @@ -774,7 +790,7 @@ msgstr "" "Wget/WERSJA.\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:188 #, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" @@ -790,7 +806,7 @@ msgstr "" " --passive-ftp u?yj \"pasywnego\" trybu dla transferu.\n" "\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:193 #, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" @@ -818,7 +834,7 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:203 #, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" @@ -860,16 +876,16 @@ msgstr "" " -np, --no-parent nie przechod? do katalogu nadrz?dnego.\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Raporty b??dów i sugestie prosz? wysy?a? do .\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:454 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -884,7 +900,7 @@ msgstr "" "HANDLOWEJ lub ZASTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO CELU. Zobacz do\n" "GNU General Public License, aby uzyska? wi?cej informacji.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:460 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -893,45 +909,45 @@ msgstr "" "\n" "Napisany przez Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: nieprawid?owa komenda\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nielegalna opcja -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Spróbuj `%s --help' w celu uzyskania opisu opcji.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie mog? wy?wietla? komunikatów i by? cicho w tym samym czasie.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nie mog? jednocze?nie zwraca? uwagi na znaczniki czasowe i nie pobiera? " "starszych plików ni? lokalne.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: brak URL'a\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono ?adnych URL'i w %s.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -942,14 +958,14 @@ msgstr "" "ZAKO?CZONO --%s--\n" "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n" @@ -967,11 +983,11 @@ msgstr "" "Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Kontynuacja w tle.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n" @@ -986,38 +1002,38 @@ msgstr "Uruchomienie WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nie mog? znale?? u?ytecznego sterownika gniazdka.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: ostrze?enie: pojawia si? znak \"%s\" przed jak?kolwiek nazw? " "maszyny\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "U?ycie: %s NETRC [NAZWA_SERWERA]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie mog? przeprowadzi? statystyki %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1026,26 +1042,21 @@ msgstr "" "\n" " [ pomijam %d kB ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n" -#: src/retr.c:472 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n" - -#: src/retr.c:486 +#: src/retr.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1053,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Poddaj? si?.\n" "\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1061,53 +1072,61 @@ msgstr "" "Ponawiam prób?.\n" "\n" -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n" - -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n" - -#: src/url.c:1540 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konwersja %s... " -#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n" -#: src/url.c:1608 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n" + +#: src/url.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n" -#: src/utils.c:72 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n" -#: src/utils.c:204 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?" -#: src/utils.c:207 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu" -#: src/utils.c:210 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera" -#: src/utils.c:431 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n" +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n" + #~ msgid "" #~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" #~ "\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 10ded811..7ff43625 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 10:45-03:00\n" "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -14,268 +14,340 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Índice de /%s em %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "horário desconhecido " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Arquivo " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Diretório " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Sem certeza " + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + # , c-format #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Conectando-se a %s:%hu... " # , c-format -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "conectado!\n" # , c-format -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logando como %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorreto.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logado!\n" +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "feito. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "feito.\n" + # , c-format -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não necessário.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Diretório `%s' não encontrado.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "feito.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Diretório `%s' não encontrado.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não requerido.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "feito. " - # , c-format -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro no bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT inválido.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST falhou, recomeçando do zero.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST falhou, recomeçando do zero.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Arquivo `%s' não encontrado.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Arquivo `%s' não encontrado.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s para terminar]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexão de controle fechada.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferência dos dados abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Removido `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Link simbólico já está correto %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Link simbólico já está correto %s -> %s\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" +msgstr "" +"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejeitando `%s'.\n" @@ -284,19 +356,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n" @@ -353,28 +425,28 @@ msgstr "%s: op msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n" # , c-format -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" @@ -383,273 +455,281 @@ msgstr "%s: Aviso: n #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Host não encontrado" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -# , c-format -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Índice de /%s em %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "horário desconhecido " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Arquivo " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Diretório " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Link " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Sem certeza " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falha na requisição HTTP.\n" # , c-format -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n" # , c-format -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Nenhum dado recebido" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Linha de status inválida" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorização falhou.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n" # , c-format -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "nao especificado" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [seguinte]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " # , c-format -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s para o fim)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n" # , c-format -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n" # , c-format -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)." # , c-format -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" # , c-format -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n" # , c-format -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" # , c-format -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n" "obrigatórios para opções curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Início:\n" @@ -660,7 +740,8 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -669,8 +750,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Geração de log e arquivo de entrada:\n" @@ -684,12 +766,17 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -697,16 +784,20 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" -" -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas (0=infinitas).\n" +" -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas " +"(0=infinitas).\n" " -O --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n" " -nc, --no-clobber não sobrescreve arquivos existentes.\n" " --dot-style=ESTILO configura estilo do display de download.\n" -" -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os locais.\n" +" -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os " +"locais.\n" " -S, --server-response mostra respostas do servidor.\n" " --spider não baixa nenhum arquivo.\n" " -T, --timeout=SEGUNDOS configura o timeout de leitura.\n" @@ -716,14 +807,15 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Diretórios:\n" @@ -734,16 +826,21 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -761,10 +858,12 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -777,15 +876,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Busca recursiva:\n" @@ -798,16 +903,25 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -829,19 +943,20 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Relatos de bugs e sugestões para .\n" # , fuzzy -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: compilado sem debug.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -853,18 +968,23 @@ msgstr "" "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Escrito por Hrvoje Niksic .\n" # , c-format -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando inválido\n" # , c-format -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n" @@ -872,33 +992,35 @@ msgstr "%s: op # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo tempo.\n" +msgstr "" +"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " +"tempo.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL faltando\n" # , c-format -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -910,14 +1032,14 @@ msgstr "" "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n" # , c-format -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n" @@ -936,12 +1058,12 @@ msgstr "" "Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando em background.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n" @@ -958,140 +1080,167 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Removendo %s.\n" - -# , c-format -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" # , c-format -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ aproveitando %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ aproveitando %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n" # , c-format -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Desistindo.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Desistindo.\n" +"\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Tentando novamente.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tentando novamente.\n" +"\n" # , c-format -#: src/url.c:940 +#: src/url.c:1325 #, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n" +msgid "Converting %s... " +msgstr "Convertendo %s... " + +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/url.c:955 +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n" +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1373 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Convertendo %s... " +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:71 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Especificação de porta inválida" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Nome do host inválido" # , c-format -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n" -#~ # , c-format +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n" +#~ "\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n" + +# , c-format #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n" -#~ # , c-format +# , c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" #~ msgstr "%s: opção não reconhecida `-%c'\n" -#~ # , c-format +# , c-format #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: opção `-%c' requer um argumento\n" -#~ # , c-format +# , c-format #~ msgid "wget: %s: Invalid specification `%s'.\n" #~ msgstr "wget: %s: Especificação inválida `%s'.\n" -#~ # , c-format +# , c-format #~ msgid "wget: illegal option -- `-n%c'\n" #~ msgstr "wget: opção ilegal -- `-n%c'\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index aa878d23..109c0b74 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n" "Last-Translator: Const Kaplinsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -13,68 +13,110 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "æÁÊÌ " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "óÓÙÌËÁ " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s ÂÁÊÔ)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -83,42 +125,34 @@ msgstr "" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 -msgid "done.\n" -msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:646 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -126,7 +160,7 @@ msgstr "" "\n" "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -135,7 +169,7 @@ msgstr "" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -144,49 +178,49 @@ msgstr "" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "äÌÉÎÁ: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 #, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -195,43 +229,47 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -240,42 +278,42 @@ msgstr "" "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n" @@ -283,17 +321,17 @@ msgstr " #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" @@ -342,27 +380,27 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n" -#: src/host.c:438 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" -#: src/host.c:450 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n" -#: src/host.c:462 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n" -#: src/host.c:490 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n" -#: src/host.c:504 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "" @@ -372,159 +410,137 @@ msgstr "" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:517 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n" -#: src/host.c:545 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/host.c:547 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d" - -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " - -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "æÁÊÌ " - -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ " - -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "óÓÙÌËÁ " - -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:670 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s ÂÁÊÔ)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "äÌÉÎÁ: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -533,12 +549,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1615 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -547,85 +563,85 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n" -#: src/init.c:347 src/init.c:353 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n" -#: src/init.c:384 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n" -#: src/init.c:498 +#: src/init.c:501 #, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:579 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:132 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -635,7 +651,7 @@ msgstr "" "ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n" "\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:135 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -651,7 +667,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=ëïíáîäá ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:141 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -678,7 +694,8 @@ msgstr "" " ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n" "\n" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -695,7 +712,7 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" @@ -723,7 +740,7 @@ msgstr "" "ÆÁÊÌÏ×.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -742,7 +759,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=þéóìï ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n" "\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:175 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -778,7 +795,7 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=óôòïëá ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:188 msgid "" "FTP options:\n" " --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " @@ -796,7 +813,7 @@ msgstr "" " --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n" "\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:193 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" @@ -826,7 +843,7 @@ msgstr "" " ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n" "\n" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -868,17 +885,17 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ .\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:454 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -892,7 +909,7 @@ msgstr "" "ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n" "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:460 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -900,44 +917,44 @@ msgstr "" "\n" "ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ URL\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -948,14 +965,14 @@ msgstr "" "úá÷åòûåîï --%s--\n" "ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n" @@ -973,11 +990,11 @@ msgstr "" "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" @@ -992,37 +1009,37 @@ msgstr " msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1031,26 +1048,21 @@ msgstr "" "\n" " [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n" -#: src/retr.c:472 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n" - -#: src/retr.c:486 +#: src/retr.c:507 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: úÁÍËÎÕÔÙÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1058,7 +1070,7 @@ msgstr "" "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n" "\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1066,49 +1078,57 @@ msgstr "" "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n" "\n" -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n" - -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n" - -#: src/url.c:1540 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... " -#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n" -#: src/url.c:1608 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n" -#: src/utils.c:72 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" -#: src/utils.c:204 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: src/utils.c:207 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ" -#: src/utils.c:210 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)" -#: src/utils.c:431 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 648bb7ce..0b9ce6b5 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08 +02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -13,232 +13,303 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Obsah /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "èas neznámy " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Súbor " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Adresár " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Sym. odkaz " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Neznámy typ " + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytov)" + # , c-format #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... " # , c-format -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "spojené!\n" # , c-format -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "hotovo. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + # , c-format -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Adresár `%s' neexistuje.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "hotovo.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adresár `%s' neexistuje.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "hotovo. " - # , c-format -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nPríkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"Príkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Súbor `%s' neexistuje.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor `%s' neexistuje.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Då¾ka: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [ostáva %s]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n" # , c-format -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Ma¾e sa %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Vymazané `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" @@ -246,31 +317,32 @@ msgstr "" "nepodporuje.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" +msgstr "" +"Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -278,7 +350,7 @@ msgstr "" "nebol urèený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" @@ -287,19 +359,19 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" @@ -356,28 +428,28 @@ msgstr "%s: nepr msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n" # , c-format -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" @@ -386,290 +458,299 @@ msgstr "%s: Varovanie: lok #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n" " kvalifikované meno!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Hostiteµ nebol nájdený" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -# , c-format -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Obsah /%s na %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "èas neznámy " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Súbor " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Adresár " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Sym. odkaz " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Neznámy typ " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytov)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n" # , c-format -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n" # , c-format -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(¾iadny popis)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n" # , c-format -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "neudané" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [nasledujem]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Då¾ka: " # , c-format -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (ostáva %s)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "je ignorovaná" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n" # , c-format -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" # , c-format -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n" "\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n" "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" # , c-format -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). " # , c-format -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" # , c-format -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n" # , c-format -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n" "prepínaèov.\n" "\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Zaèátek:\n" -" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a skonèí\n" +" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a " +"skonèí\n" " -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" " -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n" " -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'\n" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -678,8 +759,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Protokolovanie a vstupný súbor:\n" @@ -694,12 +776,17 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -707,17 +794,21 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "S»ahovanie:\n" " -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n" -" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto súboru\n" +" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto " +"súboru\n" " -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory\n" " -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n" " --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n" -" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové razítka)\n" +" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové " +"razítka)\n" " -S, --server-response vypisuj odpovede serveru\n" " --spider niè nes»ahuj\n" " -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n" @@ -727,14 +818,15 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Adresáre:\n" @@ -746,16 +838,21 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -774,30 +871,39 @@ msgstr "" " v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n" # , fuzzy -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" msgstr "" "Prepínaèe pre protokol FTP:\n" " --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy\n" -" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách súborov\n" +" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách " +"súborov\n" " (¹tandardne `on')\n" " --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekurzívne s»ahovanie:\n" @@ -810,16 +916,25 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -833,7 +948,8 @@ msgstr "" " --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén\n" " -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy\n" " --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n" -" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných serverov\n" +" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných " +"serverov\n" " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n" " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n" " -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS\n" @@ -841,7 +957,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n" @@ -849,14 +965,15 @@ msgstr "" "Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu . \n" # , fuzzy -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -868,18 +985,23 @@ msgstr "" "alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n" "vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nAutorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" # , c-format -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n" # , c-format -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n" @@ -887,33 +1009,33 @@ msgstr "%s: nepr # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -925,14 +1047,14 @@ msgstr "" "Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n" # , c-format -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n" @@ -951,12 +1073,12 @@ msgstr "" "Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" @@ -973,7 +1095,7 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" @@ -981,113 +1103,140 @@ msgstr "" " názvom poèítaèa\n" # , c-format -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s.\n" - -# , c-format -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ preskakujem %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ preskakujem %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n" # , c-format -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Vzdávam to.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdávam to.\n" +"\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Skú¹am to znovu.\n\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skú¹am to znovu.\n" +"\n" # , c-format -#: src/url.c:940 +#: src/url.c:1325 #, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n" +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertujem %s... " + +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/url.c:955 +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n" +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1373 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertujem %s... " +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:71 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné meno stroja" # , c-format -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n" +#~ "\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 32c9ee8b..c60a7a8a 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Slovenian messages for GNU Wget # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Roman Maurer , 1999. -# $Id: sl.po 176 2000-11-23 18:05:26Z hniksic $ +# $Id: sl.po 210 2000-12-10 02:38:18Z hniksic $ # # Spremembe: # @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1999-03-11 19:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-04 10:30+02:00\n" "Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -23,238 +23,307 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "neznan èas " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Datoteka " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Imenik " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Povezava " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Neznano " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtov)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "prikljuèen!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "opravljeno. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "konèano.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "opravljeno." -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "konèano.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni imenika z imenom `%s'.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "opravljeno. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni datoteke `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dol¾ina: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [¹e %s]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Odstranjujem %s.\n" + +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" @@ -262,17 +331,17 @@ msgstr "Zavra #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" @@ -321,27 +390,27 @@ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Ne morem doloèiti identitete uporabnika.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Opozorilo: klic uname neuspe¹en: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Opozorilo: klic gethostname neuspe¹en\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Opozorilo: ne morem doloèiti lokalnega naslova IP.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n" @@ -350,244 +419,252 @@ msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Opozorilo: nepopolno ime za lokalni naslov IP!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Gostitelj ni bil najden" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "neznan èas " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Datoteka " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Imenik " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Povezava " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Neznano " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtov)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Ni mi uspelo poslati zahteve HTTP.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Brez sprejetih podatkov" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (¹e %s)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" +"\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Zagon:\n" @@ -597,7 +674,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz iz datoteke `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -606,8 +684,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" @@ -621,12 +700,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -634,17 +718,21 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Jemanje:\n" -" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno)\n" +" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za " +"neskonèno)\n" " -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente v DATOTEKO.\n" " -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek.\n" " -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n" " --dot-style=STIL doloèi slog prikaza jemanja.\n" -" -N, --timestamping ne jemlji starej¹ih datotek od lokalnih.\n" +" -N, --timestamping ne jemlji starej¹ih datotek od " +"lokalnih.\n" " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" " --spider nièesar ne jemlji.\n" " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" @@ -653,14 +741,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Imeniki:\n" @@ -671,16 +760,21 @@ msgstr "" " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -694,13 +788,16 @@ msgstr "" " --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" " -s, --save-headers shranjuj glave HTTP na disk.\n" -" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/VERZIJA.\n" +" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto " +"Wget/VERZIJA.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -711,36 +808,52 @@ msgstr "" " --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekurzivno jemanje:\n" " -r, --recursive rekurzivno jemanje -- uporabljaj previdno!\n" -" -l, --level=NUMBER maksimalna globina rekurzije (0 za neskonèno).\n" +" -l, --level=NUMBER maksimalna globina rekurzije (0 za " +"neskonèno).\n" " --delete-after bri¹i pobrane datoteke.\n" " -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" " -m, --mirror vkljuèi izbire, primerne za \"zrcaljenje\".\n" " -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datoteke `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -753,8 +866,10 @@ msgstr "" " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" " --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" " -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -" --follow-ftp spremljaj povezave FTP iz sestavkov HTML.\n" -" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n" +" --follow-ftp spremljaj povezave FTP iz sestavkov " +"HTML.\n" +" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi " +"tudi\n" " na druge raèunalnike.\n" " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" @@ -763,18 +878,19 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -786,47 +902,52 @@ msgstr "" "CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco\n" "GNU General Public License za podrobnosti.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nNapisal Hrvoje Nik¹iæ .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Napisal Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -837,14 +958,14 @@ msgstr "" "KONÈAL --%s--\n" "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n" @@ -862,11 +983,11 @@ msgstr "" "Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" @@ -881,105 +1002,130 @@ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Odstranjujem %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ preskakujem %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ preskakujem %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Preusmeritev na samega sebe.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Odneham.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Odneham.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Posku¹am ponovno.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Pretvarjam %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Neznan/nepodprt protokol" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Neveljavna doloèitev vrat" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b07abfd2..8770bde8 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-22 22:21+01:00\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -13,238 +13,307 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "okänd tid " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Fil " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Länk " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Osäker " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Ansluter till %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "ansluten!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Loggar in som %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "färdig. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "färdig.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Okänd typ \"%c\", stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "färdig.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Katalogen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD krävs inte.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "färdig. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST misslyckades, startar om från början.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Längd: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s kvar]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ej auktoritativt)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styrförbindelse stängd.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Raderade \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symbolisk länk \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: okänd/ej understödd filtyp.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Förkastar \"%s\".\n" @@ -252,17 +321,17 @@ msgstr "F #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Inga träffar med mönster \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" @@ -311,27 +380,27 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" @@ -340,246 +409,256 @@ msgstr "%s: Varning: kan inte utf #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" "fullständigt domännamn!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Servern kunde inte hittas" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "okänd tid " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Fil " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Katalog " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Länk " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Osäker " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s begäran skickad, väntar på svar... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Ingen data mottagen" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Missbildad statusrad" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Okänd auktoriseringsmetod.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "ospecificerat" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [följande]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Längd: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s kvar)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varning: jokertecken understöds inte i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUGG: okänt kommando \"%s\", värde \"%s\".\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltig specifikation \"%s\".\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ogiltig specifikation \"%s\"\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " +"korta.\n" +"\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Uppstart:\n" @@ -589,7 +668,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -598,8 +678,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Loggning och infil:\n" @@ -613,12 +694,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -626,17 +712,22 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Nerladdning:\n" -" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n" +" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL " +"(0=obegränsat).\n" " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer.\n" -" -c, --continue fortsätt nerladdningen av en existerande fil.\n" +" -c, --continue fortsätt nerladdningen av en existerande " +"fil.\n" " --dot-style=STIL ställ in visning för nerladdningen.\n" -" -N, --timestamping hämta inte filer om de är äldre än de lokala.\n" +" -N, --timestamping hämta inte filer om de är äldre än de " +"lokala.\n" " -S, --server-response visa serversvar.\n" " --spider ladda inte ner något.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" @@ -645,14 +736,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloger:\n" @@ -663,16 +755,21 @@ msgstr "" " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -682,20 +779,24 @@ msgstr "" " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" " (normalt tillåtet).\n" -" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n" +" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i " +"huvuden.\n" " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" " --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n" " (proxy).\n" -" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för ombud (proxy).\n" +" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för ombud " +"(proxy).\n" " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" " Wget/VERSION.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -706,15 +807,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiv hämtning:\n" @@ -726,16 +833,25 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -750,27 +866,29 @@ msgstr "" " domäner.\n" " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" -" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n" +" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt " +"läge.\n" " -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" " -nh, --no-host-lookup utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n" " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Skicka felrapporter och förslag till .\n" "Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -785,47 +903,52 @@ msgstr "" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License för ytterligare information.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nSkrivet av Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Skrivet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URLer hittade i %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,14 +959,14 @@ msgstr "" "FÄRDIG --%s--\n" "Laddade ner: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Nerladdningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n" @@ -861,11 +984,11 @@ msgstr "" "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" @@ -880,105 +1003,129 @@ msgstr "Startar WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Tar bort %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laddar robots.txt; vänligen ignorera fel.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ hoppar över %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ hoppar över %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Ger upp.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Försöker igen.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ger upp.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Försöker igen.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterar %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Okänt/ej understött protokoll" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Ogiltig portspecifikation" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Ogiltigt värddatornamn" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po index 04fb2810..823079aa 100644 --- a/po/zh.po +++ b/po/zh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:49:32+0800\n" "Last-Translator: Pofeng Lee \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -14,238 +14,307 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "®É¶¡¤£©ú " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "ÀÉ®× " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "¥Ø¿ý " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "³sµ² " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "¨S¦³½T©w " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:146 src/http.c:337 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "¥¿³s©¹ %s: %hu... " -#: src/ftp.c:168 src/ftp.c:409 src/http.c:354 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "³s½u¨ì %s: %hu ³Q©Úµ´. \n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:189 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "³s¤W¤F!\n" -#: src/ftp.c:190 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "¨Ï¥Î %s ñ¤J... " -#: src/ftp.c:199 src/ftp.c:251 src/ftp.c:299 src/ftp.c:351 src/ftp.c:445 -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:566 src/ftp.c:614 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "¦øªA¾¹ºÝ¦^À³®Éµo¥Í¿ù»~¡A¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" -#: src/ftp.c:207 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "»P¦øªA¾¹³s½u®Éµo¥Í¿ù»~.\n" -#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:260 src/ftp.c:308 src/ftp.c:360 src/ftp.c:455 -#: src/ftp.c:528 src/ftp.c:576 src/ftp.c:624 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ, ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" -#: src/ftp.c:221 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´Ã±¤J.\n" -#: src/ftp.c:228 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "ñ¤J¤£¥¿½T.\n" -#: src/ftp.c:235 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "¤w¸gñ¤J¤F!\n" -#: src/ftp.c:268 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "§¹¦¨. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "§¹¦¨.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "¤£©úªº§Î¦¡ `%c', ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" -#: src/ftp.c:281 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "§¹¦¨. " -#: src/ftp.c:287 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD.\n" -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­Ó¥Ø¿ý.\n\n" - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:597 src/ftp.c:645 src/url.c:1421 -msgid "done.\n" -msgstr "§¹¦¨.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"¨S¦³ `%s' ³o­Ó¥Ø¿ý.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:333 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD.\n" -#: src/ftp.c:367 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "µLªk±Ò°Ê PASV ¶Ç¿é.\n" -#: src/ftp.c:371 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¤º®e.\n" -#: src/ftp.c:385 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "±N·|Ä~Äò¹Á¸Õ»P %s ³s½u: %hu.\n" -#: src/ftp.c:472 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "BIND ¿ù»~ (%s).\n" -#: src/ftp.c:488 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "µL®Äªº PORT.\n" -#: src/ftp.c:502 src/ftp.c:546 -msgid "done. " -msgstr "§¹¦¨. " - -#: src/ftp.c:535 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nRSET ¥¢±Ñ¡A¥¿¥Ñ¿ù¶Ã¤¤¶}©l¤¤.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"RSET ¥¢±Ñ¡A¥¿¥Ñ¿ù¶Ã¤¤¶}©l¤¤.\n" -#: src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀÉ®×.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀÉ®×.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:632 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀɮשΥؿý.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀɮשΥؿý.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:690 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "ªø«×: %s" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s ¶}©l]" -#: src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (¥¼Àò»{¥iªº)\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u: %s; " -#: src/ftp.c:744 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "³s½u±±¨î¤w¸g³QÃö³¬¤F.\n" -#: src/ftp.c:762 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤w¸g³Q¤¤Â_¤F.\n" -#: src/ftp.c:828 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¸g¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬.\n" -#: src/ftp.c:894 src/http.c:913 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(¹Á¸Õ:%2d)" -#: src/ftp.c:953 src/http.c:1099 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ³QÀx¦s [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ³QÀx¦s [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "¥¿¦b²¾°£ %s.\n" -#: src/ftp.c:999 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¤§¼È¦sÀÉ.\n" -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "²¾°£ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1047 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "»¼°j¼h¦¸ %d ¤w¸g¶W¹L³Ì¤jªº %d ¼h¦¸­È. \n" -#: src/ftp.c:1094 src/http.c:1037 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "¥»¦aªº `%s' Àɮפñ¸û·s¡A©Ò¥H±N¤£¨ú¦^.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1100 src/http.c:1043 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Àɮפj¤p¨Ã¤£¬Û²Å¦X (¥»¦aªº¬° %ld)¡A¥¿¦b¨ú¦^¤¤.\n" -#: src/ftp.c:1117 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "µL®Äªº³sµ²¸Ë¸m¦WºÙ¡A¥¿¦b¸õ¹L¤¤.\n" -#: src/ftp.c:1134 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "¤w¸g¦s¦b¥¿½Tªº %s -> %s ¶H¼x³sµ²\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"¤w¸g¦s¦b¥¿½Tªº %s -> %s ¶H¼x³sµ²\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1141 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß %s -> %s ªº¶H¼x³sµ²\n" -#: src/ftp.c:1152 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "¤£¤ä´©³sµ²¸Ë¸m¡A¥¿¦b¸õ¹L `%s' ³o­Ó¶H¼x³sµ².\n" -#: src/ftp.c:1164 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "¥¿¸õ¹L `%s' ¥Ø¿ý.\n" -#: src/ftp.c:1173 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ¤£©úªº/¤£¤ä´©ªºÀɮ׮榡.\n" -#: src/ftp.c:1189 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ¿ù»~ªº®É¶¡ÂW°O.\n" -#: src/ftp.c:1209 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "±N¤£¨ú¦^±q %d (³Ì¤j­È¬° %d) ¼h«áªº¥Ø¿ý.\n" -#: src/ftp.c:1248 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "¤£¤U¦æ¨ì `%s' ¦]¬°¥L¬O³Q±Æ°£ªº©Î¬O«D¥]§t¶i¨Óªº.\n" -#: src/ftp.c:1293 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "¥¿©ñ±ó `%s' ¤¤.\n" @@ -253,17 +322,17 @@ msgstr " #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1340 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "¨S¦³»P `%s' ®æ¦¡¬Û²Å¦Xªº.\n" -#: src/ftp.c:1400 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "¤w¸g¼g¤J HTML ®æ¦¡ªº¯Á¤ÞÀɨì `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "¼g§´ HTML ®æ¦¡ªº¯Á¤ÞÀɨì `%s'.\n" @@ -312,269 +381,280 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ¿ï¶µ»Ý­n¤@­Ó¤Þ¼Æ -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌÃѧO½X.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: ĵ§i: uname ¥¢±Ñ: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: ĵ§i: gethostname ¥¢±Ñ\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: ĵ§i: µLªk°»´ú¥»¦a IP ¦ì§}.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: ĵ§i: µLªk¤Ï¬d¥»¦a IP ¦ì§}.\n" -#: src/host.c:506 +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: ĵ§i: ¥»¦a¦ì§}ªº¤Ï¬d¤£²Å¦X FQDN ³W®æ!\n" -#: src/host.c:533 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷" -#: src/host.c:535 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: src/html.c:433 src/html.c:435 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d" - -#: src/html.c:457 -msgid "time unknown " -msgstr "®É¶¡¤£©ú " - -#: src/html.c:461 -msgid "File " -msgstr "ÀÉ®× " - -#: src/html.c:464 -msgid "Directory " -msgstr "¥Ø¿ý " - -#: src/html.c:467 -msgid "Link " -msgstr "³sµ² " - -#: src/html.c:470 -msgid "Not sure " -msgstr "¨S¦³½T©w " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:488 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "±N·|Ä~Äò¹Á¸Õ»P %s ³s½u: %hu.\n" -#: src/http.c:483 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "¥¢±Ñ©ó¼g¤J HTTP ½Ð¨D®É.\n" -#: src/http.c:488 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "¤w¸g°e¥X %s ½Ð¨D«Ê¥]¡A¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¤¤... " -#: src/http.c:527 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "¥¿¦b¤ÀªR¼ÐÀY¤º®e®É¡AÀɮפw¸g¥¼ºÝ.\n" -#: src/http.c:538 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Ū¨úªº¼ÐÀY¦³¿ù»~ (%s).\n" -#: src/http.c:578 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì¥ô¦ó¸ê®Æ" -#: src/http.c:580 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ" -#: src/http.c:585 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(¨S¦³¬ÛÃö»¡©ú)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:669 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ.\n" -#: src/http.c:676 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "¤£©úªº»{ÃÒ¤è®×.\n" -#: src/http.c:739 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "¦ì¸m: %s%s\n" -#: src/http.c:740 src/http.c:765 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "¨S¦³«ü©w" -#: src/http.c:741 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [¤U¦C¦U¶µ]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:755 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "ªø«×: " -#: src/http.c:760 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s ­n¶}©l)" -#: src/http.c:765 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "©¿²¤" -#: src/http.c:848 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "ĵ§i: ¦b HTTP ¸Ì­±¨Ã¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸²Å¸¹ (wildcards).\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:863 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¸g¦s¦b¡A±N¤£¨ú¦^.\n" -#: src/http.c:969 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "µLªk¼g¨ì `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:979 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "¿ù»~: ­n¨D­«·s©w¦V (%d) «o¨S¦³¦ì¸m.\n" -#: src/http.c:995 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ¿ù»~ %d: %s.\n" -#: src/http.c:1007 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "¿ò¥¢ \"Last-modified\" ªºÀÉÀY -- ®É¶¡ÂW°O³QÃö³¬.\n" -#: src/http.c:1015 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "µL®Äªº \"Last-modified\" ÀÉÀY -- ®É¶¡ÂW°O³Q©¿²¤.\n" -#: src/http.c:1047 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "»·ºÝªºÀɮפñ¸û·s¡A¨ú¦^¤¤.\n" -#: src/http.c:1081 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1113 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - ³s½u³QÃö³¬¦b %ld ¦ì¤¸²Õ. " -#: src/http.c:1121 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - ³s½uÃö³¬©ó %ld/%ld byte." -#: src/http.c:1144 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ©ó %ld (%s) ¦ì¤¸²Õ³Bµo¥ÍŪ¨ú¿ù»~." -#: src/http.c:1152 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ©ó %ld/%ld (%s) ¦ì¤¸²Õ³Bµo¥ÍŪ¨ú¿ù»~." -#: src/init.c:311 src/netrc.c:249 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: µLªkŪ¨ú %s (%s).\n" -#: src/init.c:332 src/init.c:338 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ¥¢±Ñ©ó %s ¦b²Ä %d ¦æ.\n" -#: src/init.c:369 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: ĵ§i: ¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'.\n" -#: src/init.c:460 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: ¤£©úªº©R¥O `%s', ¼Æ­È `%s'.\n" -#: src/init.c:487 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: ¨S¦³¨¬°÷ªº°O¾ÐÅé.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: ĵ§i: µLªk¤Ï¬d¥»¦a IP ¦ì§}.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: ½Ð¯S§O«ü©w¶}±Ò©ÎÃö³¬.\n" -#: src/init.c:505 src/init.c:762 src/init.c:784 src/init.c:857 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: ½Ð¯S§O«ü©w¶}±Ò©ÎÃö³¬.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: µL®Äªº«ü©w¶µ¥Ø `%s'.\n" -#: src/init.c:618 src/init.c:640 src/init.c:662 src/init.c:688 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: µL®Äªº«ü©w¶µ¥Ø `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "¥Îªk: %s [¿ï¶µ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNY Wget %s, ¤@­Ó«D¥æ½Í¦¡ªººô¸ô§ìÀɤu¨ã.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\n©R¥Oªº¤Þ¼Æ¨Ï¥Îªø¶µ¥Ø»Pµu¶µ¥Ø¬Û¦P.\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"©R¥Oªº¤Þ¼Æ¨Ï¥Îªø¶µ¥Ø»Pµu¶µ¥Ø¬Û¦P.\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "±Ò°Ê:\n" @@ -584,7 +664,8 @@ msgstr "" " -e, -execute=COMMAND °õ¦æ¤@­Ó `.wgetrc' ¸Ì­±ªº COMMAND «ü¥O.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -593,8 +674,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "¬ö¿ýÀÉ»P¿é¤JªºÀÉ®×:\n" @@ -608,12 +690,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html §â¿é¤JªºÀÉ®×·í§@ HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -621,6 +708,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -640,14 +729,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=NUMBER ³]©w¨ú¦^Àɮתº©wÃB­­¨î¬° NUMBER ­Ó.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "¥Ø¿ý:\n" @@ -658,16 +748,21 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER ©¿²¤ NUMBER ­Ó»·ºÝªº¥Ø¿ý¤¸¥ó.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -683,10 +778,12 @@ msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT ¨Ï¥Î AGENT ¨ú¥N Wget/VERSION §@¬°ÃѧO¥N¸¹.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -697,15 +794,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp ¨Ï¥Î \"passive\" ¶Ç¿é¼Ò¦¡.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "¨Ï¥Î»¼°j¤è¦¡ªº¨ú¦^:\n" @@ -717,16 +820,25 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing ¤£­n²¾°£ `.listing' ÀÉ.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -747,65 +859,70 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ¤£°l®Ò¨ì°_·½¥Ø¿ý.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "¿ù»~¦^³ø»P«Øij½Ð±H¨ì .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: °£¿ù¤ä´©¥\\¯à³Q¨S¦³³Q½sĶ¶i¨Ó.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\n¥Ñ Hrvoje Niksic ¼¶¼g.\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ñ Hrvoje Niksic ¼¶¼g.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: µL®Äªº©R¥O\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ¹Hªkªº¿ï¶µ -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "¸ÕµÛ¨Ï¥Î `%s --help' ¨ú±o§ó¦hªº¿ï¶µ.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø¼Ò¦¡©M¦wÀR¼Ò¦¡.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "µLªk¦P®É­×§ï®É¶¡ÂW°O©MÂл\\ÂÂÀÉ.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ¿ò¥¢ URL \n" -#: src/main.c:670 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "¦b %s ¸Ì­±§ä¤£¨ì¥ô¦ó URL.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,14 +933,14 @@ msgstr "" "¤w¸g§¹¦¨ --%s--\n" "¤U¸ü: %s ¦ì¤¸²Õ¦b %d Àɮ׸Ì\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "¤U¸üªº©wÃB (%s ¦ì¤¸²Õ) ¤w¸g¶W¹L!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:711 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s: ¤w¸g±µ¦¬¹L¡A±N¿é¥X­«·s«ü¦V `%%s'.\n" @@ -841,11 +958,11 @@ msgstr "" "±z¥i¥HÂǥѫö¤U CTRL+ALT+DELETE ¨Ó°±¤î Wget.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "¦b­I´ºÄ~Äò°õ¦æ.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "¿é¥Xªº¤º®e±N³Q¼g¨ì `%s'.\n" @@ -860,105 +977,129 @@ msgstr " msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: µLªk§ä¨ì¥i¥H¨Ï¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡.\n" -#: src/netrc.c:333 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: ĵ§i \"%s\" °O¸¹¦b¥ô¦ó¾÷¾¹¦WºÙ¤§«e¥X²{\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ¤£©úªº°O¸¹ \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "¥Îªk: %s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: µLªk¶}©l %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "¥¿¦b²¾°£ %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "¦Û±q %s À³³Q©Úµ´±¼°_«K¶}©l²¾°£¥¦.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "¸ü¤J robots.txt; ½Ð©¿²¤¿ù»~.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ ¦b¸õ¹L %dk ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ ¦b¸õ¹L %dk ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "µLªk§ä¨ì Proxy ¥D¾÷.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: ¥²¶·¬O HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: ­«·s«ü¦V¨ì¥¦¦Û¤v.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "©ñ±ó¤¤.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "­«·s¹Á¸Õ¤¤.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "¿ù»~ (%s): %s ³o­Ó³sµ²¤£»Ý­n¤@­Ó°ò·Ç¨ÑÀ³ÂI.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"©ñ±ó¤¤.\n" +"\n" -#: src/url.c:954 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "¿ù»~ (%s): °ò©ó %s Ãö³sªº½t¬G¡A¤£»Ý­n«ü¥Ü URL.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"­«·s¹Á¸Õ¤¤.\n" +"\n" -#: src/url.c:1363 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Âà´«¤¤ %s... " -#: src/url.c:1368 src/url.c:1379 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "µLªkÂà´«¦b %s: %s ªº³sµ²\n" -#: src/utils.c:68 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "¥¢±Ñ©ó²æÂ÷ `%s': %s ªº¶H¼x³sµ²\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "µLªkÂà´«¦b %s: %s ªº³sµ²\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: ¨S¦³¨¬°÷ªº°O¾ÐÅé.\n" -#: src/utils.c:200 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "¤£©úªº/¥¼¤ä´©ªº³q°T¨ó©w" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "µL®Äªº°ð¸¹³W®æ" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ" -#: src/utils.c:427 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "¥¢±Ñ©ó²æÂ÷ `%s': %s ªº¶H¼x³sµ²\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥»¦aªº `%s' Àɮפñ¸û·s¡A©Ò¥H±N¤£¨ú¦^.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "¿ù»~ (%s): %s ³o­Ó³sµ²¤£»Ý­n¤@­Ó°ò·Ç¨ÑÀ³ÂI.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "¿ù»~ (%s): °ò©ó %s Ãö³sªº½t¬G¡A¤£»Ý­n«ü¥Ü URL.\n" -- 2.39.2