From: hniksic Date: Thu, 6 Dec 2001 01:17:08 +0000 (-0800) Subject: [svn] Updated. X-Git-Tag: v1.13~1941 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=df416834535b3eab757fa2583d6c9aa694228a74 [svn] Updated. --- diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 9b04d0a0..b3c3b4f6 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-12-06 02:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -92,65 +92,65 @@ msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtova)" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:187 +#: src/ftp.c:179 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 -#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 -#: src/ftp.c:750 +#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 +#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:737 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:204 +#: src/ftp.c:196 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 -#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 +#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:219 +#: src/ftp.c:211 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:218 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:225 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:258 +#: src/ftp.c:250 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 -#: src/host.c:263 +#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 +#: src/host.c:280 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:343 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:356 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:362 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:439 +#: src/ftp.c:435 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -158,33 +158,33 @@ msgid "" msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:453 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:520 +#: src/ftp.c:516 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:524 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:545 +#: src/ftp.c:541 #, c-format msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgstr "nemoguæe spajanje na %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:595 +#: src/ftp.c:591 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:611 +#: src/ftp.c:598 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nevaljan PORT.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:651 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:658 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:720 +#: src/ftp.c:707 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Nema spisa `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:768 +#: src/ftp.c:755 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -219,49 +219,49 @@ msgstr "" "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 +#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 +#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [jo¹ %s]" -#: src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:851 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nepouzdano)\n" -#: src/ftp.c:890 +#: src/ftp.c:877 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:915 +#: src/ftp.c:902 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:933 +#: src/ftp.c:920 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:997 +#: src/ftp.c:984 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538 +#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797 +#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -270,36 +270,36 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1160 src/main.c:822 src/recur.c:349 src/retr.c:587 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Bri¹em %s.\n" -#: src/ftp.c:1215 +#: src/ftp.c:1202 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1230 +#: src/ftp.c:1217 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1265 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1317 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1324 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -307,18 +307,18 @@ msgid "" msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1331 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1348 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -327,42 +327,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1373 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1470 +#: src/ftp.c:1457 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1520 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1574 +#: src/ftp.c:1561 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -370,21 +370,25 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1621 +#: src/ftp.c:1608 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1686 +#: src/ftp.c:1673 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1691 +#: src/ftp.c:1678 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Nije uspjela inicijalizacija OpenSSL-ovog PRNG-a; SSL iskljuèen.\n" + #: src/getopt.c:454 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" @@ -429,105 +433,105 @@ msgstr "%s: nedopu msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:251 +#: src/host.c:268 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Tra¾im %s... " -#: src/host.c:258 +#: src/host.c:275 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nije uspjelo: %s.\n" -#: src/host.c:326 +#: src/host.c:345 msgid "Host not found" msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" -#: src/host.c:328 +#: src/host.c:347 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" #. this is fatal -#: src/http.c:584 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n" -#: src/http.c:590 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n" -#: src/http.c:594 src/http.c:602 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n" -#: src/http.c:598 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n" -#: src/http.c:668 src/http.c:1631 +#: src/http.c:657 src/http.c:1620 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:677 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" -#: src/http.c:879 +#: src/http.c:868 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:884 +#: src/http.c:873 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:928 +#: src/http.c:917 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n" -#: src/http.c:938 +#: src/http.c:927 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:973 +#: src/http.c:962 msgid "No data received" msgstr "Podaci nisu primljeni" -#: src/http.c:975 +#: src/http.c:964 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:980 +#: src/http.c:969 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1112 +#: src/http.c:1101 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:1119 +#: src/http.c:1108 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1159 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1160 src/http.c:1293 +#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 msgid "unspecified" msgstr "neodreðen" -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1150 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" -#: src/http.c:1224 +#: src/http.c:1213 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -537,7 +541,7 @@ msgstr "" " Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n" "\n" -#: src/http.c:1240 +#: src/http.c:1229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -553,54 +557,54 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1283 +#: src/http.c:1272 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1288 +#: src/http.c:1277 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (jo¹ %s)" -#: src/http.c:1293 +#: src/http.c:1282 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:1424 +#: src/http.c:1413 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1622 +#: src/http.c:1611 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1641 +#: src/http.c:1630 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1686 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:1694 +#: src/http.c:1683 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1717 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -608,16 +612,16 @@ msgid "" msgstr "" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1725 +#: src/http.c:1714 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1729 +#: src/http.c:1718 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1759 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -626,12 +630,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:1809 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " -#: src/http.c:1829 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -640,17 +644,17 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1850 +#: src/http.c:1839 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " -#: src/http.c:1862 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1871 +#: src/http.c:1860 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " @@ -705,19 +709,19 @@ msgstr "wget: %s: Pogre msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n" -#: src/main.c:112 +#: src/main.c:116 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:124 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:125 +#: src/main.c:129 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -727,7 +731,7 @@ msgstr "" "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:133 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" "\n" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:140 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -772,10 +776,11 @@ msgstr "" " -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n" " --sslcertfile=SPIS opcionalni certifikat klijenta.\n" " --sslcertkey=SPIS opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n" -" --sslegdsock=FILE spis vezan s EGD demonom (izvorom sluèajnosti).\n" +" --sslegdsock=FILE spis vezan s EGD demonom (izvorom " +"sluèajnosti).\n" "\n" -#: src/main.c:151 +#: src/main.c:155 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -821,7 +826,7 @@ msgstr "" " --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:174 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -840,7 +845,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:182 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -888,7 +893,7 @@ msgstr "" " --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n" "\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:200 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -907,7 +912,7 @@ msgstr "" " va¾i za direktorije).\n" "\n" -#: src/main.c:203 +#: src/main.c:207 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -932,7 +937,7 @@ msgstr "" "a.\n" "\n" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:217 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -952,7 +957,6 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" @@ -960,31 +964,28 @@ msgstr "" " -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n" " -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n" " -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n" -" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " -"domena.\n" +" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" " --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n" " --follow-tags=LIST zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n" " treba pratiti.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML " -"tagovi.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML tagovi.\n" " -H, --span-hosts idi na druga raèunala pri rekurziji.\n" " -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n" " -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n" -" -nh, --no-host-lookup nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n" " -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" "\n" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:232 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na .\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:420 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:472 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" @@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:474 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:479 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1017,43 +1018,43 @@ msgstr "" "\n" "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:578 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:631 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724 +#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:727 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:707 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:713 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:719 +#: src/main.c:722 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:829 +#: src/main.c:837 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:838 +#: src/main.c:846 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1064,14 +1065,14 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:892 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" @@ -1148,12 +1149,12 @@ msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" -#: src/recur.c:337 +#: src/recur.c:350 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" -#: src/recur.c:747 +#: src/recur.c:916 #, c-format msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n" @@ -1202,26 +1203,26 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:1725 +#: src/url.c:1748 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertiram %s... " -#: src/url.c:1738 +#: src/url.c:1761 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nema posla.\n" -#: src/url.c:1746 src/url.c:1770 +#: src/url.c:1769 src/url.c:1793 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" -#: src/url.c:1761 +#: src/url.c:1784 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" -#: src/url.c:1967 +#: src/url.c:1990 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/utils.c:634 +#: src/utils.c:662 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"