From: Micah Cowan Date: Thu, 7 Feb 2008 02:24:54 +0000 (-0800) Subject: Updated po files from the Translation Project. X-Git-Tag: v1.13~456^2 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=92cc00dc745eae7c8a1c78aa573abae1a83c9397 Updated po files from the Translation Project. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 3997090f..534a92c6 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2008-02-06 Micah Cowan * configure.ac (AC_CHECK_FUNCS): Added check for mbtowc. + * po/be.po: Added from the TP. 2008-02-03 Micah Cowan diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 00000000..399dcbf5 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,1766 @@ +# Беларускі пераклад wget-1.8.2. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Hleb Valoska , 2003. +# Alexander Nyakhaychyk , 2003, 2004, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:16-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 09:56+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: src/connect.c:196 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:268 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Далучэньне да %s[%s]:%d... " + +#: src/connect.c:271 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Далучэньне да %s:%d... " + +#: src/connect.c:331 +msgid "connected.\n" +msgstr "далучэньне ўсталявана.\n" + +#: src/connect.c:343 src/host.c:753 src/host.c:782 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "збой: %s.\n" + +#: src/connect.c:367 src/http.c:1629 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" +msgstr "%s: немагчыма разьвязаць назву вузла \"%s\"\n" + +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Пераўтворана %d файлаў за %s сэк.\n" + +#: src/convert.c:196 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Пераўтварэньне %s... " + +#: src/convert.c:209 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "няма чаго рабіць.\n" + +#: src/convert.c:217 src/convert.c:241 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Немагчыма пераўтварыць спасылкі ў %s: %s\n" + +#: src/convert.c:232 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма выдаліць \"%s\": %s\n" + +#: src/convert.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/cookies.c:444 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie: %s на месцы %d.\n" + +#: src/cookies.c:686 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie з %s спрабуе выставіць дамэн у %s\n" + +#: src/cookies.c:1133 src/cookies.c:1251 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма адчыніць файл печыва \"%s\": %s\n" + +#: src/cookies.c:1288 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Памылка запісу ў \"%s\": %s\n" + +#: src/cookies.c:1291 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Памылка закрыцьця \"%s\": %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:837 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Гэты від сьпіса файлаў не падтрымліваецца, спроба ўжыць разбор Unix-сьпісаў.\n" + +#: src/ftp-ls.c:883 src/ftp-ls.c:885 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Зьмест /%s на %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:908 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "час невядомы " + +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Файл " + +#: src/ftp-ls.c:915 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Дырэкторыя " + +#: src/ftp-ls.c:918 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Лучыва " + +#: src/ftp-ls.c:921 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Ня пэўны " + +#: src/ftp-ls.c:939 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s байтаў)" + +#: src/ftp.c:214 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Даўжыня: %s" + +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:227 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (неаўтарытэтны)\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:303 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Уваходжу як %s ... " + +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n" + +#: src/ftp.c:323 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n" + +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n" + +#: src/ftp.c:336 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n" + +#: src/ftp.c:342 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Уваход не карэктны.\n" + +#: src/ftp.c:348 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Увайшоў!\n" + +#: src/ftp.c:370 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n" + +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 +msgid "done. " +msgstr "зроблена." + +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 +msgid "done.\n" +msgstr "зроблена.\n" + +#: src/ftp.c:458 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n" + +#: src/ftp.c:470 +msgid "done. " +msgstr "зроблена." + +#: src/ftp.c:476 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n" + +#: src/ftp.c:569 +#, c-format +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Няма такой дырэкторыи \"%s\".\n" +"\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:584 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n" + +#: src/ftp.c:644 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n" + +#: src/ftp.c:648 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n" + +#: src/ftp.c:665 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n" + +#: src/ftp.c:713 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Памылка bind (%s).\n" + +#: src/ftp.c:719 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Нерэчаісны порт.\n" + +#: src/ftp.c:765 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:826 +#, c-format +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл \"%s\" адсутнічае.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:873 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл ці тэчка \"%s'\" адсутнічае.\n" +"\n" + +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:987 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, закрыцьцё кантрольнага далучэньня.\n" + +#: src/ftp.c:996 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1011 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n" + +#: src/ftp.c:1029 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n" + +#: src/ftp.c:1097 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n" + +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(спроба: %2d)" + +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" захавана [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1005 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Выдаленьне %s.\n" + +#: src/ftp.c:1319 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Выкарыстаньне \"%s\" у якасьці лістынгу tmp-файла\n" + +#: src/ftp.c:1334 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Выдалены \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1367 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1437 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n" + +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1469 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n" + +#: src/ftp.c:1486 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1494 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1504 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Спасылкі не падтрымліваюцца; мінаецца спасылка \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1516 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Мінаецца тэчка \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1525 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n" + +#: src/ftp.c:1552 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n" + +#: src/ftp.c:1580 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1630 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Адхіленьне \"%s\".\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1758 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Адсутнічаюць супадзеньні з узорам \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1824 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1829 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/getopt.c:670 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: акалічнасьць \"%s\" зьяўляецца неадназначнай\n" + +#: src/getopt.c:695 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: акалічнасьць \"--%s\" не дазваляе довады\n" + +#: src/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: акалічнасьць \"%c%s\" не дазваляе довады\n" + +#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: акалічнасьць \"%s\" патрабуе довад\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:747 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаная акалічнасьць \"--%s\"\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:751 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: нераспазнаная акалічнасьць \"%c%s\"\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: src/getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: недапушчальная опцыя -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумэнт -- %c\n" + +#: src/getopt.c:857 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" зьяўляецца неадназначнай\n" + +#: src/getopt.c:875 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" не дазваляе аргумэнты\n" + +#: src/host.c:348 +msgid "Unknown host" +msgstr "Невядомы вузел" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:352 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: src/host.c:354 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" + +#: src/host.c:715 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Пошук %s... " + +#: src/host.c:762 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:785 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "збой: скончыўся час.\n" + +#: src/html-url.c:289 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "" + +#: src/html-url.c:696 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:368 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Памылка запісу HTTP зварота: %s.\n" + +#: src/http.c:737 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Адсутнічаюць загалоўкі; верагодна, HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1414 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1567 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Паўторнае выкарыстаньне далучэньня да %s:%hu.\n" + +#: src/http.c:1684 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n" + +#: src/http.c:1704 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s" + +#: src/http.c:1749 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s зварот дасланы, чакаецца адказ... " + +#: src/http.c:1760 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Даныя не атрыманы.\n" + +#: src/http.c:1767 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Памылка чытаньня (%s) у загалоўках.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n" +"\n" + +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1966 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n" + +#: src/http.c:1997 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n" + +#: src/http.c:2011 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Дрэннаскладзены радок стану" + +#: src/http.c:2013 +msgid "(no description)" +msgstr "(апісаньне адсутнічае)" + +#: src/http.c:2076 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Знаходжаньне: %s%s\n" + +#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 +msgid "unspecified" +msgstr "незаданы" + +#: src/http.c:2078 +msgid " [following]" +msgstr "" + +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:2134 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Файл ужо цалкам атрыманы; рабіць нічога ня трэба.\n" +"\n" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:2164 +msgid "Length: " +msgstr "Даўжыня: " + +#: src/http.c:2184 +msgid "ignored" +msgstr "праігнаравана" + +#: src/http.c:2255 +#, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "Захаваньне ў \"%s\".\n" + +#: src/http.c:2336 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n" + +#: src/http.c:2383 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2468 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Немагчыма запісаць у \"%s\" (%s).\n" + +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2477 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n" + +#: src/http.c:2485 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n" + +#: src/http.c:2531 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2536 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2552 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2560 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2590 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2598 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n" + +#: src/http.c:2605 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n" + +#: src/http.c:2621 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- выцягваецца.\n" + +#: src/http.c:2626 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n" + +#: src/http.c:2634 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл \"%s\" -- не выцягваецца.\n" + +#: src/http.c:2686 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' захавана [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2741 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. " + +#: src/http.c:2756 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)." + +#: src/http.c:2765 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). " + +#: src/init.c:387 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n" + +#: src/init.c:450 src/netrc.c:267 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n" + +#: src/init.c:468 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n" + +#: src/init.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n" + +#: src/init.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: ХІБА: невядомая каманда `%s', значэньне `%s'.\n" + +#: src/init.c:524 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n" + +#: src/init.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, уключана (on) ці выключана (off).\n" + +#: src/init.c:739 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n" + +#: src/init.c:970 src/init.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n" + +#: src/init.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n" + +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n" + +#: src/init.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: нерэчаісны загад\n" + +#: src/init.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1230 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:784 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "Даньні не атрыманы" + +#: src/log.c:795 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:358 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Выкарыстаньне: %s [АКАЛІЧНАСЬЦЬ]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Довады, абавязкоўвыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n" +"\n" + +#: src/main.c:372 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Запуск:\n" + +#: src/main.c:374 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:376 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:378 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:380 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:384 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:386 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:388 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:391 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:395 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:398 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:400 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:402 +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:404 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:406 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:408 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:412 +msgid "Download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:414 +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:416 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:418 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:420 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:423 +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:425 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:427 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:430 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:432 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:434 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:436 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:438 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:440 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:442 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:444 +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:446 +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:448 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:450 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:452 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:454 +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:456 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:458 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:460 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:462 +msgid " --ignore-case ignore case when matching files/directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:473 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:475 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:479 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Каталёг " + +#: src/main.c:481 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:485 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:487 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:489 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:491 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:495 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:497 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:499 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:501 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:503 +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:505 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:507 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:511 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:513 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:515 +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:517 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:519 +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:521 +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:523 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:525 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:527 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:529 +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:533 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:535 +msgid " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:549 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:551 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:553 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:555 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:557 +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:559 +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:561 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:568 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:570 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:572 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:574 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:576 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:578 +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:580 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:584 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:588 +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:590 +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:592 +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:594 +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:596 +msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:598 +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:600 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:604 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:608 +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:610 +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:612 +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:614 +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:616 +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:618 +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:620 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:622 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:624 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:626 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:628 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:632 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на .\n" + +#: src/main.c:637 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "Неінтэрактыўны сеткавы выцягвальнік GNU Wget %s.\n" + +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Аўтарскія правы © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:679 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:684 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Першы аўтар -- Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:686 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:733 src/main.c:802 src/main.c:899 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб атрымаць больш акалічнасьцяў.\n" + +#: src/main.c:799 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: недапушчальная акалічнасьць -- \"-n%c\"\n" + +#: src/main.c:854 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Немагчыма адначасова быць падрабязным і маўклівым.\n" + +#: src/main.c:860 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:868 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:878 +#, c-format +msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:886 +#, c-format +msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +msgstr "" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:894 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: прапушчаны URL\n" + +#: src/main.c:1020 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n" + +#: src/main.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"ЗАВЕРШАНА --%s--\n" +"Выгружана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n" + +#: src/main.c:1047 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Абмежаваньне выгрузкі (%s байтаў) вычарпана!\n" + +#: src/mswindows.c:98 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Праца працягваецца ў тле.\n" + +#: src/mswindows.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n" + +#: src/mswindows.c:293 src/utils.c:330 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Вывад будзе скіраваны ў \"%s\".\n" + +#: src/mswindows.c:461 src/mswindows.c:468 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "" + +#: src/netrc.c:375 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "" + +#: src/netrc.c:406 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: src/netrc.c:470 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "" + +#: src/netrc.c:480 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "" + +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:488 +msgid "ERROR" +msgstr "ПАМЫЛКА" + +#: src/openssl.c:488 +msgid "WARNING" +msgstr "УВАГА" + +#: src/openssl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:518 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:526 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:530 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:533 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:536 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:568 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:581 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:239 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" + +#: src/progress.c:453 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "" + +#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:947 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#. When the download is done, print the elapsed time. +#. Note to translators: this should not take up more room than +#. available here. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:962 +msgid " in " +msgstr "" + +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "" + +#: src/recur.c:379 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "" + +#: src/res.c:392 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s" + +#: src/res.c:544 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Загружаецца robots.txt; калі ласка, не зьвяртайце ўвагі на памылкі.\n" + +#: src/retr.c:652 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:660 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n" + +#: src/retr.c:746 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n" + +#: src/retr.c:881 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Здаемся.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:881 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Паўтараем спробу.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:620 +msgid "No error" +msgstr "Памылкі няма" + +#: src/url.c:622 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Схема не падтрымліваецца" + +#: src/url.c:624 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Нерэчаісная назва вузла" + +#: src/url.c:626 +msgid "Bad port number" +msgstr "Кепскі нумар порта" + +#: src/url.c:628 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Нерэчаісная ўліковае імя" + +#: src/url.c:630 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Незавершаны адрас IPv6" + +#: src/url.c:632 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "Адрасы IPv6 не падтрымліваюцца" + +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Кепскі адрас IPv6" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:328 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:376 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма выдаліць спасылку \"%s\": %s\n" + +#: src/xmalloc.c:63 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Памылка ў Set-Cookie, поле \"%s\"" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie на знаку \"%c\".\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s засталося]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Вузел ня знойдзен" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Немагчыма наладзіць кантэкст SSL\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Спроба без заданага пасьведчаньня\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Немагчыма атрымаць ключ пасьведчаньня з %s\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "EOF (канец файла) пад час разбору загалоўкаў.\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s засталося)" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо тутака й ня будзе выцягвацца.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' захавана [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Злучэньне закрыта на байце %ld/%ld. " + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Немагчыма пераўтварыць `%s' у адрас IP.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Вызначы, калі ласка, заўжды (always), уключана (on), выключана (off) ці ніколі (never).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Запуск:\n" +#~ " -V, --version адлюстраваць вэрсыю Wget і выйсьці.\n" +#~ " -h, --help надрукаваць гэтую даведку.\n" +#~ " -b, --background перайсьці ў тло пасьля запуску.\n" +#~ " -e, --execute=ЗАГАД выканаць загад у стылі \".wgetrc\".\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: праграма зкампілявана без падтрымкі адладкі.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Гэтая праграма разпаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n" +#~ "але БЕЗЬ НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ; нават без гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці\n" +#~ "ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў Аснонай\n" +#~ "Публічнай Лцэнзіі GNU (GNU GPL).\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Немагчыма адшукаць вузел паўнамоцнага паслужніка.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: знойдзены цыкал перанакіроўваньня.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: нестае памяці.\n" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index f85b4f0c..af3a9b98 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" "Last-Translator: Yassen Roussev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -71,206 +71,206 @@ msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "успешно свързване.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "неуспя: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Преобразувам %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "няма друга задача.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" # ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "неизвестно време " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Файл " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Директория " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Линк " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Не съм сигурен " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s байта)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Дължина: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (недостоверно)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Логвам се като %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сървърът не приема логин.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неправилен логин.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Успешно логване!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -279,33 +279,33 @@ msgstr "" "Няма такава директория `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не е необходимо.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка при свързване (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Невалиден порт.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "Грешка при REST, започвам отначало.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Няма такъв файл `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -331,40 +331,40 @@ msgstr "" "Няма такъв файл или директория `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Основната връзка бе затворена.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(опит:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -373,50 +373,50 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Премахвам %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Премахвам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -425,183 +425,188 @@ msgstr "" "Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Пропускам директория `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Отказвам `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Непозната грешка" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Преобразувам %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 #, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" msgstr "неуспя: %s.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Не се получават данни" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Грешка при удостоверяване.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Деформиран статус" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(без описание)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Адрес: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "неопределен" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [следва]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -611,79 +616,79 @@ msgstr "" " Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Дължина: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "игнориран" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Пропускам директория `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за " "дата се изключва.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- " "полето за дата се игнорира.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -691,21 +696,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -714,99 +719,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -815,24 +820,24 @@ msgstr "" "\n" "%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Не се получават данни" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; спирам записването.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -843,339 +848,336 @@ msgstr "" "опростен вид.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Директория " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1388,12 +1390,14 @@ msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предл msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1401,7 +1405,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1410,56 +1416,56 @@ msgstr "" "\n" "Първонаписана от Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: УРЛ не е указан\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1469,106 +1475,106 @@ msgstr "" "ГОТОВО --%s--\n" "Изтеглени: %s байта в %d файла\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Продължавам на заден план.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1577,55 +1583,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ пропускам %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1633,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Отказвам се.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1641,13 +1647,13 @@ msgstr "" "Продължавам.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1658,55 +1664,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 3537f83f..e949a132 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Catalan translation of wget. -# Copyright © 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Jordi Valverde Sivilla , 2002. # Ernest Adrogué Calveras , 2003. -# Jordi Mallach , 2003, 2005. +# Jordi Mallach , 2003, 2005, 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-15 02:10+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 #, c-format @@ -72,218 +73,215 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n" # Bind? jm -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant " "la connexió.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d..." -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "S'està connectant a %s:%d..." -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "connectat.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "error: %s.\n" -# Bind? jm -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació «%s»; s'està inhabilitant " -"la connexió.\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n" -#: src/convert.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:170 +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "S'han convertit %d fitxers en %.*f segons.\n" +msgstr "S'han convertit %d fitxers en %s segons.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "S'està convertint %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "res a fer.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "" "S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició %" "d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies «%s»: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índex de /%s a %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "data desconeguda " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fitxer " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directori " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Enllaç " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "No és segur " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octets)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Mida: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restant" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restant" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (no autoritatiu)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "S'està entrant com a «%s» ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de " "control.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "" "S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Entrada incorrecta.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de " "sistema.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "fet. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD innecessari.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -292,33 +290,33 @@ msgstr "" "El directori «%s» no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD no requerit.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecte.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -335,7 +333,7 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -344,40 +342,40 @@ msgstr "" "El fitxer o directori «%s» no existeix.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ha començat a existir.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexió de control tancada.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n" +msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intent:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -386,54 +384,54 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "S'està suprimint %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "S'utilitza «%s» com a fitxer de llistat temporal.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "S'ha suprimit «%s».\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n" +msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està descarregant.\n" +"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està descarregant.\n" +"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -442,288 +440,295 @@ msgstr "" "Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç «%s».\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "No es descarregaran directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n" +msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No es descendeix a «%s» ja que està exclòs, o no inclòs.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "S'està rebutjant «%s».\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "S'ha produït un error en escriure a «%s»: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Cap coincidència amb el patró «%s».\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s» [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s».\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Servidor desconegut" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "S'ha produït un error desconegut" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "S'està resolent %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Manca el fitxer de dades POST «%s»: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" "S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta..." -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "No s'ha rebut cap dada\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n" +"El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ha fallat l'autorització.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "La línia d'estat és malformada" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(sense descripció)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Ubicació: %s%s\n" # és femení: ubicació/mida. eac -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "no especificada" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [es segueix]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" El fitxer ja s'ha descarregat totalment; res a fer.\n" +" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Mida: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "s'ignora" -#: src/http.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2264 +#, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "S'està ometent el directori «%s».\n" +msgstr "S'està desant a: «%s»\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s» (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR: %d %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n" +msgstr "" +"El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es baixa.\n" +"\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "" -"Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està descarregant.\n" +msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està descarregant.\n" +msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n" -#: src/http.c:2620 -#, fuzzy +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer remot és més nou que el local «%s» -- s'està descarregant.\n" +"El fitxer remot existeix i pot contenir enllaços a altres recursos -- s'està " +"obtenint.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 -#, fuzzy +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n" +msgstr "" +"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n" +"\n" -#: src/http.c:2633 -#, fuzzy +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local «%s» -- no es descarrega.\n" +msgstr "" +"El fitxer remot existeix, però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -732,101 +737,103 @@ msgstr "" "%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n" # es refereix a variables d'entorn o què? eac # es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n" -#: src/init.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1230 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" -msgstr "%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu «unix» o «windows».\n" +msgstr "" +"%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida, useu [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr "" "\n" "%s rebut, la sortida es redirigeix a «%s».\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,17 +851,17 @@ msgstr "" "\n" "S'ha rebut %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -863,83 +870,83 @@ msgstr "" "curtes.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Inici:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" " -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n" +msgstr "" +" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --non-verbose mode no detallat, però tampoc del tot " "silenciós.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FITXER llegeix les URL de FITXER.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços " "relatius en -F -i fitxer.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Descàrrega:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -947,24 +954,24 @@ msgstr "" " -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense " "limit).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la " "connexió.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber omet descàrregues de fitxers ja existents.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -972,59 +979,59 @@ msgstr "" " -c, -­continue continua obtenint un fitxer descàrregat " "parcialment.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de " "progrés.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -" -N, --timestamping només descarrega fitxers més nous que els\n" -" locals.\n" +" -N, --timestamping només baixa fitxers més nous que els " +"locals.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider no descarregues res.\n" +msgstr " --spider no baixes res.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a " "SEGONS.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n" " SEGONS.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre " "descàrregues.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1033,7 +1040,7 @@ msgstr "" "de\n" " 1...SEGONS.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1041,25 +1048,19 @@ msgstr "" " --random-wait fes una pausa de 0...2*PAUSA segons entre " "descàrregues.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" -" -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del servidor\n" -" intermediari.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" " --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n" " intermediari.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de descàrrega en " "NOMBRE.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1068,19 +1069,19 @@ msgstr "" "a\n" " localhost.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de " "noms\n" " de domini.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1090,23 +1091,24 @@ msgstr "" "operatiu)\n" " permeta.\n" -#: src/main.c:460 -#, fuzzy +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n" +" --ignore-case descarta les diferències de capitalització " +"quan\n" +" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1116,46 +1118,46 @@ msgstr "" "especificada,\n" " IPv6, IPv4 o cap.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a " "USUARI.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n" " CONTRASENYA.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Directoris:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1163,56 +1165,57 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n" " directoris remota.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcions de HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" " --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache no admetes dades de la memòria cau del " "servidor.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension desa els documents HTML amb l'extensió «." "html».\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1220,19 +1223,19 @@ msgstr "" " --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició " "HTTP.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" " --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/" "VERSIÓ.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1240,23 +1243,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» de HTTP\n" " (connexions persistents)\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n" " la sessió.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la " "sessió.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n" " (no permanents)\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1272,17 +1275,22 @@ msgstr "" " --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a " "dades.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n" " FITXER.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition respecta la capçalera Content-Disposition " +"quan\n" +" es seleccionen noms de fitxers locals\n" +" (EXPERIMENTAL)\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1383,7 +1391,7 @@ msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" -" --retr-symlinks en mode de recursió, descarrega els fitxers\n" +" --retr-symlinks en mode de recursió, baixa els fitxers\n" " apuntats per enllaços simbòlics que no " "siguen\n" " directoris\n" @@ -1399,7 +1407,7 @@ msgstr "Descàrrega recursiva:\n" #: src/main.c:584 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive descarrega de forma recursiva.\n" +msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n" #: src/main.c:586 msgid "" @@ -1412,16 +1420,15 @@ msgstr "" msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" -" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop " -"descarregats.\n" +" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n" #: src/main.c:590 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML descarregats\n" -" apunten als fitxers locals.\n" +" -k, --convert-links fes que els enllaços als HTML baixats apunten\n" +" als fitxers locals.\n" #: src/main.c:592 msgid "" @@ -1442,8 +1449,7 @@ msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites descarrega totes les imatges, etc. necessàries " -"per\n" +" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n" " veure el document HTML.\n" #: src/main.c:598 @@ -1545,22 +1551,30 @@ msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a .\n" #: src/main.c:635 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, un descarregador de xarxa no interactiu.\n" +msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior\n" +".\n" +"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n" +"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1568,157 +1582,156 @@ msgstr "" "\n" "Escrit originàriament per Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Actualment mantingut per Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: l'opció és il·legal -- «-n%c»\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix " "temps.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "" +msgstr "No es pot especificar -r, -p o -N si es dóna -O.\n" -#: src/main.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:891 +#, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n" +msgstr "No es pot especificar -k i -O a l'hora si es donen múltiples URL.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta l'URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n" -#: src/main.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1043 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "FINALITZAT --%s--\n" -"Descarregat: %s octets en %d fitxers\n" +"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1052 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de descàrrega (%s octets)!\n" +msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La sortida s'escriurà a «%s».\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: avís: el testimoni «%s» apareix abans que cap nom de màquina.\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu usar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "AVÍS" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" -#: src/openssl.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:518 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n" +msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per «%s»:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " El certificat ha caducat.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1726,72 +1739,72 @@ msgstr "" "%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor " "demanat «%s».\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n" -#: src/progress.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ s'està ometent %dK ]" +"%*s[ s'està ometent %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "L'estil de progrés «%s» no és vàlid; no es canvia.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " en " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de descarregar.\n" +msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "No es pot obrir %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "" "S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" "Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1799,7 +1812,7 @@ msgstr "" "S'està abandonant.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1807,13 +1820,15 @@ msgstr "" "S'està reintentant.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"No s'ha trobat cap enllaç trencat.\n" +"\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1822,56 +1837,60 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"S'ha trobat %d enllaç trencat.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"S'han trobat %d enllaços trencats.\n" +"\n" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Cap error" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "L'esquema no està implementat" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "El nom del servidor és invàlid" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "El número de port és incorrecte" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom d'usuari no vàlid" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enllaç simbòlic «%s»: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n" @@ -1889,6 +1908,12 @@ msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n" #~ "%s: %s: El booleà estés «%s» no és vàlid; useu «always», «on», «off» o " #~ "«never».\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del " +#~ "servidor\n" +#~ " intermediari.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1908,7 +1933,7 @@ msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n" #~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor intermediari: %s.\n" #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es descarrega.\n" +#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 30668eab..e18956e9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,17 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-04 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 #, c-format @@ -72,212 +71,211 @@ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nemá argument\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: adresu „%s“ pro přilepení nelze zjistit, vypínám přilepování (bind(2)).\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Navazuje se spojení s %s|%s|:%d… " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Navazuje se spojení s %s:%d… " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "spojeno.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nezdařilo se: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: adresu „%s“ pro přilepení nelze zjistit, vypínám přilepování (bind(2)).\n" +msgstr "%s: adresu počítače „%s“ nelze přeložit\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d souborů převedeno za %s sekund.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Převádí se %s… " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nic není potřeba převádět.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nelze převést odkazy v %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Nebylo možné odstranit „%s“: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie: %s na pozici %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie přiÅ¡evÅ¡i z %s se pokusila nastavit doménu na %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nelze otevřít soubor s cookie „%s“: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Při zápisu do „%s“ nastala chyba: %s.\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Při uzavírání „%s“ nastala chyba: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, použije se Unixový parser.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "čas neznámý " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Soubor " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Adresář " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Neznámý typ " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtů)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Délka: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) zbývá" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s zbývá" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (není směrodatné)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Probíhá přihlaÅ¡ování jako %s… " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Rídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmítá přihlášení.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba při přihlášení.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Přihlášeno!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl " "chybovým hlášením.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "" "Rídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu „%" "c“.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD není potřeba.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -286,33 +284,33 @@ msgstr "" "Adresář „%s“ neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD není potřeba.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -329,7 +327,7 @@ msgstr "" "Soubor „%s“ neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -338,40 +336,40 @@ msgstr "" "Soubor či adresář „%s“ neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s se objevil.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -380,34 +378,34 @@ msgstr "" "%s (%s) – „%s“ uložen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Maže se %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v „%s“.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Soubor „%s“ byl vymazán.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Vzdálený soubor není novější, než lokální soubor „%s“, a není jej třeba " "stahovat.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -417,7 +415,7 @@ msgstr "" "stáhnout.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -426,11 +424,11 @@ msgstr "" "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboÅ¥ název odkazu není platný.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -439,41 +437,41 @@ msgstr "" "Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Symbolický odkaz „%s“ bude vynechán, protože systém symbolické odkazy " "nepodporuje.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Adresář „%s“ bude vynechán.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové razítko souboru je poruÅ¡ené.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d " "(maximum je %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -481,109 +479,114 @@ msgstr "" "nebo\n" "nebyl zadán k procházení.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Soubor „%s“ se nemá stahovat.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Při zápisu do „%s“ nastala chyba: %s.\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzorku „%s“ nic neodpovídá.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“ [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do „%s“.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámé jméno počítače" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dočasná chyba při překladu jména" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Překlad %s… " +msgstr "Překládám %s… " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "selhal: vyprÅ¡el časový limit.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Soubor „%s“ s daty pro POST chybí: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Využívám existující spojení s %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelování zkrz proxy se nezdařilo: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "NepřiÅ¡la žádná data.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -592,36 +595,36 @@ msgstr "" "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej třeba přenášet.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentifikace.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizace selhala.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(žádný popis)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -631,64 +634,64 @@ msgstr "" " Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Délka: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Ukládám do: „%s“.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nelze zapsat do „%s“ (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n" # , c-format -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n" "schází hlavička „Last-modified“.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n" "„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -698,16 +701,16 @@ msgstr "" "stahovat.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" "zdroje – stahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -725,13 +728,13 @@ msgstr "" "Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Vzdálený soubor existuje, ale rekurze je vypnuta – nestahuji.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -740,95 +743,95 @@ msgstr "" "%s (%s) – „%s“ uloženo [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, který ale neexistuje.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámý příkaz „%s“ v %s na řádku %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i uživatelské wgetrc jsou shodně uloženy v „%s“.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute „%s“\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Chybná pravdivostní hodnota „%s“, zadejte „on“ (zapnuto) nebo " "„off“ (vypnuto).\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo „%s“\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu „%s“\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda „%s“\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota „%s“.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička „%s“\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu „%s“.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -837,7 +840,7 @@ msgstr "" "%s: %s: Neplatná hodnota omezení „%s“, použijte [unix|windows], [lowercase|" "uppercase] (malá/velká písmena), [nocontrol] (bez kontroly)\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -846,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "Obdržen signál %s, výstup přesměrován do „%s“.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -855,17 +858,17 @@ msgstr "" "\n" "obdržen signál %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -874,83 +877,82 @@ msgstr "" "verze.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Rozjezd:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background po spuÅ¡tění přejde do pozadí.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" " -a, --append-output=SOUBOR\n" " zprávy připojuje k SOUBORU.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n" +msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (implicitní chování).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela zticha.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v SOUBORU.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i " "souboru.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Stahování:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -958,16 +960,16 @@ msgstr "" " -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená " "neomezeno).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -975,7 +977,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n" " existující soubory.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -983,11 +985,11 @@ msgstr "" " -c, --continue obnoví stahování částečně staženého " "souboru.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -995,68 +997,64 @@ msgstr "" " -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež mají\n" " mladší místní kopii\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider nestahuje nic.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví vÅ¡echny časové limity\n" " na SEKUND.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS\n" " na SEKUND.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDY\n" " nastaví limit pro navázání spojení\n" " na SEKUND.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait čeká od 0 do 2*WAIT sekund mezi staženími.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy explicitně zapne proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1065,16 +1063,16 @@ msgstr "" "IP)\n" " na tomto stroji.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache zakáže keÅ¡ování DNS odpovědí.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "" " které dovoluje vybraný operační systém " "(OS).\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1091,15 +1089,15 @@ msgstr "" " --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n" " nebere zřetel na velikost písmen.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1109,45 +1107,45 @@ msgstr "" " RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo " "„none“ (žádná))\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=UŽIVATEL nastaví přihlaÅ¡ovací jméno uživatele\n" " pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Adresáře:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře,\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1155,55 +1153,55 @@ msgstr "" " --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n" " komponent.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Přepínače pro HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" " --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlaÅ¡ovací jméno uživatele\n" " pro HTTP na UŽIVATELE.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache zakáže keÅ¡ování na straně serveru.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension HTML dokumenty ukládá s příponou „.html“.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maximum přesměrování povolených\n" " na stránku.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlaÅ¡ovací jméno\n" " uživatele pro proxy.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1211,43 +1209,43 @@ msgstr "" " --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n" " HTTP požadavku.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" " --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1255,18 +1253,20 @@ msgstr "" " --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data poÅ¡le " "ŘETĚZEC.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=SOUBOR použije metodu POST, poÅ¡le obsah SOUBORU.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition nebere v úvahu hlavičku Content-" -"Disposition.\n" +" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme " +"v úvahu\n" +" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1526,11 +1526,14 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1542,7 +1545,9 @@ msgstr "" "Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n" "Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1550,56 +1555,56 @@ msgstr "" "\n" "Původním autorem tohoto programu je Hrvoje NikÅ¡ić .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "Je-li zadáno -O, nelze současně použí -r, -p nebo -N.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Je-li zadáno více URL, nelze najednou použít jak -k, tak i -O.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chybí URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1608,96 +1613,96 @@ msgstr "" "KONEC --%s--\n" "Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapsán do „%s“.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d varování: token „%s“ je uveden jeÅ¡tě před jakýmkoliv\n" " názvem počítače\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný „%s“ nelze ověřit:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Vydaný certifikát jeÅ¡tě nenabyl platnosti.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1705,12 +1710,12 @@ msgstr "" "%s: obecné jméno (CN) „%s“ na certifikátu se neshoduje s požadovaným jménem " "počítače „%s“.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,55 +1724,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ přeskakuje se %s K ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "„%s“ není platné určení způsobu indikace, ponechávám nezměněno.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " zbývá %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " za " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "%s nelze otevřít: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1783,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Zkusí se to znovu.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1791,7 +1796,7 @@ msgstr "" "Nenalezeny žádné slepé odkazy.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1809,58 +1814,67 @@ msgstr[2] "" "Nalezeno %d slepých odkazů.\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodporované schéma" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné jméno stroje" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Chybné číslo portu" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné jméno uživatele" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz „%s“: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy explicitně zapne proxy.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition nebere v úvahu hlavičku Content-" +#~ "Disposition.\n" + #~ msgid "%s referred by:\n" #~ msgstr "%s odkázán z:\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index e6f121f5..91bffbb5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -71,205 +71,205 @@ msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Kontakter %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "forbundet.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "mislykkedes: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterer %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "ingenting at gøre.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "ukendt tid " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Usikker " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Længde: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ikke endegyldigt)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger ind som %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fejl ved indlogging.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget ind!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "færdig. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "O.k.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "O.k. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -278,33 +278,33 @@ msgstr "" "Intet katalog ved navn '%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-fejl (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "Fejl ved REST, starter forfra.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Ingen fil ved navn '%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -330,40 +330,40 @@ msgstr "" "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen lukket.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøg:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -372,34 +372,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Slettet '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -408,18 +408,18 @@ msgstr "" "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -428,183 +428,188 @@ msgstr "" "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Ignorerer '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Løser %s..." -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 #, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" msgstr "mislykkedes: %s.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Ingen data modtaget" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisation mislykkedes\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Forkert udformet statuslinje" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "uspecificeret" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [omdirigeret]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -614,59 +619,59 @@ msgstr "" " Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Længde: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignoreret" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -675,16 +680,16 @@ msgstr "" "Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "" "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "" "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "" "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -721,99 +726,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,24 +827,24 @@ msgstr "" "\n" "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Ingen data modtaget" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -850,339 +855,336 @@ msgstr "" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Katalog " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1395,14 +1397,16 @@ msgstr "Rapport msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1410,7 +1414,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1419,58 +1425,58 @@ msgstr "" "\n" "Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme " "tid.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1480,106 +1486,106 @@ msgstr "" "FÆRDIG --%s--\n" "Nedhentede %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1588,55 +1594,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ hopper over %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr "" "Giver op.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1652,13 +1658,13 @@ msgstr "" "Prøver igen.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1669,56 +1675,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 #, fuzzy msgid "Invalid user name" msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7d76f655..f9516c35 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 06:46+0100\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,157 +73,156 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" # XXX -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "verbunden.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" # XXX -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n" +msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Umwandlung von »%s«... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "kein Download notwendig.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n" # XXX -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu " "verwenden.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "Zeit unbekannt " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Datei " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Verzeichnis " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Verweis " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nicht sicher" -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Länge: %s" # XXX -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) sind noch übrig" # XXX -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s übrig" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... " @@ -234,61 +233,61 @@ msgstr "Anmelden als %s ... " # ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen # oder # ... Schließen der Kontroll-Verbindung -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Angemeldet!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems " "festzustellen.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -297,34 +296,34 @@ msgstr "" "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "" "\n" "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -351,41 +350,41 @@ msgstr "" "\n" # XXX -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(Versuch:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -394,34 +393,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " "Download.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -429,7 +428,7 @@ msgid "" msgstr "" "Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -438,197 +437,202 @@ msgstr "" "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " "ist.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Unbekannter Rechner" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9." -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s" # Wieder das mit der 1. Person :) -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Keine Daten empfangen.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr "[folge]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -639,62 +643,62 @@ msgstr "" "\n" # Header -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Länge: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "übergangen" # XXX -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "In »%s« speichern.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -704,30 +708,30 @@ msgstr "" "Download.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -735,7 +739,7 @@ msgstr "" "Datei auf dem Server existiert, aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein " "Download.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -744,93 +748,93 @@ msgstr "" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "" "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows]," "[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +852,7 @@ msgstr "" "\n" "%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,17 +861,17 @@ msgstr "" "\n" "%s empfangen.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -876,82 +880,81 @@ msgstr "" "erforderlich.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Beim Start:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" +msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --non-verbose Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--" "quiet«\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« " "voranstellen\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -960,17 +963,17 @@ msgstr "" "setzen\n" " (0 steht für unbegrenzt)\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused Wiederhole, auch wenn der Partner die " "Verbindung abgelehnt hat.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "" "oder \n" " ».#« Suffix verwenden\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -987,12 +990,12 @@ msgstr "" " -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits zum\n" " Teil geholten Datei\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1001,40 +1004,40 @@ msgstr "" "lokalen\n" " Dateien sind\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" " --spider kein Download (don't download anything)\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " "setzen\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDEN den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr "" "Versuchen\n" " warten\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1051,20 +1054,16 @@ msgstr "" " --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" " Versuchen warten\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1073,16 +1072,16 @@ msgstr "" "lokalen\n" " Rechners binden\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --dns-cache=off Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "" " diejenigen einschränken, die das \n" " Betreibssystem erlaubt\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1099,15 +1098,15 @@ msgstr "" " --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/" "Verzeichnisnamen.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1117,49 +1116,49 @@ msgstr "" " angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n" " »IPv4« oder »none«\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=USER Verwende USER sowohl als ftp- als auch als " "http-Benutzer.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PASS Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als " "http-Passwort.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Verzeichnisse:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories Verwende den Protokollnamen in " "Verzeichnissen\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" " speichern\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1168,55 +1167,55 @@ msgstr "" "Gegenseite\n" " überspringen\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-Optionen:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache Verbiete durch den Server gecachte Daten\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n" " speichern\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro " "Seite.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1225,20 +1224,20 @@ msgstr "" "Anforderung\n" " hinzufügen\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" " --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei " "sichern\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " "identifizieren\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1247,22 +1246,22 @@ msgstr "" "Verbindungen)\n" " deaktivieren\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI " "speichern\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-" "Cookies.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1278,18 +1277,18 @@ msgstr "" " --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" " Zeichenkette STRING als Daten\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" " Inhalt aus DATEI\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht beachten.\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1558,11 +1557,14 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1574,7 +1576,9 @@ msgstr "" "Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n" "Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1582,63 +1586,63 @@ msgstr "" "\n" "Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Derzeit gepflegt von Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "»Zeitstempel« und Ȇberschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " "unmöglich.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" "Wenn -O angegeben ist, dann darf -r, -p oder -N nicht verwendet werden.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" "Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere URLs " "angegeben sind.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" # XXX -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1647,103 +1651,103 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" # XXX -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert " "initialisiert.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie " "über --random-file nach.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" " Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft " "werden.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1751,14 +1755,14 @@ msgstr "" "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten " "Hostname »%s«.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht " "gesicherte Verbindung aufzubauen.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1767,55 +1771,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ überspringe %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " ETA %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " in " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1823,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Aufgegeben.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "" "\n" # Besser als: Alle Verweise ok? -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1840,7 +1844,7 @@ msgstr "" "Keine ungültigen Verweise gefunden.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1855,58 +1859,63 @@ msgstr[1] "" "%d ungültige Verweise gefunden.\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nicht unterstütztes Schema" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Ungültiger Hostname" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Ungültige Port-Nummer" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Ungültiger Benutzername" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" -# XXX -#~ msgid "%s referred by:\n" -#~ msgstr "%s referenziert von:\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy Proxy verwenden\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht " +#~ "beachten.\n" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 97a829be..85cd8cbf 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -69,240 +69,240 @@ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "συνδέθηκε.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "απέτυχε: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Μετατροπή του %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "τίποτα να κάνω.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix " "κατάλογο.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "ώρα άγνωστη " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Αρχείο " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Κατάλογος " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Σύνδεση " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Μήκος: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ανεπίσημο)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "έγινε. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "έγινε.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "έγινε. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -328,40 +328,40 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(προσπάθεια:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -370,27 +370,27 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Διαγραφή του %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -408,18 +408,18 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -428,184 +428,189 @@ msgstr "" "Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Εύρεση του %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 #, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" msgstr "απέτυχε: %s.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(χωρίς περιγραφή)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "μη ορισμένο" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [ακολουθεί]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -614,62 +619,62 @@ msgstr "" "\n" " Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Μήκος: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "αγνοείται" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "" "Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -679,16 +684,16 @@ msgstr "" "γίνεται ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "" "ανάκτηση.\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -728,101 +733,101 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο " "αρχείο `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -831,24 +836,24 @@ msgstr "" "\n" "%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -859,339 +864,336 @@ msgstr "" "τα σύντομα ορίσματα.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Κατάλογος " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1404,14 +1406,16 @@ msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσε msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software " "Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1419,7 +1423,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1428,58 +1434,58 @@ msgstr "" "\n" "Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ " "τα αρχεία βάση των αναφορών.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1489,112 +1495,112 @@ msgstr "" "ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n" "Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "" "Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει " "ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "" "Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n" "\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα " "των μηχανημάτων\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1603,56 +1609,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ παράκαμψη %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "" "Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Εγκαταλείπω.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1668,13 +1674,13 @@ msgstr "" "Προσπάθεια ξανά.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1685,59 +1691,59 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 #, fuzzy msgid "Invalid user name" msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "" "Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n" "\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/en@boldquot.po b/po/en@boldquot.po index 7a4d24e5..ba1e215a 100644 --- a/po/en@boldquot.po +++ b/po/en@boldquot.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "connected.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "failed: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1629 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: unable to resolve host address ‘%s’\n" @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr " (%s bytes)" msgid "Length: %s" msgstr "Length: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) remaining" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s remaining" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "No such file or directory ‘%s’.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s has sprung into existence.\n" @@ -383,12 +383,12 @@ msgstr "Data transfer aborted.\n" msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(try:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -557,45 +557,45 @@ msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9" -#: src/http.c:1414 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -#: src/http.c:1567 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST data file ‘%s’ missing: %s\n" -#: src/http.c:1616 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Failed reading proxy response: %s\n" -#: src/http.c:1704 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy tunneling failed: %s" -#: src/http.c:1749 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s request sent, awaiting response... " -#: src/http.c:1760 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "No data received.\n" -#: src/http.c:1767 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Read error (%s) in headers.\n" -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -604,36 +604,36 @@ msgstr "" "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:1966 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unknown authentication scheme.\n" -#: src/http.c:1997 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorization failed.\n" -#: src/http.c:2011 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Malformed status line" -#: src/http.c:2013 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(no description)" -#: src/http.c:2076 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "unspecified" -#: src/http.c:2078 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [following]" -#: src/http.c:2134 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -643,59 +643,59 @@ msgstr "" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" -#: src/http.c:2164 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Length: " -#: src/http.c:2184 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:2255 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Saving to: ‘%s’\n" -#: src/http.c:2336 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -#: src/http.c:2383 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -#: src/http.c:2468 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Cannot write to ‘%s’ (%s).\n" -#: src/http.c:2477 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Unable to establish SSL connection.\n" -#: src/http.c:2485 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -#: src/http.c:2531 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -#: src/http.c:2536 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2552 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -#: src/http.c:2590 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -704,16 +704,16 @@ msgstr "" "Server file no newer than local file ‘%s’ -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2598 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n" -#: src/http.c:2621 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2626 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2686 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -748,17 +748,17 @@ msgstr "" "%s (%s) - ‘%s’ saved [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2741 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -#: src/http.c:2756 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -#: src/http.c:2765 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "To connect to %s insecurely, use ‘--no-check-certificate’.\n" -#: src/progress.c:239 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1696,17 +1696,17 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" -#: src/progress.c:453 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Invalid dot style specification ‘%s’; leaving unchanged.\n" -#: src/progress.c:947 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:962 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " in " diff --git a/po/en@quot.po b/po/en@quot.po index 43734747..e44b93c4 100644 --- a/po/en@quot.po +++ b/po/en@quot.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "connected.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "failed: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1629 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: unable to resolve host address ‘%s’\n" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr " (%s bytes)" msgid "Length: %s" msgstr "Length: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) remaining" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s remaining" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "No such file or directory ‘%s’.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s has sprung into existence.\n" @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Data transfer aborted.\n" msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(try:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -554,45 +554,45 @@ msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9" -#: src/http.c:1414 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -#: src/http.c:1567 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST data file ‘%s’ missing: %s\n" -#: src/http.c:1616 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Failed reading proxy response: %s\n" -#: src/http.c:1704 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy tunneling failed: %s" -#: src/http.c:1749 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s request sent, awaiting response... " -#: src/http.c:1760 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "No data received.\n" -#: src/http.c:1767 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Read error (%s) in headers.\n" -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -601,36 +601,36 @@ msgstr "" "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:1966 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unknown authentication scheme.\n" -#: src/http.c:1997 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorization failed.\n" -#: src/http.c:2011 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Malformed status line" -#: src/http.c:2013 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(no description)" -#: src/http.c:2076 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "unspecified" -#: src/http.c:2078 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [following]" -#: src/http.c:2134 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -640,59 +640,59 @@ msgstr "" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" -#: src/http.c:2164 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Length: " -#: src/http.c:2184 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:2255 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Saving to: ‘%s’\n" -#: src/http.c:2336 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -#: src/http.c:2383 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -#: src/http.c:2468 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Cannot write to ‘%s’ (%s).\n" -#: src/http.c:2477 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Unable to establish SSL connection.\n" -#: src/http.c:2485 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -#: src/http.c:2531 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -#: src/http.c:2536 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2552 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -#: src/http.c:2590 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -701,16 +701,16 @@ msgstr "" "Server file no newer than local file ‘%s’ -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2598 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n" -#: src/http.c:2621 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2626 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2686 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -745,17 +745,17 @@ msgstr "" "%s (%s) - ‘%s’ saved [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2741 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -#: src/http.c:2756 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -#: src/http.c:2765 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "To connect to %s insecurely, use ‘--no-check-certificate’.\n" -#: src/progress.c:239 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1689,17 +1689,17 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" -#: src/progress.c:453 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Invalid dot style specification ‘%s’; leaving unchanged.\n" -#: src/progress.c:947 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:962 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " in " diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 877d5fea..e878e1db 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n" "Last-Translator: Gareth Owen \n" "Language-Team: English (British) \n" @@ -69,205 +69,205 @@ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Connecting to %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Connecting to %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "connected.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "failed: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Unable to delete `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converting %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nothing to do.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Unable to delete `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error writing to `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Error closing `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index of /%s on %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "time unknown " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "File " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directory " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Not sure " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Length: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unauthoritative)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logging in as %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error in server response, closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error in server greeting.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Write failed, closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "The server refuses login.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrect.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logged in!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Server error, can't determine system type.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "done. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "done.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "done. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD not needed.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -276,33 +276,33 @@ msgstr "" "No such directory `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD not required.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Cannot parse PASV response.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind error (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Invalid PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "No such file `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -328,40 +328,40 @@ msgstr "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, closing control connection.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Control connection closed.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Data transfer aborted.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(try:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -370,32 +370,32 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removing %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Removed `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -426,182 +426,187 @@ msgstr "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creating symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Skipping directory `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejecting `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Error writing to `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "No matches on pattern `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Unknown error" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolving %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "failed: timed out.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s request sent, awaiting response... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "No data received" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Read error (%s) in headers.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unknown authentication scheme.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorization failed.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Malformed status line" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(no description)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "unspecified" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [following]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -611,59 +616,59 @@ msgstr "" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Length: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Skipping directory `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Unable to establish SSL connection.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -672,16 +677,16 @@ msgstr "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -691,21 +696,21 @@ msgstr "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -714,99 +719,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,24 +820,24 @@ msgstr "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "No data received" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; disabling logging.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -842,339 +847,336 @@ msgstr "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Directory " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1387,12 +1389,14 @@ msgstr "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1400,7 +1404,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1408,56 +1414,56 @@ msgstr "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Try `%s --help' for more options.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: missing URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No URLs found in %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1467,106 +1473,106 @@ msgstr "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuing in background.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continuing in background, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Output will be written to `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1575,55 +1581,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ skipping %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections exceeded.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Giving up.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1639,13 +1645,13 @@ msgstr "" "Retrying.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1656,55 +1662,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "No error" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Unsupported scheme" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Invalid user name" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Bad port number" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Invalid user name" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Unterminated IPv6 numeric address" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 addresses not supported" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Invalid IPv6 numeric address" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuing in background, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/en_US.po b/po/en_US.po index 43734747..e44b93c4 100644 --- a/po/en_US.po +++ b/po/en_US.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-28 17:25-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "connected.\n" msgid "failed: %s.\n" msgstr "failed: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1629 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: unable to resolve host address ‘%s’\n" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr " (%s bytes)" msgid "Length: %s" msgstr "Length: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2174 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) remaining" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2178 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s remaining" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "No such file or directory ‘%s’.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2236 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s has sprung into existence.\n" @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Data transfer aborted.\n" msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2394 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(try:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2717 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -554,45 +554,45 @@ msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "No headers, assuming HTTP/0.9" -#: src/http.c:1414 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -#: src/http.c:1567 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST data file ‘%s’ missing: %s\n" -#: src/http.c:1616 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Failed reading proxy response: %s\n" -#: src/http.c:1704 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy tunneling failed: %s" -#: src/http.c:1749 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s request sent, awaiting response... " -#: src/http.c:1760 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "No data received.\n" -#: src/http.c:1767 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Read error (%s) in headers.\n" -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -601,36 +601,36 @@ msgstr "" "File ‘%s’ already there; not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:1966 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unknown authentication scheme.\n" -#: src/http.c:1997 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorization failed.\n" -#: src/http.c:2011 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Malformed status line" -#: src/http.c:2013 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(no description)" -#: src/http.c:2076 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "unspecified" -#: src/http.c:2078 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [following]" -#: src/http.c:2134 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -640,59 +640,59 @@ msgstr "" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" -#: src/http.c:2164 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Length: " -#: src/http.c:2184 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:2255 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Saving to: ‘%s’\n" -#: src/http.c:2336 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -#: src/http.c:2383 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -#: src/http.c:2468 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Cannot write to ‘%s’ (%s).\n" -#: src/http.c:2477 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Unable to establish SSL connection.\n" -#: src/http.c:2485 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -#: src/http.c:2531 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -#: src/http.c:2536 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2552 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -#: src/http.c:2590 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -701,16 +701,16 @@ msgstr "" "Server file no newer than local file ‘%s’ -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2598 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -#: src/http.c:2605 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n" -#: src/http.c:2621 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" "retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2626 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -#: src/http.c:2686 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -745,17 +745,17 @@ msgstr "" "%s (%s) - ‘%s’ saved [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2741 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -#: src/http.c:2756 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -#: src/http.c:2765 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "To connect to %s insecurely, use ‘--no-check-certificate’.\n" -#: src/progress.c:239 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1689,17 +1689,17 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" -#: src/progress.c:453 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Invalid dot style specification ‘%s’; leaving unchanged.\n" -#: src/progress.c:947 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:962 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " in " diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index e9b7e495..00cb95fc 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n" "Last-Translator: Luiz Portella \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -70,208 +70,208 @@ msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcio `-W %s' ne permesas argumenton\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Konektante al %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Konektante al %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "konektita.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fiasko: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Konvertitaj %d dosieroj dum %.*f sekundoj.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertante %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nenio por fari.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ne kapabla forviŝi `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Kuketo venanta el %s provinte difini retadreson al %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Eraro fermante `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 #, fuzzy msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Ne eltenebla printaĵa tipo, provante Uniksan printaĵan sintaksan " "analizilon.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indekso de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "horaro nekonata " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Dosiero " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Dosierujo " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Ligilo " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Sen certeco " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtoj)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Grando: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restanta" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restanta" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ne havante permeson)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Salutante kiel %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Eraro en la servila respondo, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrib-fiasko, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "La servilo rifuzis la saluton.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Erara saluto.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ensalutite!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la tipon de sistemo.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "farite. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' nekonata, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "farite. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ne necesa.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -280,33 +280,33 @@ msgstr "" "Netrovita dosierujo `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ne postulita.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-eraro (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Pordo nevalida.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "REST fuŝis; .\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Netrovita dosiero `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -333,40 +333,40 @@ msgstr "" "Netrovita dosiero aÅ­ dosierujo `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fermante stirkonekton.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Konekto de datumoj: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Stirkonekto fermita.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transporto de datumoj ĉesigita.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -375,32 +375,32 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Forviŝante %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Uzante `%s' kiel dumtempan dosieron de printaĵo.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Forviŝite `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -409,18 +409,18 @@ msgstr "" "Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "La grandoj neegalaj (loka %s) -- elŝutante.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nevalida nomo de simbola ligilo, pretersaltante.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -429,147 +429,152 @@ msgstr "" "Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Kreante simbolan ligilon %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Simbolaj ligiloj ne elteneblaj, pretersaltante simbolan ligilon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nekonata/neeltenebla dosier-tipo.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horaro (time-stamp) erara.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rifuzante `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Nekonata retnodo" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dumtempa malsukceso ĉe nom-eltrovo" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Nekonata eraro" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Provante %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "fiasko: Ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fiasko: limtempo finita.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ne eblis eltrovi nekompletan ligilon %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Nevalida URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fiasko skribante HTTP-an peton: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Sen ĉapoj, supozante HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reuzante estantan konekton al %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fiasko legante prokuran (proxy) respondon: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s peto sendita, atendante respondon... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Ne datumo ricevita.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leg-eraro (%s) ĉe ĉapoj.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -578,36 +583,36 @@ msgstr "" "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nekonata aÅ­tentokontrola ŝablono.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Permesado fiaskis.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(sen priskribo)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nedifinita" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr "[sekvanta]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -617,59 +622,59 @@ msgstr "" " La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farenda.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Grando: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorita" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Pretersaltante dosierujon `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne eblas skribi al `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne kapabla starigi SSL-konekton.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERARO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -678,16 +683,16 @@ msgstr "" "Servila dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "La grandoj neegalas (loka %s) -- elŝutante.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fora dosiero estas plej nova, elŝutante.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -697,21 +702,21 @@ msgstr "" "Fora dosiero estas plej nova ol loka `%s' -- elŝutante.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Fora dosiero ne estas plej nova ol loka `%s' -- forgesante.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -720,106 +725,106 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,94 +833,94 @@ msgstr "" "\n" "%s ricevite.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version vidigas la version de Wget kaj eliras.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background iras al fona reĝimo post starto.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Salutante kaj enigante dosieron:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " -h, --help printas ĉi helpilon.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=DOSIERO elŝutu URL-ojn trovitajn en DOSIERO.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Elŝutite:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -923,74 +928,74 @@ msgstr "" " -t, --tries=NOMBRO agordas nombron de reprovoj je NOMBRO (0 " "senlimaj).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused provas reen eĉ se la konekto estas " "rifuzita.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr " -c, --continue daÅ­ri uzi dosieron parte elŝutita.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response printas respondon de la servilo.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ne elŝutas ion ajn.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDOJ agordas ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por serĉo de DNS " "je Sekundoj.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por konekto je " "Sekundoj.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=Sekundoj agordas la temp-limon por lego je " "Sekundoj.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendas SEKUNDOJn inter elŝutoj.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -998,198 +1003,195 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKUNDOJ atendas 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de " "elŝutoj.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Dosierujoj:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1402,11 +1404,13 @@ msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al .\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1414,7 +1418,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1422,222 +1428,222 @@ msgstr "" "\n" "Originale skribita de Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: mankanta URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "ATENDANTE" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1645,13 +1651,13 @@ msgstr "" "Reprovante.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1662,54 +1668,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Sen eraro" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Neeltenebla ŝablono" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Nevalida retnoda nomo" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Malĝusta pordnumero" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nevalida uzantnomo" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Nevalida IPv6 numera adreso" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "DaÅ­rigante en fona reĝimo, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a4eb9afa..1ecf002a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n" "Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%s: la opci msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" # Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te # suena mejor? - cll # sip - Salva -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " @@ -102,132 +102,132 @@ msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " # suena mejor? - cll # sip - Salva # -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando con %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "falló: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convirtiendo %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "no hay nada que hacer.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie: fin de cadena inesperado.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Error cerrando `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de " "Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "hora desconocida " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fichero " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directorio " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Enlace " # creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace) -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Ni idea " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Longitud: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" @@ -239,13 +239,13 @@ msgstr "" # ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero # vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll # -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (probablemente)\n" # mmmm... no estoy seguro de esto... # ¿Así no es mejor? (nl) -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándose como %s ... " @@ -256,9 +256,9 @@ msgstr "Identific # a nuestra costumbre - cll # einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva # -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexi # bien - Salva # No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl) # -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error en el saludo del servidor.\n" @@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "Error en el saludo del servidor.\n" # # Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexi # equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca # oportuno - cll # -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n" # usuario, ¿verdad? - cll # sí -Salva # -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n" @@ -321,38 +321,38 @@ msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n" # gracias! :) -Salva # # Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "¡Dentro!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "hecho. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" # He añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "hecho. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> no se necesita CWD.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "" "No existe el directorio `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> no se requiere CWD.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n" @@ -388,17 +388,17 @@ msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n" # Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket. # Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl) # -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n" # Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PUERTO inválido.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "\n" "El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "No existe el fichero `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -424,35 +424,35 @@ msgstr "" "No existe el fichero o directorio `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" # He añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control cerrada.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n" # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa # más "humanizada", `no se recupera' - cll # -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n" @@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "El fichero `%s' ya est # nota jjrs: no sería mejor intento? # pues sí - Salva # decididamente si - cll -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Eliminando %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n" @@ -489,24 +489,24 @@ msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n" # español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir # después del sustantivo - cll # -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' eliminado.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se " "descargará.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "" # expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se # omite' - cll # -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -541,35 +541,35 @@ msgstr "" "Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n" # Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll # -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n" # sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp. -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" @@ -579,16 +579,21 @@ msgstr "" # normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te # propongo la forma alternativa `se desciende' - cll # -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rechazando `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n" + # alguna idea mejor? # nota jjrs: En el PO para el grep 2.1 pattern está traducido como # patrón por y @@ -600,102 +605,102 @@ msgstr "Rechazando `%s'.\n" # Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl) # Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva # -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Error desconocido" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolviendo %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 #, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falló: %s.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "No se han recibido datos" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n" @@ -703,21 +708,21 @@ msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n" # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa # más "humanizada", `no se recupera' - cll # -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Método de autentificación desconocido.\n" # En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado # `Autorización denegada' - cll # -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorización denegada.\n" @@ -726,31 +731,31 @@ msgstr "Autorizaci # Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio # `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que # existe en español es `malformación'. - cll -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Línea de estado mal formada" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(sin descripción)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localización: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "no especificado" # Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll # siguiendo - Salva # -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [siguiendo]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -760,62 +765,62 @@ msgstr "" " El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Longitud: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "descartado" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" # así se entiende mejor -Salva -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -825,16 +830,16 @@ msgstr "" "descargará.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -844,7 +849,7 @@ msgstr "" "El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "" "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se " "descargará.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -862,7 +867,7 @@ msgstr "" "El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se " "descargará.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -871,103 +876,103 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan " "a `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n" # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll # -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -976,19 +981,19 @@ msgstr "" "\n" "%s recibido, redirigiendo la salida a `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "No se han recibido datos" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" @@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCI # Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez # que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva # -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -1011,339 +1016,336 @@ msgstr "" "para las opciones cortas.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Directorio " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1556,14 +1558,16 @@ msgstr "Env msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1571,7 +1575,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1580,16 +1586,16 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n" @@ -1597,39 +1603,39 @@ msgstr "%s: opci # Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' - # cll # -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo " "tiempo.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta la URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" @@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" # mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que # allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll # -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1651,25 +1657,25 @@ msgstr "" # ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' - # cll # -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n" # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll # -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando en segundo plano.\n" # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n" @@ -1679,7 +1685,7 @@ msgstr "La salida ser # Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo # el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll # -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n" @@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n" # Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te # gusta más, ... - cll # -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" @@ -1701,12 +1707,12 @@ msgstr "" # traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto, # es correcta - cll # -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n" @@ -1715,68 +1721,68 @@ msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEM # nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo # y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo # pero el wget no utiliza esta función. -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" # Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término # `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1785,56 +1791,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ omitiendo %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1842,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Abandonando.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1850,13 +1856,13 @@ msgstr "" "Reintentando.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1867,56 +1873,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Error desconocido" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4d341943..117fc1e0 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -69,205 +69,205 @@ msgstr "%s: v msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "ühendus loodud.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Teisendan %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "midagi ei ole teha.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "tundmatu aeg " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fail " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Kataloog " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Viide " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Pole kindel " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s baiti)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) veel" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s veel" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -276,33 +276,33 @@ msgstr "" "Kataloogi `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Faili `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -328,40 +328,40 @@ msgstr "" "Faili või kataloogi `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ilmus.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -370,32 +370,32 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "" "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -426,144 +426,149 @@ msgstr "" "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Tundmatu host" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Andmeid ei saanudki.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -572,36 +577,36 @@ msgstr "" "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -611,59 +616,59 @@ msgstr "" " Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -672,16 +677,16 @@ msgstr "" "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -691,21 +696,21 @@ msgstr "" "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -714,99 +719,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +820,7 @@ msgstr "" "\n" "sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -824,17 +829,17 @@ msgstr "" "\n" "saadi %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -843,187 +848,183 @@ msgstr "" "lühikestele.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Start:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background tööta taustal.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logimine ja sisendfail:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i " "failis.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Allalaadimine:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud " "sümboleid.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1039,15 +1040,15 @@ msgid "" msgstr "" " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1057,112 +1058,112 @@ msgstr "" "aadressiga,\n" " väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Kataloogid:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP võtmed:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ." "html.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/" "VERSIOON.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1170,21 +1171,21 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad " "ühendused).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1192,21 +1193,22 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) " "präänikud.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1439,12 +1441,14 @@ msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1452,7 +1456,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1460,56 +1466,56 @@ msgstr "" "\n" "Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1519,107 +1525,107 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "VIGA" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-" "certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1628,61 +1634,61 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ hüppan üle %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ei saa avada %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1690,13 +1696,13 @@ msgstr "" "Proovin uuesti.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1707,54 +1713,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Vigane serveri nimi" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Vigane kasutaja nimi" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n" @@ -1772,6 +1778,9 @@ msgstr "%s: %s: %ld baidi k #~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n" #~ "kasutage on, off, always või never.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9d568e4e..3c69e980 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -72,207 +72,207 @@ msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "%s[%s]ra konektatzen:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "%sra konektatzen: %hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "konektatua.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "huts egin da: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s bihurtzen... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "ezer ez egiteko.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-" "analizatzailearekin saiatzen.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "denbora ezezaguna " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fitxategia " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Direktorioa " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Zihurtasunik gabe " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Luzeera: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autorizaziorik gabea)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s bezala saioa hasten... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Saio sartze okerra.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Saiora sartua!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "eginda. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "eginda.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "eginda. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWDa ez da behar.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -281,33 +281,33 @@ msgstr "" "Ez dago `%s' direktoriorik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lotze errorea (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORTU desegokia.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategirik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -333,40 +333,40 @@ msgstr "" "Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(saiatu:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -375,40 +375,40 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s ezabatzen.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' ezabatua.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "" "Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -430,182 +430,187 @@ msgstr "" "Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' ez onartzen.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Errore ezezaguna" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s ebazten... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Ez da daturik jaso" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(deskripziorik gabe)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Kokapena: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "zehaztugabea" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [hurrengoa]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -615,59 +620,59 @@ msgstr "" " Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Luzera: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "baztertua" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROREA %d %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -677,16 +682,16 @@ msgstr "" "da jasoko.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -694,7 +699,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -702,7 +707,7 @@ msgid "" msgstr "" "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -710,7 +715,7 @@ msgid "" msgstr "" "`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -719,99 +724,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,24 +825,24 @@ msgstr "" "\n" "%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Ez da daturik jaso" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -847,339 +852,336 @@ msgstr "" "Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Direktorioa " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1392,12 +1394,14 @@ msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak -era.\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1405,7 +1409,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1413,57 +1419,57 @@ msgstr "" "\n" "Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL falta\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1473,106 +1479,106 @@ msgstr "" "AMAITUTA --%s--\n" "Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1581,56 +1587,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ saltatzen %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Utzitzen.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1646,13 +1652,13 @@ msgstr "" "Berriz saiatzen.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1663,55 +1669,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Sostengu gabeko eskema" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Portu zenbaki akastuna" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d870fc1f..87a4ebf9 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,425 +1,434 @@ +# translation of wget-1.11-b2425.po to translation-team-fi # Finnish messages for wget. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Petri T. Koistinen , 2005. -# Proofreading by Tero Jänkä and others. +# Copyright © 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Proofreading by Tero Jänkä and others. # +# Petri T. Koistinen , 2005. +# Jorma Karvonen , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n" -"Last-Translator: Petri T. Koistinen \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-23 00:44+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselkoinen\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselkoinen\n" #: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n" +msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n" +msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n" #: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n" #: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n" +msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n" #: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin ei kelpaa -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin ei kelpaa – %c\n" #: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin on virheellinen -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin on virheellinen – %c\n" #: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n" #: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselkoinen\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselkoinen\n" #: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumentteja\n" +msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumentteja\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n" +msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... " +msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... " +msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "yhdistetty.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" -msgstr "epäonnistui: %s.\n" +msgstr "epäonnistui: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n" +msgstr "%s: ei kyetty ratkaisemaan palvelinosoitetta ”%s”\n" -#: src/convert.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:170 +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %.*f sekunnissa.\n" +msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... " +msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "ei ole tehtävää.\n" +msgstr "ei ole tehtävää.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n" +msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s\n" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu poistaa: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n" +"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Evästetiedostoa \"%s\" ei voitu avata: %s\n" +msgstr "Evästetiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\" tapahtui virhe: %s\n" +msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon ”%s” tapahtui virhe: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n" +msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n" +msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s indeksi kohteessa %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "tuntematon aika " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Tiedosto " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Hakemisto " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Linkki " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " -msgstr "Epävarma " +msgstr "Epävarma " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s tavua)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Pituus: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) jäljellä" +msgstr ", %s (%s) jäljellä" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s jäljellä" +msgstr ", %s jäljellä" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (vahvistamaton)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... " +msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n" +msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n" +msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Kirjauduttu!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n" +msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "valmis. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\". Hallintayhteys suljetaan.\n" +msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "valmis." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n" +msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Hakemistoa \"%s\" ei ole.\n" +"Hakemistoa ”%s” ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n" +msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n" +msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n" +msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-virhe (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Virheellinen PORT.\n" +msgstr "Virheellinen PORTti.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n" +"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoa \"%s\" ei ole.\n" +"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoa tai hakemistoa \"%s\" ei ole.\n" +"Tiedostoa tai hakemistoa ”%s” ei ole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s on ilmestynyt.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" +msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(yritys:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s]\n" +"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Poistetaan %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti \"%s\" tiedostoon.\n" +msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti ”%s” tiedostoon.\n" -#: src/ftp.c:1333 +# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella. +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "\"%s\" poistettu.\n" +msgstr "Listatiedosto ”%s” poistettu.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n" +msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto +# ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston +# nimen paikkaa voi vaihtaa. +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n" +msgstr "Etätiedosto ”%s” ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Etätiedosto \"%s\" on uudempi kuin paikallinen -- noudetaan.\n" +"Etätiedosto ”%s” on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n" +"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -428,182 +437,187 @@ msgstr "" "Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n" +msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan ”%s”.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n" +msgstr "Ohitetaan hakemisto ”%s”.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n" +msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Hakemiston \"%s\" sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n" +msgstr "Hakemiston ”%s” sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "Hylätään \"%s\".\n" +msgstr "Hylätään ”%s”.\n" + +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon ”%s” tapahtui virhe: %s\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Hakulause \"%s\" ei löytänyt mitään.\n" +msgstr "Hakulause ”%s” ei löytänyt mitään.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\" [%s].\n" +msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s” [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\".\n" +msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s”.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Tuntematon palvelin" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa" +msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Selvitetään osoitetta %s... " +msgstr "Selvitetään osoitetta %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n" +msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n" +msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n" +msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n" +msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n" +msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" -msgstr "POST:n data-tiedosto \"%s\" puuttuu: %s\n" +msgstr "POST-metodin data-tiedosto ”%s” puuttuu: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n" +msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n" +msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s" +msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... " +msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" -msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n" +msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" +"Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n" +msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n" +msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" -msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake" +msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(ei kuvausta)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sijainti: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" -msgstr "määrittelemätön" +msgstr "määrittelemätön" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [seurataan]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -613,215 +627,220 @@ msgstr "" " Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Pituus: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" -msgstr "jätetty huomiotta" +msgstr "jätetty huomiotta" -#: src/http.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2264 +#, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n" +msgstr "Tallennetaan kohteeseen ”%s”\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n" +msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa (%s).\n" +msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voitu kirjoittaa (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Last-modified -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n" +msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" -"Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima jätetty huomiotta.\n" +"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n" +"Palvelimen tiedosto ”%s” ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n" +msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n" +msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n" -#: src/http.c:2620 -#, fuzzy +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Etätiedosto \"%s\" on uudempi kuin paikallinen -- noudetaan.\n" +"Etätiedosto on olemassa ja saattaisi sisältää linkkejä muihin resursseihin – " +"noudetaan.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 -#, fuzzy +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n" +msgstr "" +"Etätiedosto on olemassa, mutta ei sisällä yhtään linkkiä – ei noudeta.\n" +"\n" -#: src/http.c:2633 -#, fuzzy +# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla +# kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä. +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n" +msgstr "" +"Etätiedosto on olemassa, mutta rekursiivisuus on passivoitu – ei noudeta.\n" +"\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s/%s]\n" +"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" +msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" +msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n" +msgstr "%s: Tuntematon komento ”%s” kohdassa %s rivillä %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" -"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s " +"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat ”%s”-" "tiedostoon.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n" +msgstr "%s: Komento --execute ”%s” on virheellinen\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n" +msgstr "%s: %s: Valinta ”%s” on virheellinen, valitse ”on” tai ”off”.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n" +msgstr "%s: %s: Numero ”%s” on virheellinen.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n" +msgstr "%s: %s: Tavun arvo ”%s” on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n" +msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n" +msgstr "%s: %s: Arvo ”%s” on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n" +msgstr "%s: %s: Otsake ”%s” on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n" +msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi ”%s” on virheellinen.\n" -#: src/init.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1230 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -"%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n" +"%s: %s: Rajoitus ”%s” on virheellinen, valitse [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon \"%s\".\n" +"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon ”%s”.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,118 +849,119 @@ msgstr "" "\n" "%s vastaanotettu.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n" +msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n" +"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" -msgstr "Käynnistys:\n" +msgstr "Käynnistys:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version näytä Wget:in versio ja lopeta\n" +msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n" +msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n" +" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=KOMENTO suorita .wgetrc-tyylinen komento\n" +msgstr "" +" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n" +msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOON\n" +msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOON\n" +msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n" +msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n" +msgstr "" +" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" +msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -" -nv, --non-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n" +" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOSTA\n" +msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOsta\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html käsittele syöttötiedosto HTML:nä\n" +msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n" -" -F -i valintojen määrittelemään " +" -B, --base=URL lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n" +" -F -i valintojen määrittelemään " "tiedostoon\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Noutaminen:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n" +" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys " +" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys " "torjuttaisiin\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOON\n" +msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -949,7 +969,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n" " olemassaolevia tiedostoja\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -957,11 +977,11 @@ msgstr "" " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston " "noutamista\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -969,270 +989,280 @@ msgstr "" " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat " "tiedostot\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n" +msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider älä nouda mitään\n" +msgstr " --spider älä nouda mitään\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n" +msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen\n" -" uudelleenyritysten välillä\n" +" uudelleenyritysten välillä\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen " -"välillä\n" - -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy välityspalvelin päälle\n" +"välillä\n" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n" +msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n" +msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE " +" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE " "paikallisesti\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja " -"välimuistissa\n" +" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja " +"välimuistissa\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n" -" sallimia tiedostonimiä\n" +" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n" +" sallimia tiedostonimiä\n" -#: src/main.c:460 -#, fuzzy +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-" -"otsakekentästä\n" +" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun verrataan " +"tiedostoja/hakemistoja.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n" +" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n" +" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n" +" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n" " osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai " "none\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n" +msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Hakemistot:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n" +msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" +msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelin hakemistoja\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n" +" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon " +" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon " "ETULIITE/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta " -"hakemistoja\n" +" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-valitsimet:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n" +msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n" +msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoidua " +" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " "dataa\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit .html-päätteisinä\n" +" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-" +"päätteisinä\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -" --ignore-length älä välitä \"Content-Length\"-" -"otsakekentästä\n" +" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-" +"otsakekentästä\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n" +msgstr "" +" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä " +"sivua kohden.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ aseta välityspalvelimen käyttäjänimi\n" +msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=SALASANA aseta välityspalvelimen salasana\n" +msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -" --referer=URL liitä \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyyntöön\n" +" --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-" +"pyyntöön\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n" +msgstr "" +" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n" +" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-" +"käyttäjäksi\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" -msgstr " --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n" +msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa\n" +msgstr "" +" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen\n" +msgstr "" +" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen " +"TIEDOSTOon\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) " -"istuntoevästeet\n" +" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) " +"istuntoevästeet\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO " +" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO " "datana\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON " -"sisältö\n" +" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON " +"sisältö\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta " +"kun\n" +" valitaan paikalliset tiedostonimet " +"(KOKEELLINEN).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1243,57 +1273,56 @@ msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n" -" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n" +" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n" +" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n" #: src/main.c:543 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" -" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n" +" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n" #: src/main.c:545 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n" +msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n" #: src/main.c:547 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" -" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n" +" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n" #: src/main.c:549 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n" +msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n" #: src/main.c:551 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" -" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n" +" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n" #: src/main.c:553 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" +msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" #: src/main.c:555 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" -msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n" +msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n" #: src/main.c:557 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" -" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n" +" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n" #: src/main.c:559 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" -" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista " -"dataa\n" +" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n" #: src/main.c:564 msgid "FTP options:\n" @@ -1301,37 +1330,37 @@ msgstr "FTP-valitsimet:\n" #: src/main.c:566 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n" +msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n" #: src/main.c:568 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n" +msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n" #: src/main.c:570 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --dont-remove-listing älä poista .listing-tiedostoja\n" +msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n" #: src/main.c:572 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n" +msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n" #: src/main.c:574 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" -" --no-passive-ftp älä käytä \"passiivista\" siirtotapaa\n" +" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n" #: src/main.c:576 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" -" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n" -" (ei hakemistoja)\n" +" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n" +" (ei hakemistoja)\n" #: src/main.c:578 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" -" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n" +" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n" #: src/main.c:582 msgid "Recursive download:\n" @@ -1339,159 +1368,164 @@ msgstr "Rekursiivinen nouto:\n" #: src/main.c:584 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n" +msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n" #: src/main.c:586 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" -" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n" +" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n" #: src/main.c:588 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n" +msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n" #: src/main.c:590 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n" -" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n" +" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n" +" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n" #: src/main.c:592 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" -" varmuuskopioi X.orig nimellä\n" +" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" +" varmuuskopioi X.orig nimellä\n" #: src/main.c:594 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" -" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n" -" --no-remove-listing\n" +" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n" +" --no-remove-listing\n" #: src/main.c:596 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n" -" näyttämiseen tarvittava.\n" +" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n" +" näyttämiseen tarvittava.\n" #: src/main.c:598 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" -" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n" -" (SGML) käsittelyä\n" +" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n" +" (SGML) käsittelyä\n" #: src/main.c:602 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" -"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n" +"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n" "(listojen osat erotellaan pilkuin)\n" #: src/main.c:604 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n" +msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n" #: src/main.c:606 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n" +msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n" #: src/main.c:608 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" -" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n" +" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n" #: src/main.c:610 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" -" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n" +" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n" #: src/main.c:612 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" -" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n" +" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n" #: src/main.c:614 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n" +msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n" #: src/main.c:616 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n" +msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n" #: src/main.c:618 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n" +" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n" #: src/main.c:620 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" -" -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n" +msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n" #: src/main.c:622 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n" #: src/main.c:624 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" -" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n" +" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n" #: src/main.c:626 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n" +msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n" #: src/main.c:630 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen .\n" +msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen .\n" #: src/main.c:635 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n" +msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Tekijänoikeus © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tekijänoikeudet © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi\n" +".\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit muuttaa sitä vapaasti ja jakaa sitä " +"edelleen.\n" +"Ohjelmalle EI OLE MITÄÄN TAKUUTA siinä laajuudessa, mitä laki sallii.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1499,227 +1533,230 @@ msgstr "" "\n" "Alunperin kirjoittanut Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää valitsimia.\n" +msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- \"-n%c\"\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n" +msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n" +"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" +msgstr "" +"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" +"Ei voida määritellä argumentteja ”-r”, ”-p” tai ”-N” jos ”-O” on annettu.\n" -#: src/main.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:891 +#, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" +msgstr "" +"Ei voida määritellä sekä argumenttia ”-k” että argumenttia ”-O” jos on " +"annettu useita URL-osoitteita.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL puuttuu\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n" +msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n" -#: src/main.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1043 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "VALMIS --%s--\n" -"Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n" +"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteesssa %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1052 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n" +msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n" +msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon ”%s”.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista socket-ajuria.\n" +msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista pistokeajuria.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien " -"edessä\n" +"%s: %s:%d: varoitus: ”%s”-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki ”%s”\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n" +msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n" +msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse --random-file valitsimen käyttöä.\n" +msgstr "" +"PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse ”--random-file”-valitsimen käyttöä.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" +msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" -#: src/openssl.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:518 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" +msgstr "%s: ei voida todentaa kohteen %s varmennetta, myöntäjä: ”%s”:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Ei voida paikallisesti todentaa myöntäjän valtuutusta.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei täsmää palvelimen nimeen \"%s\".\n" +msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi ”%s” ei täsmää palvelimen nimeen ”%s”.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä --no-check-" -"certificate valitsinta.\n" +"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä ”--no-check-" +"certificate”-valitsinta.\n" -#: src/progress.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ ohitetaan %dK ]" +"%*s[ ohitetaan %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n" +msgstr "Pistetyylin määrittely ”%s” on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n" -#: src/progress.c:946 +# Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia. +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " in " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n" +msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Ladataan robots.txt; älä välitä virheistä.\n" +msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n" +msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n" +msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1727,21 +1764,23 @@ msgstr "" "Luovutetaan.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Yritetään uudelleen.\n" +"Yritetään uudelleen.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Ei löydetty rikkinäisiä linkkejä.\n" +"\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1750,83 +1789,60 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"Löydettiin %d rikkinäinen linkki.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n" +"\n" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" -msgstr "Ei virhettä" +msgstr "Ei virhettä" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Kaavaa ei tueta" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Palvelimen nimi on virheellinen" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Portin numero on virheellinen" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" -msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" +msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite" +msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n" +msgstr "Symbolisen linkin ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Muisti on loppu, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kenttä \"%s\"" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s/%s kohdalla. " - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen,\n" -#~ "valitse \"on\", \"off\", \"always\" tai \"never\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n" -#~ "mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n" -#~ "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n" -#~ "Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s:n varmenteen tarkistaminen ei onnistunut: %s\n" +msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b9b7d511..84f7472d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" @@ -70,210 +70,210 @@ msgstr "%s: l'option msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..." -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Connexion vers %s:%d..." -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "connecté.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "échec: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Conversion de %s..." -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "rien à faire.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "ÉCHEC de destruction de « %s »: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne peut archiver %s comme %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" "Les cookies provenant de %s a provoqué une tentative de changement de " "domaine à %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier des cookies « %s »: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erreur de fermeture « %s »: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à " "la Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index de /%s sur %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "heure inconnue " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fichier " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Répertoire " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Lien " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Incertain " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octets)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Longueur: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) restant" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s restant" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non certifiée)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Ouverture de session en %s..." -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Établissement de session erroné.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Session établie!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erreur du serveur, ne peut déterminer le type de système.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "complété. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "complété.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "complété. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -282,33 +282,33 @@ msgstr "" "Répertoire « %s » inexistant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ERREUR de « bind » (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Port non valable.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "Fichier « %s » inexistant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -334,40 +334,40 @@ msgstr "" "Fichier ou répertoire « %s » inexistant.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s vient de s'annoncer comme existante.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connexion de transfert de données: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfert des données abandonné.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(essai:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -376,34 +376,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Destruction de %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilisation de « %s » comme fichier temporaire de listage.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "« %s » détruit.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de " "récupération.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "" "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -433,146 +433,151 @@ msgstr "" "Lien symbolique déjà correct %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien « %s ».\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum " "%d.\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclus.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejet de « %s ».\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Ne peut écrire dans « %s »: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s ».\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "ERREUR inconnue" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Résolution de %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "échec: expiration de la minuterie\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: ne peut résoudre le lien incomplet %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL invalide %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Fichier de données POST `%s' est manquant: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Échec du tunneling proxy: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..." -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Aucune donnée reçue.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -581,36 +586,36 @@ msgstr "" "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schème d'authentification inconnu.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "ÉCHEC d'autorisation.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Ligne d'état mal composée" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(pas de description)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Emplacement: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "non spécifié" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [suivant]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -620,60 +625,60 @@ msgstr "" " Le fichier a déjà été complètement récupéré; rien à faire.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Longueur: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Répertoire « %s » escamoté.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne peut écrire dans « %s » (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Incapable d'établir une connexion SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "En-tête de dernière modification erroné -- tampon date-heure ignoré.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -683,16 +688,16 @@ msgstr "" "pas de récupération.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -701,7 +706,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -710,7 +715,7 @@ msgstr "" "Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de " "récupération.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -719,7 +724,7 @@ msgstr "" "Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de " "récupération.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -728,94 +733,94 @@ msgstr "" "%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)." -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s " "».\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -823,7 +828,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -832,7 +837,7 @@ msgstr "" "\n" "%s reçu, redirection de la sortie vers « %s ».\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,17 +846,17 @@ msgstr "" "\n" "%s reçu.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; désactivation de la journalisation.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -860,92 +865,92 @@ msgstr "" "aussi pour les options de format court.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Démarrage:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" " -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d, --debug afficher les informations lors de la mise au " "point.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " -d, --debug afficher les informations lors de la mise au " "point.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" " -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie " "d'affichage).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" " -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i " "fichier.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Téléchargement:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -953,18 +958,18 @@ msgstr "" " -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises " "(0 sans limite).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est " "refusée.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" " -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "" "seraient\n" " à partir de fichiers existants.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -981,13 +986,13 @@ msgstr "" " -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier " "partiellement téléchargé.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de " "progresssion de téléchargement.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -997,43 +1002,43 @@ msgstr "" " qu'il y en aient de plus récents que les " "locaux.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à " "SECONDES.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche " "dans le DNS à SECS.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à " "SECS.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à " "SECS.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une " "récupération.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1049,20 +1054,16 @@ msgstr "" " --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les " "récupérations.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1070,17 +1071,17 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) " "sur l'hôte local.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du " "DNS.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de " "fichier à ceux permis par l'OS.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1097,18 +1098,18 @@ msgstr "" " --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-" "Length'.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" " -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" " -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses " "IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1118,45 +1119,45 @@ msgstr "" "famille spécifique,\n" " soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=USAGER fixer l'USAGER pour ftp et http.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Répertoires:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les " "répertoires.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1164,55 +1165,55 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des " "répertoires distants.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP options:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache permettre la cache de données sur le " "serveur.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la " "terminaison `.html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-" "Length'.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1220,20 +1221,20 @@ msgstr "" " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la " "requête HTTP.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" " --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le " "fichier.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/" "VERSION.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1241,23 +1242,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive " "(connexions persistentes).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant " "la session.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après " "la session.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1265,7 +1266,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson " "(mode non permanent).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1273,16 +1274,17 @@ msgstr "" " --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la " "CHAÎNE comme des données.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le " "contenue du FICHIER.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1541,12 +1543,14 @@ msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1554,7 +1558,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1562,58 +1568,58 @@ msgstr "" "\n" "Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même " "temps.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL manquant\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1623,98 +1629,98 @@ msgstr "" "Terminé --%s--\n" "Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Poursuite en arrière plan.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La sortie sera écrite vers « %s ».\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une " "machine\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu « %s »\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne peut évaluer par stat() le fichier %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: utilisation d'un germe aléatoire faible.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-" "file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1722,14 +1728,14 @@ msgstr "" "%s: le nom du certificat commun `%s' ne concorde par avec le nom de l'hôte " "demandé `%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Pour établir une connexion à %s non sécuritaire, utiliser `--no-check-" "certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1738,55 +1744,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ escamotage %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Spécification du style « . » « %s » invalide; demeure inchangé.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir la fréquence de l'horloge en TEMPS RÉEL: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Destruction de %s puisqu'il doit être rejeté.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ne peut ouvrir %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du URL proxy %s: %s\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erreur dans le URL Proxy %s: doit être de type HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1794,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Abandon.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1802,13 +1808,13 @@ msgstr "" "Nouvel essai.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1819,54 +1825,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schème non supporté" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Nom de l'hôte invalide" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Mauvais numéro de port" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nom de l'usager invalide" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Adresses IPv6 non supportées" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Adresse numérique IPv6 invalide" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "ÉCHEC de « unlink » sur le lien symbolique « %s »: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: échec d'allocation de %ld octets; mémoire épuisée.\n" @@ -1884,6 +1890,9 @@ msgstr "%s: %s: #~ "%s: %s: booléen étendu invalide « %s »;\n" #~ "utiliser une des options « on », « off », « always » ou « never ».\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 0b7c7cc4..637b43d5 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Irish translations for wget. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. -# Kevin Patrick Scannell , 2004, 2007. +# Kevin Patrick Scannell , 2004, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 11:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-14 11:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,211 +72,210 @@ msgstr "%s: T msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" -msgstr "nasctha.\n" +msgstr "ceangailte.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "teipthe: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n" +msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire `%s' a réiteach\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s á thiontú..." -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "faic le déanamh.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "am anaithnid " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Comhad " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Comhadlann " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Nasc " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Éiginnte " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s beart)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Fad: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) fágtha" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s fágtha" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neamhúdarásach)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logáil isteach mar %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" +msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n" +msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" +msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Logáil mhícheart.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logáilte isteach!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "críochnaithe. " # used in the stats page table -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "críochnaithe.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" +msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" # used in the stats page table -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "críochnaithe." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> Níl gá le CWD.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -285,33 +284,33 @@ msgstr "" "Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> Níl gá le CWD.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Earráid cheangail (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT neamhbhailí.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "" "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -337,41 +336,41 @@ msgstr "" "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "Tá %s ann anois.\n" # CRL next update. -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n" +msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; " +msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n" +msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(iarracht:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -380,33 +379,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s á bhaint.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Baineadh `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "" "Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -424,11 +423,11 @@ msgstr "" "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -437,148 +436,153 @@ msgstr "" "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair " "(uasmhéid %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-" "áireamh.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' á dhiúltú.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Óstríomhaire anaithnid" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Earráid anaithnid" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s á réiteach... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "teipthe: thar am.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n" +msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -587,36 +591,36 @@ msgstr "" "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Theip ar údarú.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Líne stádais míchumtha" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(gan cur síos)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Suíomh: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "gan sonrú" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [á leanúint]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -626,60 +630,60 @@ msgstr "" " Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Fad: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "rinneadh neamhaird" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Á shábháil i: `%s'\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n" +msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -689,16 +693,16 @@ msgstr "" "aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -708,7 +712,7 @@ msgstr "" "-- á aisghabháil.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "" "Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -724,7 +728,7 @@ msgstr "" "Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -733,94 +737,94 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. " +msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc " "araon dírithe ar `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -829,7 +833,7 @@ msgstr "" "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|" "uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +842,7 @@ msgstr "" "\n" "Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,17 +851,17 @@ msgstr "" "\n" "fuarthas %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -866,114 +870,113 @@ msgstr "" "fhada.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Tosú:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background rith sa chúlra.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" " -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n" +msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=COMHAD íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -" "i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Íosluchtaigh:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -" --retry-connrefused atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n" +" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr " -c, --continue atosaigh íosluchtaigh comhad.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -981,42 +984,42 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad " "níos nuaí\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ná híosluchtaigh rud ar bith.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta nasctha = SOIC.\n" +msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1024,19 +1027,15 @@ msgstr "" " --random-wait fan ó 0...2*WAIT soicindí idir " "íosluchtuithe.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta athghabhála.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1044,83 +1043,83 @@ msgstr "" " --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go " "logánta.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íosluchtaithe.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" " --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only nasc le seoltaí IPv4 amháin.\n" +msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only nasc le seoltaí IPv6 amháin.\n" +msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -" --prefer-family=CLANN nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN " +" --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN " "sonraithe:\n" " IPv6, IPv4, nó \"none\".\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=FF socraigh focal faire do ftp agus http.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Comhadlanna:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1128,55 +1127,55 @@ msgstr "" " --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt " "chomhadlainne.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Roghanna HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=FF socraigh focal faire http.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an " "fhreastalaí.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `." "html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=TEAGHRÁN ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-passwd=FF socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1184,42 +1183,42 @@ msgstr "" " --referer=URL iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san " "iarracht.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AINM cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/" "LEAGAN.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc " -"sheasmhach).\n" +" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail " +"sheasmhacha).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=COMHAD luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an " "seisiún.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an " "tseisiúin.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1227,7 +1226,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) " "an tseisiúin.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1235,19 +1234,20 @@ msgstr "" " --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar " "sonraí.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as " "COMHAD.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-" -"Disposition.\n" +" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n" +" ainmneacha logánta á roghnú (TRIALACH).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1499,11 +1499,14 @@ msgstr "Seol tuairisc msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1515,7 +1518,9 @@ msgstr "" "Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n" "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1523,57 +1528,57 @@ msgstr "" "\n" "Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL ar iarraidh\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1582,94 +1587,94 @@ msgstr "" "CRÍOCHNAITHE --%s--\n" "Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "EARRÁID" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "RABHADH" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag `%s':\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go logánta.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Teastas féinsínithe.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1677,13 +1682,14 @@ msgstr "" "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm " "iarrtha `%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -"Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n" +"Chun ceangal neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-" +"certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1692,55 +1698,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ %sK á scipeáil ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " i " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1748,7 +1754,7 @@ msgstr "" "Á éirí as.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1756,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Á triail arís.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1764,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Níor aimsíodh aon nasc briste.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1788,58 +1794,67 @@ msgstr[4] "" "Aimsíodh %d nasc briste.\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Ní raibh aon earráid" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Scéim gan tacú" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Óstainm neamhbhailí" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Drochuimhir phoirt" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n" +msgstr "Theip ar dhínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-" +#~ "Disposition.\n" + #~ msgid "%s referred by:\n" #~ msgstr "%s tagartha ag:\n" @@ -1847,7 +1862,7 @@ msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh #~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'" #~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s/%s. " #~ msgid "" #~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3ea3eb1b..cc768f5e 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -69,206 +69,206 @@ msgstr "%s: a opci msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opción `-W %s' non admite argumentos\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando con %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fallou: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %.2f segundos.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convertindo %s..." -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "non hai nada que facer.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Non se puido borrar `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Non se pode copiar %s coma %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Non se pode abri-lo ficheiro de cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erro ao pechar `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Tipo de listado non soportado, probando o analizador de listados Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "data descoñecida " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Ficheiro " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directorio " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Ligazón " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Non seguro " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lonxitude: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (dato non fidedigno)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándome coma %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor rexeita o login.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "¡Conectado!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro no servidor, non se pode determina-lo tipo do sistema.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD non foi necesario.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -277,33 +277,33 @@ msgstr "" "Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD non foi preciso.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Non se puido comeza-la transferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Non se puido analiza-la resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "non se puido conectar a %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT incorrecto.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "REST fallou, comezando dende o principio.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Non hai tal ficheiro `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -329,74 +329,74 @@ msgstr "" "Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control pechada.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferencia de datos abortada.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Borrando %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Borrado `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " "descarga.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "" "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -427,184 +427,189 @@ msgstr "" "Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non se ha descender a %s' porque está excluído ou non incluído.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rexeitando `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Erro descoñecido" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Erro descoñecido" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolvendo %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fallou: tempo esgotado.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Non se pode resolve-la ligazón incompleta %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reutilizando a conexión de %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Non se recibiron datos" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Fallo na autorización.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Liña de estado mal formada" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(sen descripción)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lugar: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "non especificado" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [seguíndoo]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -614,61 +619,61 @@ msgstr "" " O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Lonxitude: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Non se puido estabrece-la conexión SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -678,16 +683,16 @@ msgstr "" "descarga.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld) -- descargando.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto é máis novo có ficheiro local `%s' -- descargando.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " "descarga.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto non é máis novo có ficheiro local `%s' -- non se " "descarga.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -724,100 +729,100 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Restricción `%s' non válida, empregue `unix' ou `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -826,24 +831,24 @@ msgstr "" "\n" "%s recibido, redireccionando a saída a `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Non se recibiron datos" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -853,339 +858,336 @@ msgstr "" "Os argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Directorio " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1399,12 +1401,14 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1412,7 +1416,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1420,58 +1426,58 @@ msgstr "" "\n" "Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros " "antigos ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta a URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1481,109 +1487,109 @@ msgstr "" "REMATADO --%s--\n" "Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Seguindo en segundo plano.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Non se puido sementa-lo xerador de números aleatorios de OpenSSL; " "desactivando SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1592,56 +1598,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ omitindo %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Especificación de estilo dos pountos `%s' non válida; queda sen cambiar.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erro ao analiza-lo URL do proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Superáronse %d redireccións.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1649,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Abandonando.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1657,13 +1663,13 @@ msgstr "" "Intentándoo de novo.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1674,55 +1680,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Ningún erro" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Esquema non soportado" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "O nome do usuario non é válido" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Número de porto incorrecto" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "O nome do usuario non é válido" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Non se soportan os enderezos IPv6" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Seguindo en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index fc1cec72..d17afd81 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s úéðëú øåáò èðîåâøà ìá÷î åðéà `--%s' ïééôàî\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" # FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc. # does not lend itself to good translations into languages where # such sentences have a different structure, and should be rethought. -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð" @@ -85,117 +85,117 @@ msgstr "%s:%hu- # FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc. # does not lend itself to good translations into languages where # such sentences have a different structure, and should be rethought. -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "%s:%hu-ì úåøù÷úä ïåéñð" # Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !! -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "á äçìöä\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "" # Note: the following 5 messages are all written on the same line! -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s úøîä" -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "á êøåö ïéà\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' ÷åçîì ïåéñðá (%s) äì÷ú\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s-ì éåáéâë %s úáéúëá (%s) äì÷ú\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr ".éãî íã÷åî úîééúñî úæåøçîä :Set-Cookie úøúåë ìù éåâù øéáçú\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "`%s' úåéâåò õáå÷ úçéúô úòá (%s) äì÷ú äòøéà\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' úøéâñá (%s) äì÷ú\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr ".Unix èîøåô åîë ùøôì äñðî ,øëåî-éúìá âåñî íéöá÷ úîéùø\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s äé÷éúá %s:%d-á íéöá÷ úîéùø" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr " òåãé àì ïåëãò ïîæ" -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr " õáå÷" -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr " äé÷éú" -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr " øåùé÷" -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr " òåãé àì âåñ" -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (íéúá %s)" @@ -203,84 +203,84 @@ msgstr " ( # FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a # right-to-left language such as Hebrew! The maintainers # should _really_ fix the code! -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "%s :êøåà" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (äëøòä)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s-ë äñéðë ïåéñð" -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,úøù ìù éåâù äðòî\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr ".éåâù úøùä ìù äçéúô øñî\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,äáéúëá äì÷ú\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr ".äñéðë äùøî åðéà úøùä\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr ".äéåâù äñéðë\n" # Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline! -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "á äçìöä\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr ".úëøòî âåñ òåá÷ì úåøùôà ïéà ,úøù ìù éåâù äðòî\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr " <== äçìöäá òöåá" -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr " <== äçìöäá òöåá\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,øëåî åðéà `%c' äøáòä âåñ\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr " <== äçìöäá òöåá" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> .úùøãð äðéà CWD úãå÷ô\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -289,33 +289,33 @@ msgstr "" ".úîéé÷ äðéà `%s' äé÷éú\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> .CWD úãå÷ôá êøåö ïéà\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr ".PASV úèéùá äøáòä òéðúäì ïúéð àì\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr ".PASV úãå÷ôì äðòî ùøôì ïúéð àì\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr ".(%s) úåøù÷úä úì÷ú\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr ".PORT úì÷ú\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "\n" ".äìçúäî ìéçúî ;äìùëð REST úãå÷ô\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" ".íéé÷ åðéà `%s' õáå÷\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -341,45 +341,45 @@ msgstr "" ".íéîéé÷ äé÷éú åà õáå÷ åðéà `%s'\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr ".øâñð äø÷áä ÷éôà ,%s-á (%s) äì÷ú\n" # Note: the rightmost colon is for the message that will be printed # later. -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "(%s :äòù %s :áö÷) íéðåúðä ÷éôàá (%s) äì÷ú :" # Note: this and the next one don't have the period because they get # printed to the right of the previous message. -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "øâñð äø÷áä ÷éôà\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "ä÷ñôåä íéðåúð úøáòä\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(%2d 'ñî ïåéñð)" # I give up! -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -388,176 +388,181 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr ".%s ÷çåî\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr ".íéöá÷ úîéùø úìá÷ì éðîæ õáå÷ë `%s'-á ùîúùî\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr ".÷çîð `%s' õáå÷\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr ".åéìò äìåò %d ìòåôá ÷îåò êà ,%d àåä éáøéî äéñøå÷ø ÷îåò\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr ".èîùåé õáå÷ä ,øëåî åðéà éìåáîéñ øåùé÷ õáå÷ ìù åîù\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr ".íéé÷ øáë %s -> %s éìåáîéñ øåùé÷\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr ".%s -> %s éìåáîéñ øåùé÷ øöåé\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr ".`%s' õáå÷ èéîùî ,íéëîúð íðéà éìåáîéñ øåùé÷ éöá÷\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr ".êîúð åðéà åà øëåî-éúìá âåñî åðéä `%s' õáå÷\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr ".äéåâù ïîæ úîéúç ìòá àåä `%s' õáå÷\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr ".øúåé áø %d ï÷îåò ïëù åëùîéé àì úåé÷éú ;%d éáøéî ÷îåò\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr ".äîéùøäî äàöåä åà äììëð àìù íåùî `%s'-ì ñðëéäìî òðîð\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr ".äçãð `%s'\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr ".%s ÷çåî\n" -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr ".%s:%hu-ì øåáéçá ùîúùäì êéùîî\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr ".HTTP úééðô ìù äçéìùá (%s) äì÷ú\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" @@ -565,60 +570,60 @@ msgstr "" # FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints # the operation status code and error message. I don't see how # can I make this look right in Hebrew... -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "...äáåùú úìá÷ì ïéúîî ,äçìùð %s úééðô " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr ".úåøúåë úàéø÷ úòá (%s) úì÷ú\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr ".úøëåî-éúìá úåîéà úèéù\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr ".úåîéàä áìùá ïåìùë\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "áöîä úøåù ìù éåâù äðáî" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(äòåãé-éúìá äáéñ)" # Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the # left of this, the translation of "[following]" goes to the right. -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "%s :øúàì áåúéð éåðéù%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "unspecified" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " øçà á÷åò" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -630,59 +635,59 @@ msgstr "" # The next 3 messages are printed in order on the same line, and # this one is followed by a number! I give up!! -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Length: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignored" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr ".`%s' äé÷éú èéîùî\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr ".HTTP-á íéëîúð íðéà (wildcards) äììëä éåú :äøäæà\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr ".`%s' úáéúëá (%s) äì÷ú\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr ".(SSL) çèáåàî øù÷ õåøò íé÷äì ïúéð àì\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr ".øúà íù àìì áåúéð (%d) éåðéù :äì÷ú\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr ".úåðéîæ åéäé àì ïîæ úåîéúç -- äàöîð àì ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr ".ïîæä úîéúçî íìòúî -- äéåâù ïåøçà éåðéù ïîæ úøúåë\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -691,16 +696,16 @@ msgstr "" ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà úøùá õáå÷\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- (%ld :éîå÷î õáå÷) ääæ åðéà ìãåâ\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr ".êùîéé õáå÷ä ,øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -708,14 +713,14 @@ msgid "" "\n" msgstr ".êùîéé õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò ÷çåøî õáå÷\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -723,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr ".êùîéé àì õáå÷ä -- `%s' éîå÷î õáå÷î øúåé éðëãò åðéà ÷çåøî õáå÷\n" # Come on, are they serious?? -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -732,124 +737,124 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr ".øâñð øåáéçä ,%s-á (%s) íéúá %ld éøçà äì÷ú " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú" -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n" # This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it. -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "%s åìá÷úä ,`%%s'-ì èìô úééðôä\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "èì÷ éðåúð åìá÷úä àì" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "%s [ïééôàî]... [URL]... :ùåîéù ïôåà\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -859,339 +864,336 @@ msgstr "" ".íéøö÷ íéðééôàîì íâ íééçøëä ,íéëåøà íéðééôàîì íééçøëää íéèðîåâøà\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr " äé÷éú" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1404,11 +1406,13 @@ msgstr " . msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr ".ìéòôî úåôúúùä àìì úùøäî íéöá÷ úëéùî ,%s àñøéâ GNU Wget úéðëú\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1416,7 +1420,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1425,56 +1431,56 @@ msgstr "" "\n" ".Hrvoje Niksic é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: øñç URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1484,105 +1490,105 @@ msgstr "" "--%s-- äòùá íééúñä\n" "íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr ".ò÷øá êéùîî\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr ".ò÷øá êéùîî\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr ".`%s'-ì áúëéé èìô\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: áùçîä íù øãâåäù éðôì äòéôåî \"%s\" çúôî úìéî :äøäæà\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" úøëåî-éúìá çúôî úìéî\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "%s NETRC [çøàî-áùçî íù] :ùåîéùä ïôåà\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s úéðëúá %s õáå÷ì äùéâá (%s) äì÷ú\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1591,55 +1597,55 @@ msgstr "" "\n" " [ %dK ìò âìãî ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr ".÷çîéé ïë-ìòå äçãð %s\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "á (%s: %s) íéøåùé÷ úøîä úì÷ú\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr ".äàéâù úåòãåäî íìòúäì àð ;robots.txt õáå÷ ïòåè\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr ".HTTP úåéäì áééç :%s äùøåî úøù\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr ".%s úéðëúá úéìâòî äééðôä äúìâúä\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr "" "!òðëð éðà\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1655,13 +1661,13 @@ msgstr "" ".óñåð ïåéñð\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1672,56 +1678,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "ääåæî-éúìá äì÷ú" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 #, fuzzy msgid "Invalid user name" msgstr "çøàî-áùçî ìù éåâù íù" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr ".ò÷øá êéùîî\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "`%s' éìåáîéñ øåùé÷ ú÷éçîá (%s) äì÷ú\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index e8581353..0ff0545e 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n" "Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -69,239 +69,239 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Spajam se na %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "spojen.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nije uspjelo: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertiram %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nema posla.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "nepoznato vrijeme " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Spis " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Direktorij " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Ne znam " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtova)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) preostaje" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s preostaje" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nepouzdano)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neispravan PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" "Nema spisa `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -327,40 +327,40 @@ msgstr "" "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s se nenadano pojavio.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -369,51 +369,51 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Bri¹em %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -422,180 +422,185 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Nepoznat host" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Tra¾im %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Podaci nisu primljeni.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nenaznaèen" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -605,59 +610,59 @@ msgstr "" " Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -665,16 +670,16 @@ msgid "" msgstr "" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -682,7 +687,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -690,7 +695,7 @@ msgid "" msgstr "" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -698,7 +703,7 @@ msgid "" msgstr "" "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -707,92 +712,92 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -800,7 +805,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -818,17 +823,17 @@ msgstr "" "\n" "dobio %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -836,86 +841,86 @@ msgstr "" "Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Pokretanje:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n" " ispravljanju gre¹aka.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n" " ispravljanju gre¹aka.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" " -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -" "i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Dohvat:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -923,75 +928,75 @@ msgstr "" " -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za " "bezbroj).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje " "odbijeno.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "" " --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n" " poku¹aja dohvata.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1008,20 +1013,16 @@ msgstr "" "gdje\n" " je s vrijeme zadano s --wait.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1029,17 +1030,17 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za " "bind.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u " "sekundi.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n" " koje dopu¹ta OS.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1055,15 +1056,15 @@ msgid "" msgstr "" " --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1073,43 +1074,43 @@ msgstr "" "jednoj\n" " od IPv6, IPv4 ili none.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Direktoriji:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu " "poslu¾itelja.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1117,72 +1118,72 @@ msgstr "" " --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti " "direktorija.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opcije HTTP-a:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane " "podatke.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `." "html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n" " Wget/VERZIJA.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1190,20 +1191,20 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-" "alive).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na " "\"session\".\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1219,15 +1220,16 @@ msgstr "" " --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u " "zahtjevu.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1487,12 +1489,14 @@ msgstr "Uo msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1500,7 +1504,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1508,56 +1514,56 @@ msgstr "" "\n" "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1567,107 +1573,107 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "GRE©KA" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1676,56 +1682,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ preskaèem %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1733,7 +1739,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1741,13 +1747,13 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1758,54 +1764,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Nema gre¹ke" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodr¾ana shema" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Neispravan broj porta" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Neispravno korisnièko ime" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n" @@ -1840,6 +1846,9 @@ msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro #~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" #~ msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 5e9cfce7..d6dcb188 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Hungarian translation of wget. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Pal Szasz , 2001-2003. # Javitasok: Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2006. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n" -"Last-Translator: Emese Kovacs \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-06 12:22+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 #, c-format @@ -73,208 +73,208 @@ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "kapcsolódva.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "sikertelen: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n" +msgstr "%s: a(z) \"%s\" gépcím nem oldható fel\n" -#: src/convert.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:170 +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d fájl átalakítva %.*f másodperc alatt.\n" +msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s átalakítása... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nincs teendő.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" "A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre " "állítani: %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s tartalma %s:%d-n" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "idő ismeretlen " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fájl " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Könyvtár " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nem biztos " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bájt)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Hossz: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) van hátra" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s van hátra" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nem hiteles)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Belépés mint %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "A belépés helytelen.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Belépve!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "kész. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "kész. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -283,33 +283,33 @@ msgstr "" "Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Érvénytelen PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "REST sikertelen, kezdés elölről.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" "Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -335,40 +335,40 @@ msgstr "" "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s létrejött.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -377,33 +377,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s eltávolítása.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "" "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -434,147 +434,152 @@ msgstr "" "Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket " "kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: sérült időpecsét.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s feloldása... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Nem érkezett adat.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -583,36 +588,36 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Rosszul formázott állapotsor" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(nincs leírás)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Hely: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nincs megadva" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [következik]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -622,61 +627,61 @@ msgstr "" " A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Hossz: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyva" -#: src/http.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2264 +#, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n" +msgstr "Mentés ide: \"%s\"\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "A \"spider\" mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül " "hagyva.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -685,42 +690,39 @@ msgstr "" "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n" -#: src/http.c:2620 -#, fuzzy +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n" +"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- " +"letöltöm.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 -#, fuzzy +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" +"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n" -#: src/http.c:2633 -#, fuzzy +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" +msgstr "A távoli fájl létezik, de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -729,105 +731,105 @@ msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) " "\"%s\" elemre mutat.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" " "szavakat.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n" -#: src/init.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1230 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows" -"\" egyikét.\n" +"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a [unix|windows]," +"[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -845,17 +847,17 @@ msgstr "" "\n" "%s érkezett.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -865,73 +867,72 @@ msgstr "" "rövid kapcsolónál is kötelező.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Indítás:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=PARANCS egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n" +" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" @@ -939,11 +940,11 @@ msgstr "" "linkek\n" " elé szúrja.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Letöltés:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -952,17 +953,17 @@ msgstr "" "SZÁMRA\n" " (0=végtelen).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n" " visszautasításra kerül is.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n" " fájlokra töltenének le.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -978,13 +979,13 @@ msgstr "" " -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének " "folytatása.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának " "kiválasztása.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -992,46 +993,46 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n" " újabbak a helyinél.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása " "ennyi\n" " MÁSODPERCRE.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n" " MP másodpercre.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n" " MP másodpercre.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n" " másodpercre.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások " "között.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "" " --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n" " újrapróbálásai között.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1047,20 +1048,16 @@ msgstr "" " --random-wait várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n" " újrapróbálkozások között.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy proxy bekapcsolása.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1068,19 +1065,19 @@ msgstr "" " --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a " "helyi gépen.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a " "SEBESSÉGRE.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak " "kikapcsolása\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1089,25 +1086,23 @@ msgstr "" " operációs rendszer által " "engedélyezettekre.\n" -#: src/main.c:460 -#, fuzzy +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen " -"kívül\n" -" hagyása.\n" +" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n" +" hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1119,50 +1114,50 @@ msgstr "" "egyike\n" " lehet.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó " "beállítása\n" " a FELHASZNÁLÓRA.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása " "a JELSZÓRA.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Könyvtárak:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" " -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories a protokollnév használata a " "könyvtárakban.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1170,58 +1165,60 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő " "kihagyása.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP kapcsolók:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n" " tiltása.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n" " kiterjesztéssel.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen " "kívül\n" " hagyása.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n" +" maximális száma.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n" " névként.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1230,17 +1227,17 @@ msgstr "" "HTTP\n" " kérésbe.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1248,22 +1245,22 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n" " kikapcsolása.\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n" " megkezdése előtt.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1271,7 +1268,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n" " mentése.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1279,16 +1276,17 @@ msgstr "" " --post-data=KARAKTERLÁNC használja a POST módszert; küldje a\n" " KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FÁJL használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n" " tartalmát.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1560,20 +1558,28 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n" +".\n" +"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n" +"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1581,154 +1587,153 @@ msgstr "" "\n" "Eredetileg Hrvoje Niksic írta.\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "" +msgstr "A -r, -p vagy -N nem adható meg, ha a -O meg van adva.\n" -#: src/main.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:891 +#, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: hiányzó URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n" -#: src/main.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1043 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "BEFEJEZTEM --%s--\n" -"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n" +"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n" -#: src/main.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1052 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n" +msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Folytatás a háttérben.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" -#: src/openssl.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:518 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" +msgstr "%s: %s \"%s\" által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1736,71 +1741,71 @@ msgstr "" "%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" " "gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate " "kapcsolót.\n" -#: src/progress.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ kihagyva %dK ]" +"%*s[ kihagyva %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " kész: %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " idő " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "%s nem nyitható meg: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d átirányítás túllépve.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1808,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Feladom.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1816,13 +1821,15 @@ msgstr "" "Újrapróbálom.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Nincsenek hibás hivatkozások.\n" +"\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1831,83 +1838,70 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"%d hibás hivatkozás.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d hibás hivatkozás.\n" +"\n" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Nincs hiba" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nem támogatott séma" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Érvénytelen gépnév" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Rossz portszám" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Érvénytelen felhasználói név" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\"" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. " - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az " -#~ "\"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy proxy bekapcsolása.\n" #~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" #~ msgstr "" -#~ "A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n" -#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n" -#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n" -#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n" +#~ " --no-content-disposition nem veszi figyelembe a Content-" +#~ "Disposition\n" +#~ " fejlécet.\n" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index cd5c4fc3..056166a1 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 22:00+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -70,205 +70,205 @@ msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah sebuah ambigu\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Menghubungi %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Menghubungi %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "terhubung.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "gagal: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: tidak dapat meresolve alamat bind `%s'; mendisable bind.\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Mengubah %d files dalam %.*f detik.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Mengubah %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "tidak ada yang bisa dilakukan.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat mengubah links dalam %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Tidak dapat menghapus `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Tidak dapat membackup %s sebagai %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntax error dalam Set-Cookie: %s pada posisi %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie datang dari %s mencoba untuk menset domain menjadi %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka file cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error menulis ke `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Error menutup `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tipe listing tidak disupport, mencoba listing Unix parser.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index dari/%s pada %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "waktu tidak diketahui " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "File " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Direktori " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "LInk " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Tidak yakin " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Besar: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) tersisa" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s tersisa" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unauthoritative)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Masuk sebagai %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error dalam respon server, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error dalam salam server.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server menolak untuk login.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login tidak benar.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logged in!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "selesai. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "selesai. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -277,33 +277,33 @@ msgstr "" "Tidak ada direktori `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Tidak dapat parse PASV respon.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind error (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT tidak valid.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "REST gagal, memulai dari awal.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Tidak ada file `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -329,40 +329,40 @@ msgstr "" "Tidak ada file atau direktori `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Data transfer dibatalkan.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(coba:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -371,34 +371,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' disimpan [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Menghapus %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Menggunakan `%s' sebagai file listing sementara.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Menghapus `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak " "diambil.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "" "Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -429,144 +429,149 @@ msgstr "" "Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symlink tidak disupport, dilewati symlink `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Melewati direktori `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Tidak turun ke `%s' karena ini di excluded/tidak dimasukkan.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Menolak `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Error menulis ke `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Tidak ada pola `%s' yang cocok.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Menulis HTML-ized index ke `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Host tidak diketahui" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Kesalahan tidak diketahui" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolving %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "gagal: Tidak ada alamat IPv4/IPv6 untuk host.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "gagal: waktu habis.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Tidak dapat menresolve link yang tidak komplit %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Gagal menulis permintaan HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Tidak ada headers, mengasumsikan HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST data file `%s' hilang: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Gagal membaca respon proxy: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy tunneling gagal: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu respons... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Read error (%s) dalam headers.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -575,36 +580,36 @@ msgstr "" "File `%s' sudah ada; tidak diambil.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisasi gagal.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Status line salah format" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(tidak ada deskripsi)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokasi: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "tidak dispesifikasikan" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [mengikuti]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -614,61 +619,61 @@ msgstr "" " File sudah secara penuh diterima; tidak ada yang harus dilakukan lagi.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Besar: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "diabaikan" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Melewati direktori `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Tidak dapat menulis ke `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -678,16 +683,16 @@ msgstr "" "diambil.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -697,7 +702,7 @@ msgstr "" "File remote lebih baru dari file local `%s' -- diambil.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "" "File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak " "diambil.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "" "File remote tidak ada yang lebih baru dari file local `%s' -- tidak " "diambil.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -724,99 +729,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' disimpan [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Perintah tidak diketahui `%s' dalam %s pada baris %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid `%s'; gunakan `on' atau `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: header tidak valid `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: restriksi tidak valid `%s', gunakan `unix' atau `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "%s diterima, meneruskan output ke `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,17 +839,17 @@ msgstr "" "\n" "%s diterima.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -852,82 +857,82 @@ msgstr "" "Argumen yang wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi yang pendek.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Memulai:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version menampilkan versi dari Wget dan keluar.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help menampilkan bantuan ini.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background pergi ke background setelah memulai.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=COMMAND menjalankan sebuah perintah `.wgetrc'-style.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logging dan input file:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FILE tambahkan pesan pada FILE.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet diam (tidak ada output).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose matikan verboseness, tanpa menjadi quiet.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FILE download URLs yang ditemukan pada FILE.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html perlakukan input file sebagai HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL prepends URL pada link relatif dalam file -F -" "i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Download:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -935,15 +940,15 @@ msgstr "" " -t, --tries=NUMBER set nomor mencoba ke NUMBER (0 untuk tidak " "terbatas).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr " --retry-connrefused coba lagi walaupun koneksi ditolak.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FILE tulis document pada FILE.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -951,7 +956,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber skip downloads yang akan mendownload ke\n" " file yang sudah ada.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -959,11 +964,11 @@ msgstr "" " -c, --continue lanjutkan mengambil file yang terdownload " "sebagian.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYPE pilih tipe gauge progress.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -971,38 +976,38 @@ msgstr "" " -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n" " lebih baru dari file local.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response tampilkan respon server.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider jangan mendownload apapun.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SECONDS set semua nilai timeout pada SECONDS.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout pada SECS.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout pada SECS.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout pada SECS.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SECONDS tunggu SECONDS diantara pengambilan.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1010,7 +1015,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SECONDS tunggu 1..SECONDS diantara pencobaan dari " "sebuah pengambilan.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1018,19 +1023,15 @@ msgstr "" " --random-wait tunggu dari 0...2*WAIT secs diantara " "pengambilan.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy secara eksplisit menggunakan proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy secara eksplisit mematikan proxy.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=NUMBER set pengambilan quota pada NUMBER.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1038,15 +1039,15 @@ msgstr "" " --bind-address=ADDRESS bind ke ADDRESS (hostname atau IP) pada " "local host.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=RATE batasi kecepatan download ke RATE.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache matikan caching dari DNS lookups.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS restrict karakter dalam nama file ke salah " "satu dari yang dibolehkan oleh OS.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1062,17 +1063,17 @@ msgid "" msgstr "" " --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" " -4, --inet4-only hanya menghubungi ke alamat IPv4 saja.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" " -6, --inet6-only hanya menghubungi ke alamat IPv6 saja.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1082,43 +1083,43 @@ msgstr "" "yang dispesifikasikan,\n" " salah satu dari IPv6, IPv4 atau none.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=USER set kedua ftp dan http user pada USER.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Direktori:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories jangan membuat direktori.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories paksa pembuatan direktori.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories jangan buat host directories.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories gunakan nama protocol dalam direktori.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX simpan file pada PREFIX/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1126,50 +1127,50 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER abaikan NUMBER remote komponen " "direktori.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opsi HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USER set http user pada USER.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PASS set http password pada PASS.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --nocache dissallow server-cached data.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension simpan HTML dokumen dengan ekstensi `.html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=STRING masukkan STRING dalam headers.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=USER set USER sebagai username proxy.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=PASS set PASS sebagai password proxy.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1177,18 +1178,18 @@ msgstr "" " --referer=URL masukkan `Referer: URL' header dalam HTTP " "request.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers simpan HTTP headers pada file.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikasi sebagai AGEN daripada sebagai " "Wget/VERSION.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1196,21 +1197,21 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "koneksi).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FILE load cookies dari FILE sebelum session.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FILE simpan cookies pada FILE sesudah session.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies load dan simpan session (non-permanen) " "cookies.\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1226,15 +1227,16 @@ msgstr "" " --post-data=STRING gunakan metoda POST; kirim STRING sebagai " "data.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FILE gunakan metoda POST; kirim isi dari FILE.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1490,12 +1492,14 @@ msgstr "Laporkan bug dan saran kepada .\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, adalah sebuah non-interaktif network retriever.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Hak Cipta (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1503,7 +1507,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1511,57 +1517,57 @@ msgstr "" "\n" "Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegal opsi -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: hilang URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1571,95 +1577,95 @@ msgstr "" "SELESAI --%s--\n" "Terdownload: %s bytes dalam %d files\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s bytes) DILEWATI!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Melanjutkan di background.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Melanjutkan di background, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Output akan ditulis pada `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Tidak dapat mencari driver socket yang berguna.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: peringatan: \"%s\" token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token tidak diketahui \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Penggunaan: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat melihat statistik %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "PERINGATAN: menggunakan nilai random yang lemah.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "PERINGATAN" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1667,13 +1673,13 @@ msgstr "" "%s: certificate common name `%s' tidak cocok dengan yang diberikan oleh " "hostname `%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi %s secara tidak secure, gunakan `--no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1682,56 +1688,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ melewatkan %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "spesifikasi dot style `%s' tidak valid; meninggalkan tanpa mengubahnya.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Tidak dapat memperoleh REALTIME clock frequency: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Menghapus %s karena ini seharusnya direject.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Menload file robot.txt; tolong hiraukan kesalahan.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirections exceeded.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1739,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Menyerah.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1747,13 +1753,13 @@ msgstr "" "Mencoba lagi.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1764,54 +1770,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Tidak ada kesalahan" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Skema tidak disupport" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Host name tidak valid" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Nomor port tidak baik" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "User name tidak valid" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak diselesaikan" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak valid" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Melanjutkan di background, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n" @@ -1826,6 +1832,10 @@ msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n" #~ "%s: %s: Tidak valid extended boolean `%s';\n" #~ "gunakan salah satu dari `on', `off', `always', atau `newer'.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Y, --proxy secara eksplisit menggunakan proxy.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0fa950dc..17163964 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Italian messages for wget. -# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. -# Marco Colombo , 2004, 2005, 2007. +# Marco Colombo , 2004, 2005, 2007, 2008. # Giovanni Bortolozzo , 1998. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-01 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 11:02+0000\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,210 +72,210 @@ msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Connessione a %s:%d..." -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "connesso.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "fallito: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n" +msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host \"%s\"\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Conversione di %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niente da fare.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" -"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n" +"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +# FIXME: su o presso? +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "data sconosciuta " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "File " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directory " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " -msgstr "Link " +msgstr "Collegam. " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Incerto " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lunghezza: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) rimanenti" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s rimanenti" # FIXME -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Accesso come utente %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Il server rifiuta il login.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login non corretto.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Login eseguito!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD non necessaria.\n" +msgstr "==> CWD non necessario.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -284,35 +284,35 @@ msgstr "" "La directory \"%s\" non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD non necessaria.\n" +msgstr "==> CWD non necessario.\n" # GB: initiate = inizializzare -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n" # GB: parse = comprendere -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Errore di bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Porta non valida.\n" +msgstr "PORT non valido.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "REST non riuscito, riavvio da capo.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "Il file \"%s\" non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -338,40 +338,40 @@ msgstr "" "Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n" +msgstr "%s è venuto in esistenza.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n" +msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativo:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -380,34 +380,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Rimozione di %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n" +msgstr "Usato \"%s\" come file di elenco temporaneo.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "\"%s\" rimosso.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene scaricato.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "" "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in " "corso.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -425,11 +424,11 @@ msgstr "" "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n" +msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -438,266 +437,271 @@ msgstr "" "Link simbolico già esistente %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n" +msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" saltato.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n" +msgstr "Directory \"%s\" saltata.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n" +msgstr "Non si discende nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "\"%s\" rifiutato.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Host sconosciuto" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente" +msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Risoluzione di %s in corso... " +msgstr "Risoluzione di %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fallito: tempo scaduto.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9" +msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... " +msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Nessun dato ricevuto.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n" +msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n" +"Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizzazione fallita.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Riga di stato malformata" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Posizione: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [segue]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n" +" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n" +msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n" # FIXME -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n" +msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n" +msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n" # Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza? -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene " +"scaricato.\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -706,23 +710,22 @@ msgstr "" "Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- " "scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- non viene " +"scaricato.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -731,105 +734,105 @@ msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). " -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano " "entrambi a \"%s\".\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n" # FIXME: boolean: booleano? logico? -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n" +msgstr "%s: %s: intestazione \"%s\" non valida.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|" -"uppercase},[nocontrol].\n" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,17 +850,17 @@ msgstr "" "\n" "%s ricevuto.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -866,72 +869,72 @@ msgstr "" "corte.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Avvio:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc" "\".\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "File di log e di input:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n" +msgstr "" +" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" # NdT: tradotta consultando "man wget". -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" @@ -939,11 +942,11 @@ msgstr "" "F \n" " sul file indicato con -i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Scaricamento:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -951,25 +954,25 @@ msgstr "" " -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = " "illimitati).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused riprova anche se la connessione è " "rifiutata.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" " -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo " "FILE.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -977,13 +980,13 @@ msgstr "" " -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n" " scaricato.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di " "progresso.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -991,41 +994,41 @@ msgstr "" " -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli " "locali.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider non scarica niente.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del " "DNS\n" " a SECONDI.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a " "SECONDI.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1033,7 +1036,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n" " scaricamento.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1041,22 +1044,17 @@ msgstr "" " --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra " "scaricamenti.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" -" -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" " --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1064,18 +1062,18 @@ msgstr "" " --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n" " all'host locale.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del " "DNS.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1084,7 +1082,7 @@ msgstr "" "quelli\n" " permessi dal sistema operativo SO indicato.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1092,15 +1090,15 @@ msgstr "" " --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/" "directory.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1110,45 +1108,45 @@ msgstr "" "della\n" " FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a " "UTENTE.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Directory:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle " "directory.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1157,75 +1155,75 @@ msgstr "" "directory\n" " remote.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opzioni HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti " "HTML.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -" --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n" +" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle " +"intestazioni.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n" +msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -" --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella " -"richiesta\n" -" HTTP.\n" +" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n" +" richiesta HTTP.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers salva gli header HTTP su file.\n" +msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n" " Wget/VERSIONE.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1233,22 +1231,22 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n" " persistenti).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della " "sessione.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n" " (non permanenti).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1264,18 +1262,22 @@ msgstr "" " --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come " "dati.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del " "FILE.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n" +" --content-disposition onora l'intestazione Content-Disposition " +"quando\n" +" si scelgono nomi di file locali " +"(SPERIMENTALE).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1539,11 +1541,14 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1555,7 +1560,9 @@ msgstr "" "Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n" "Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1563,59 +1570,59 @@ msgstr "" "\n" "Scritto da Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "Impossibile specificare -r, -p o -N se -0 è usato.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" "Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL " "multipli.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mancante\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1624,97 +1631,97 @@ msgstr "" "TERMINATO --%s--\n" "Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Prosecuzione in background.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" # token: termine? -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "AVVERTIMENTO" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1722,13 +1729,13 @@ msgstr "" "%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host " "richiesto \"%s\".\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1745,57 +1752,57 @@ msgstr "" # When using the dotted retrieval, you may also set the style by # specifying the type as dot:style. # -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n" # FIXME -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " est %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " in " # FIXME -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Impossibile aprire %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "superate %d redirezioni.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1803,7 +1810,7 @@ msgstr "" "Rinuncio.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1811,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Altro tentativo in corso.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1819,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Nessun collegamento rotto trovato.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1830,57 +1837,63 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n" msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schema non supportato" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Nome dell'host non valido" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Numero di porta non valido" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome utente non valido" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n" -#~ msgid "%s referred by:\n" -#~ msgstr "%s indirizzato da:\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a431baaf..d649d11c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese messages for GNU Wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Originally translated by Penguin Kun , 1998 # Hiroshi Takekawa , 2000-2007 +# Originally translated by Penguin Kun , 1998 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 22:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 22:58+0900\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -71,209 +71,207 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ï°ú¿ô¤ò¼è¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß" "¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "%s|%s|:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "%s:%d ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: ¥Ð¥¤¥ó¥É¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿; ¥Ð¥¤¥ó¥É¤ò¶Ø»ß" -"¤·¤Þ¤¹¡£\n" +msgstr "%s: ¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹ `%s' ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d ¸Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò %s ÉäÇÊÑ´¹¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "¤Ê¤Ë¤â¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "`%s' Ãæ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s ¤ò %s ¤È¤·¤Æ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie: %s ¤Î°ÌÃÖ %d ¤Ë¤Ïʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "%s ¤«¤é¤Î¥¯¥Ã¥­¡¼¤¬¥É¥á¥¤¥ó¤ò %s ¤ËÀßÄꤷ¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "¥¯¥Ã¥­¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "`%s' ¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' ¤òÊĤ¸¤ëºÝ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Ç¤¹¡¢UNIX·Á¼°¤È¸«¤Æ²ò¼á¤·¤Æ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "¥ê¥ó¥¯ " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "ÉԳμ " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Ťµ: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s »Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (³Î¾Ú¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥¨¥é¡¼¤Ç¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤Ê¤Ë¤«È½Ê̤Ǥ­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -282,33 +280,33 @@ msgstr "" "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "%s:%d ¤ØÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -316,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "REST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -325,7 +323,7 @@ msgstr "" "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -334,40 +332,40 @@ msgstr "" "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "À©¸æÍѤÎÀܳ¤òÀÚÃǤ·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(»î¹Ô:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -376,34 +374,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ½ªÎ» [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤ÎÊý¤¬¿·¤·¤¤¤«Æ±¤¸¤Ê¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·" "¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "" "¥µ¡¼¥Ð¦¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊý¤¬¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤è¤ê¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -421,11 +419,11 @@ msgstr "" "¥µ¥¤¥º¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -434,146 +432,151 @@ msgstr "" "¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ" "¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "`%s' ¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "`%s' [%s]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Ç¤¹" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "̾Á°²ò·èÃæ¤Ë°ì»þŪ¤Ê¼ºÇÔ¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s ¤òDNS¤ËÌ䤤¤¢¤ï¤»¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "¼ºÇÔ: ¥Û¥¹¥È¤Ë IPv4/IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: ÉÔ´°Á´¤Ê¥ê¥ó¥¯ %s ¤ò²ò·è¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s ¤Ï̵¸ú¤Ê URL ¤Ç¤¹(%s)¡£\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤¬¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢HTTP/0.9 ¤À¤È²¾Äꤷ¤Þ¤¹" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤¿¤Î¤Ç SSL ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST ¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "%s:%d ¤Ø¤ÎÀܳ¤òºÆÍøÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "¥×¥í¥¯¥·¤Î¥È¥ó¥Í¥ê¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -582,36 +585,36 @@ msgstr "" "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¼èÆÀ¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "´ñ̯¤Ê¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¹Ô¤Ç¤¹" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "¾ì½ê: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [³¤¯]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -621,60 +624,60 @@ msgstr "" " ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´û¤ËÁ´Éô¼èÆÀ¤·¤ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£²¿¤â¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Ťµ: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "`%s' ¤ËÊݸÃæ\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "¥¹¥Ñ¥¤¥À¡¼¥â¡¼¥É¤¬Í­¸ú¤Ç¤¹¡£¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤ë¤«³Îǧ¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL ¤Ë¤è¤ëÀܳ¤¬³ÎΩ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó -- ¥ê¥ó¥¯¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹!!!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -684,16 +687,16 @@ msgstr "" "¤ó¡£\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Â礭¤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %s)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -703,7 +706,7 @@ msgstr "" "Ãæ¡£\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "" "¤ó¡£\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -721,7 +724,7 @@ msgstr "" "¤ó¡£\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -730,93 +733,93 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ¤ØÊݸ´°Î» [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£" -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)¡£ " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ¤¬ %s ¤ò»Ø¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬, ¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Çʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ¥³¥Þ¥ó¥É `%s' (%s Æâ¡¢%d¹ÔÌÜ) ¤ÏÉÔÌÀ¤Ç¤¹\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê --execute »ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: `%s'¤Ï¥Ö¡¼¥ëÃͤȤ·¤Æ̵¸ú¤Ç¤¹¡£on ¤« off ¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ê¿ô¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï¥Ð¥¤¥ÈÃͤǤ¹¡£\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê»þ´Ö´Ö³Ö¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹¡£\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -825,7 +828,7 @@ msgstr "" "%s: %s: `%s'¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£unix ¤« windows¡¢lowercase ¤« uppercase¡¢nocontrol ¤ò" "»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "" "\n" "%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -843,17 +846,17 @@ msgstr "" "\n" "%s ¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; ¥í¥°¼è¤ê¤ò¶Ø»ß¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -861,95 +864,94 @@ msgstr "" "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "¥¹¥¿¡¼¥È¥¢¥Ã¥×:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background ¥¹¥¿¡¼¥È¸å¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ë°Ü¹Ô¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'·Á¼°¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "¥í¥°¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FILE ¥í¥°¤ò FILE ¤Ë½ÐÎϤ¹¤ë\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FILE ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò FILE ¤ËÄɵ­¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +msgstr " --wdebug Watt-32¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet ²¿¤â½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose ¾éĹ¤Ê½ÐÎϤò¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --no-verbose ¾éĹ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=FILE FILE ¤ÎÃæ¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿ URL ¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò HTML ¤È¤·¤Æ°·¤¦\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL ÁêÂÐ URL(-F -i »ÈÍÑ»þ) ¤Î¥Ù¡¼¥¹ URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=NUMBER ¥ê¥È¥é¥¤²ó¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄê (0 ¤Ï̵À©¸Â).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr " --retry-connrefused Àܳ¤òµñÈݤµ¤ì¤Æ¤â¥ê¥È¥é¥¤¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FILE FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ñ¤­¤³¤à\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber ¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤Ç¾å½ñ¤­¤·" "¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -965,12 +967,12 @@ msgstr "" " -c, --continue ÉôʬŪ¤Ë¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤­¤«¤é»Ï" "¤á¤ë\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TYPE ¿Ê¹Ôɽ¼¨¥²¡¼¥¸¤Î¼ïÎà¤ò TYPE ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -978,65 +980,61 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À" "¤±¼èÆÀ¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SECONDS Á´¤Æ¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECONDS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECS DNS Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄê" "¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SECS Àܳ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SECS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò SECS ÉäËÀßÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SECONDS ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë SECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr " --waitretry=SECONDS ¥ê¥È¥é¥¤Ëè¤Ë 1¡ÁSECONDS ÉÃÂÔ¤Ä\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr " --random-wait ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥ÉËè¤Ë 0¡Á2*WAIT ÉÃÂÔ¤Ä\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤¦\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy ¥×¥í¥¯¥·¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NUMBER ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î¾å¸Â¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1044,22 +1042,22 @@ msgstr "" " --bind-address=ADDRESS ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤È¤·¤Æ ADDRESS (¥Û¥¹¥È̾¤« " "IP) ¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=RATE ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É®ÅÙ¤ò RATE ¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache DNS ¤ÎÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr " --restrict-file-names=OS OS ¤¬µö¤·¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ËÀ©¸Â¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1067,15 +1065,15 @@ msgstr "" " --ignore-case ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾/¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤ÎÈæ³Ó¤ÇÂçʸ»ú¾®Ê¸" "»ú¤ò̵»ë¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only IPv4 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only IPv6 ¤À¤±¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1084,40 +1082,40 @@ msgstr "" " --prefer-family=FAMILY »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥ß¥ê(IPv6, IPv4, none)¤ÇºÇ½é¤ËÀÜ" "³¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=USER ftp, http ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=PASS ftp, http ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¶¯À©Åª¤Ëºî¤ë\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories ¥Û¥¹¥È̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤é¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr " --protocol-directories ¥×¥í¥È¥³¥ë̾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºî¤ë\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò PREFIX/ °Ê²¼¤ËÊݸ¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1125,66 +1123,66 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER ¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Î NUMBER ³¬ÁØʬ¤ò̵" "»ë¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USER http ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PASS http ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache ¥µ¡¼¥Ð¤¬¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤¿¥Ç¡¼¥¿¤òµö²Ä¤·¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr " -E, --html-extension HTML ʸ½ñ¤Ï `.html' ³ÈÄ¥»Ò¤ÇÊݸ¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr " --ignore-length `Content-Length' ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=STRING Á÷¿®¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÄɲ乤ë\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr " --max-redirect ¥Ú¡¼¥¸¤Çµö²Ä¤¹¤ëºÇÂçžÁ÷²ó¿ô\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=USER ¥×¥í¥¯¥·¥æ¡¼¥¶Ì¾¤È¤·¤Æ USER ¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=PASS ¥×¥í¥¯¥·¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤È¤·¤Æ PASS ¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr " --referer=URL Referer ¤ò URL ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers HTTP ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT User-Agent ¤È¤·¤Æ Wget/VERSION ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ AGENT " "¤ò»È¤¦\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1192,43 +1190,45 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive HTTP ¤Î keep-alive (»ý³ŪÀܳ) µ¡Ç½¤ò»È¤ï¤Ê" "¤¤\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò»È¤ï¤Ê¤¤\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr " --load-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò FILE ¤«¤éÆɤߤ³¤à\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=FILE ¥¯¥Ã¥­¡¼¤ò FILE ¤ËÊݸ¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" " --keep-session-cookies ¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¤À¤±¤ÇÍѤ¤¤ë¥¯¥Ã¥­¡¼¤òÊÝ»ý¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=STRING POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ STRING ¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FILE POST ¥á¥½¥Ã¥É¤òÍѤ¤¤Æ FILE ¤ÎÃæÌ£¤òÁ÷¿®¤¹¤ë\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition Content-Disposition ¥Ø¥Ã¥À¤ò̵»ë¤¹¤ë\n" +" --content-disposition Content-Disposition ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ì¤Ð\n" +" ¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤È¤·¤ÆÍѤ¤¤ë (¼Â¸³Åª)\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1476,11 +1476,14 @@ msgstr " msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1492,7 +1495,9 @@ msgstr "" "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£¼«Í³¤ËÊѹ¹¡¢ºÆÇÛÉÛ¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" "ˡΧ¤¬µö¤¹¤«¤®¤ê¡¢Á´¤¯¤Î̵ÊݾڤǤ¹¡£\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1500,59 +1505,59 @@ msgstr "" "\n" "Hrvoje Niksic ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" "¸½ºß¤Ï Micah Cowan ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥á¥ó¥Æ¥Ê¥ó¥¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "" "½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤Ë¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»" "¤ó\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "-N¤È-nc¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "--inet4-only ¤È --inet6-only ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "-O ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢-r, -p ¤¢¤ë¤¤¤Ï -N ¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Ê£¿ô¤Î URL ¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç¡¢-k ¤È -O ¤òξÊý»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1561,109 +1566,109 @@ msgstr "" "½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n" "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É´°Î»: %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¢%s ¥Ð¥¤¥È¤ò %s ¤Ç¼èÆÀ (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %lu¡£\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ국¹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ" "¤¹\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ국¹æ(token)¤Ç¤¹\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "·Ù¹ð: ¼å¤¤Íð¿ô¤Î¼ï¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "PRNG¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£--random-file ¤Î»ÈÍѤò¸¡Æ¤¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "¥¨¥é¡¼" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "·Ù¹ð" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ¤«¤é¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÄ󼨤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: %s ¤Î¾ÚÌÀ½ñ(ȯ¹Ô¼Ô: %s)¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " ȯ¹Ô¼Ô¤Î¸¢¸Â¤ò¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " ¼«¸Ê½ð̾¾ÚÌÀ½ñ¤Ç¤¹¡£\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " ȯ¹Ô¤µ¤ì¤¿¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¼º¸ú¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "%s: ¾ÚÌÀ½ñ¤Ëµ­ºÜ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë̾Á° `%s' ¤È¥Û¥¹¥È̾ `%s' ¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "%s ¤Ë°ÂÁ´¤Î³Îǧ¤ò¤·¤Ê¤¤¤ÇÀܳ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢`--no-check-certificate' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À" "¤µ¤¤¡£\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1672,55 +1677,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ %sK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·Ð²áɽ¼¨·Á¼°¤Ê¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " »Ä¤ê%s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " »þ´Ö " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "¥ê¥¢¥ë¥¿¥¤¥à¥¯¥í¥Ã¥¯¤Î¼þÇÈ¿ô¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤­¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "%s ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "proxy URL %s ¤ò²ò¼áÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "proxy URL %s ¤Ë´Ö°ã¤¤¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: HTTP¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥·¥ç¥ó²ó¿ô¤¬ %d ¤ò±Û¤¨¤Þ¤·¤¿¡£\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr "" "Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr "" "ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "" "²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1753,63 +1758,60 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" -"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿¡£\n" "\n" msgstr[1] "" -"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n" +"%d ¸Ä¤Î²õ¤ì¤¿¥ê¥ó¥¯¤ò¸«¤Ä¤±¤Þ¤·¤¿¡£\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "¥¨¥é¡¼¤Ê¤·" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥¹¥­¡¼¥à" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈֹ椬ÉÔÀµ¤Ç¤¹" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Îµ­½Ò¤¬½ªÎ»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÉÔÀµ¤Ç¤¹" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡¢pid¤Ï %d¡£\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld ¥Ð¥¤¥È¤Î³ÎÊݤ˼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿; ¥á¥â¥ê¤¬¤¤¤Ã¤Ñ¤¤¤Ç¤¹\n" - -#~ msgid "%s referred by:\n" -#~ msgstr "%s ¤Ï°Ê²¼¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:\n" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 02ce7de4..29095555 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n" "Last-Translator: Robert Schmidt \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -69,206 +69,206 @@ msgstr "%s: flagget msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Kontakter %s:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Kontakter %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "kontakt!\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterer %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "ukjent tid " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Usikker " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengde: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ubekreftet)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logger inn som %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Feil i melding fra tjener.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Feil ved innlogging.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logget inn!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "OK. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "OK.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "OK. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -277,33 +277,33 @@ msgstr "" "Ingen katalog ved navn «%s».\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind-feil (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "Ingen fil ved navn «%s».\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -329,40 +329,40 @@ msgstr "" "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen brutt.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverføring brutt.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøk:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -371,50 +371,50 @@ msgstr "" "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Slettet «%s».\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -423,277 +423,282 @@ msgstr "" "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Ignorerer «%s».\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Ukjent feil" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Fjerner %s.\n" -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Ingen data mottatt" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisasjon mislyktes\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Feil i statuslinje" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [omdirigert]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Lengde: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignoreres" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEIL %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -702,123 +707,123 @@ msgstr "" "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Ingen data mottatt" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -829,339 +834,336 @@ msgstr "" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Katalog " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1374,11 +1376,13 @@ msgstr "Rapport msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1386,7 +1390,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1395,57 +1401,57 @@ msgstr "" "\n" "Skrevet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1455,105 +1461,105 @@ msgstr "" "FERDIG --%s--\n" "Lastet ned %s bytes i %d filer\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1562,55 +1568,55 @@ msgstr "" "\n" " [ hopper over %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1618,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Gir opp.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1626,13 +1632,13 @@ msgstr "" "Prøver igjen.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1643,56 +1649,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Tjenernavnet er ugyldig" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 #, fuzzy msgid "Invalid user name" msgstr "Tjenernavnet er ugyldig" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4291574f..712563ec 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Translation of wget-1.11-b2363 to Dutch. +# Translation of wget-1.11-b2425 to Dutch. # Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # André van Dijk , 1998. @@ -6,10 +6,10 @@ # Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget-1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 12:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,209 +73,208 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Verbinding maken met %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "mislukt: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" +msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converteren van %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niets te doen.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index van /%s op %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "tijd onbekend " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Bestand " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Map " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Koppeling " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Onzeker " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengte: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) resterend" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s resterend" -# Geen idee hoe dit correct te vertalen -#: src/ftp.c:226 +# Geen idee hoe dit correct te vertalen. +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (onzeker)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Inloggen als %s... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fout in server-groet.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD is niet nodig.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -284,33 +283,33 @@ msgstr "" "Map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD is niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindingsfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" "Bestand '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -336,40 +335,40 @@ msgstr "" "Bestand of map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging %2d) " -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -378,34 +377,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Verwijderen van %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "'%s' is verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "" "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -423,11 +422,11 @@ msgstr "" "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -436,147 +435,152 @@ msgstr "" "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " "ingesloten.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Onbekende host" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Herleiden van %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen." -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s." -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -585,36 +589,36 @@ msgstr "" "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(geen omschrijving)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokatie: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "niet-opgegeven" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [volgend]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -624,64 +628,63 @@ msgstr "" " Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n" "\n" -# Header -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Spider-modus ingeschakeld. Controleren of bestand bestaat op server.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s Fout %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden " "uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -691,16 +694,16 @@ msgstr "" "opgehaald.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -709,7 +712,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -725,7 +728,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -734,93 +737,93 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -829,7 +832,7 @@ msgstr "" "%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n" "gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,17 +850,17 @@ msgstr "" "\n" "%s ontvangen.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -865,82 +868,81 @@ msgstr "" "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Opstarten:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logboek en invoerbestand:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n" +msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer)\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose breedsprakige uitvoer (is standaard)\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n" " (in bestand opgegeven met '-F -i')\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Downloaden:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -948,25 +950,25 @@ msgstr "" " -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n" " ('0' voor onbegrensd)\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw " "proberen\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" " -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit BSTND schrijven\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -974,11 +976,11 @@ msgstr "" " -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald " "bestand\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -987,40 +989,40 @@ msgstr "" "nieuwer\n" " zijn dan lokale bestanden\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN " "wachten\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1028,29 +1030,25 @@ msgstr "" " --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde " "pogingen\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer normale tijd " +" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd " "wachten\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy proxy gebruiken\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of " "Megabytes)\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1058,17 +1056,17 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " "localhost\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n" " welke besturingssysteem OS toestaat\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1085,15 +1083,15 @@ msgstr "" "negeren\n" " bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1102,93 +1100,93 @@ msgstr "" " --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n" " ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Mappen:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-opties:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-" "extensie\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1196,39 +1194,39 @@ msgstr "" " --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL " "gebruiken\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/" "VERSIE\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND " "laden\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1236,24 +1234,28 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en " "opslaan\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition de 'Content-Disposition'-kopregel negeren\n" +" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren " +"bij\n" +" keuze van lokale bestandsnamen " +"[EXPERIMENTEEL]\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1503,11 +1505,14 @@ msgstr "" "netwerk.\n" "\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1519,7 +1524,9 @@ msgstr "" "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1527,58 +1534,58 @@ msgstr "" "\n" "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje NikÅ¡ić .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" "Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1587,113 +1594,112 @@ msgstr "" "KLAAR --%s--\n" "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een " "machinenaam\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "FOUT" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "WAARSCHUWING" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" "%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te " "maken.\n" -# I have no clue what this comment is about... RvS -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1702,55 +1708,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ %sK wordt overgeslagen ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " nog %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " in " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan %s niet openen: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1758,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Pogingen worden gestaakt.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1766,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Nieuwe poging.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1774,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1789,57 +1795,54 @@ msgstr[1] "" "%d verbroken hyperlinks gevonden.\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Geen fout" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Niet-ondersteund schema" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Ongeldig poortnummer" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" - -#~ msgid "%s referred by:\n" -#~ msgstr "Naar %s werd verwezen vanaf:\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8d4ebda3..23db4e40 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -73,206 +73,206 @@ msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "po³±czono.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "nieudane: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konwertowanie %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nic do roboty.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "czas nieznany " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Plik " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Odno¶nik " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nie pewny " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtów)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "D³ugo¶æ: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie siê jako %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Zalogowano siê!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -281,33 +281,33 @@ msgstr "" "Nie ma katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "B³±d Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Nie ma pliku `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -333,40 +333,40 @@ msgstr "" "Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -375,33 +375,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Usuniêto `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -432,184 +432,189 @@ msgstr "" "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Nieznany b³±d" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany b³±d" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Translacja %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n" # c-format -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Brak danych w odpowiedzi" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "¬le sformu³owana linia statusu" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [pod±¿anie]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -619,59 +624,59 @@ msgstr "" " Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "D³ugo¶æ: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -679,16 +684,16 @@ msgid "" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -698,7 +703,7 @@ msgstr "" "Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -706,7 +711,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -714,7 +719,7 @@ msgid "" msgstr "" "Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -723,96 +728,96 @@ msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%" "s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n" # c-format -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n" # c-format -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -820,7 +825,7 @@ msgid "" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n" # c-format -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,24 +834,24 @@ msgstr "" "\n" "%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Brak danych w odpowiedzi" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -856,339 +861,336 @@ msgstr "" "Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Katalog " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1402,12 +1404,14 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1415,7 +1419,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1423,60 +1429,60 @@ msgstr "" "\n" "Autor orygina³u Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "" "Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie " "wy¶wietlaæ.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania " "starych plików.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: brakuj±cy URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1486,111 +1492,111 @@ msgstr "" "ZAKOÑCZONO --%s--\n" "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Kontynuacja w tle.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "" "%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± " "komputera\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n" "wy³±czenie SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,56 +1605,56 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ pomijanie %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1656,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1664,13 +1670,13 @@ msgstr "" "Ponawianie próby.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1681,55 +1687,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Brak b³êdu" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nieobs³ugiwany schemat" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 42a16293..993c4334 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Portuguese translation of the "wget" messages # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. -# Helder Correia , 2005. +# Helder Correia , 2005-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 12:49+0100\n" "Last-Translator: Helder Correia \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 #, c-format @@ -70,208 +71,207 @@ msgstr "%s: a opção '-W %s' é ambígua\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção '-W %s' não permite um argumento\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: incapaz de resolver o endereço de ligação '%s'; a desactivar a ligação.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "A conectar %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "A conectar %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "falhou: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: incapaz de resolver o endereço de ligação '%s'; a desactivar a ligação.\n" +msgstr "%s: incapaz de processar o endereço '%s'\n" -#: src/convert.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:170 +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d ficheiros convertidos em %.*f segundos.\n" +msgstr "%d ficheiros convertidos em %s segundos.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "A converter %s..." -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nada para fazer.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Não é possível converter as ligações em %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Não é possível remover '%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não é possível salvaguardar %s como %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posiçao %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "O 'cookie' vindo de %s tentou definir o domínio como %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de cookies '%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar '%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Tipo de listagem não suportado, a tentar o analisador de listagem Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s em %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "tempo desconhecido " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Ficheiro " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Pasta " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Ligação " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " -msgstr "Incerto " +msgstr "Incerto " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) em falta" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s em falta" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (não autoritário)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "A entrar como %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "A escrita falhou, a fechar a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusa a entrada.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Entrada incorrecta.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Entrada com sucesso!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, não é possível determinar o tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo '%c' desconhecido, a feito a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD desnecessário.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -280,33 +280,33 @@ msgstr "" "Pasta '%s' inexistente.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não requerido.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não é possível iniciar a transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não é possível analisar a resposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível conectar %s porto %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro de cobertura (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT inválido.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "REST falhou, a reiniciar.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' não existe.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -332,40 +332,40 @@ msgstr "" "Ficheiro ou pasta '%s' inexistente.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s formou-se de repente.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, a fechar a conexão de controlo.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexão de controlo fechada.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferência de dados cancelada.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -374,34 +374,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "A remover %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "A usar '%s' como ficheiro de listagem temporário.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "'%s' removido.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não " "transferir.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -419,158 +419,163 @@ msgstr "" "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: selo temporal corrompido.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "As pastas não serão transferidas, uma ves que a profundidade é %d (máximo %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "A não descer para '%s', uma vez que está excluída.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "A rejeitar '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Máquina desconhecida" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Falha temporária na resolução de nome" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "A resolver %s..." -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "falhou: Endereços IPv4/IPv6 inexistentes para a máquina.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falhou: terminou o tempo.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Não é possível resolver a ligação incompleta %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Endereço '%s' inválido: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falha ao escrever o pedido HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Sem cabeçalhos, a assumir HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "A desactivar o SSL devido a erros encontrados.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Ficheiro de dados POST '%s' em falta: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "A reutilizar a conexão existente com %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falha ao ler a resposta do procurador ('proxy'): %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Falhou o 'túnel' com o procurador ('proxy'): %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Pedido %s enviado, a aguardar resposta..." -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhuns dados recebidos.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -579,36 +584,36 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' já existe, a não transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "A autorização falhou.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Linha de estado mal-formada" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "não especificado" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [a seguir]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -618,59 +623,59 @@ msgstr "" " O ficheiro já está todo transferido; nada para fazer.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2264 +#, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "A ignorar a pasta '%s'.\n" +msgstr "A gravar em: '%s'\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: carácteres de expansão ('wildcards') não suportados no HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Não é possível escrever para '%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Incapaz de estabelecer a conexão SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redireccionamento (%d) sem localização.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Falta o último cabeçalho modificado -- selos temporais desactivados.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- selo temporal ignorado.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -680,44 +685,43 @@ msgstr "" "transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a transferir.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a transferir.\n" -#: src/http.c:2620 -#, fuzzy +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto é mais recente que o ficheiro local '%s' -- a transferir.\n" +"O ficheiro remoto existe e pode conter ligações para outros recursos -- a " +"transferir.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 -#, fuzzy +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não " -"transferir.\n" +"O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- não transferir.\n" +"\n" -#: src/http.c:2633 -#, fuzzy +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro remoto é mais antigo que o ficheiro local '%s' -- a não " +"O ficheiro remoto existe mas recursividade está desactivada -- não " "transferir.\n" +"\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -726,101 +730,103 @@ msgstr "" "%s (%s) - '%s' gravado [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, o qual não existe.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não é possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido '%s' em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Aviso: Ambos o ficheiro de sistema e de utilizador wgetrc apontam para '%" "s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Comando --execute '%s' inválido\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Valor lógico '%s' inválido; use 'on' ou 'off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Número '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Valor de byte '%s' inválido\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s Período de tempo '%s' inválido\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Valor '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cabeçãlho '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progresso '%s' inválido.\n" -#: src/init.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1230 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" -msgstr "%s: %s: Restrição '%s' inválida, use 'unix' ou 'windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Restrição '%s' inválida, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,7 +835,7 @@ msgstr "" "\n" "%s recebido, a redireccionar saída para '%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,17 +844,17 @@ msgstr "" "\n" "%s recebido.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; a desactivar registo.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [ENDEREÇO]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -857,82 +863,81 @@ msgstr "" "curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Arranque:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version exibir a versão do Wget e terminar.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help exibir esta ajuda.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" " -b, --background executar em segundo plano após o arranque.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=COMANDO executar um comando do estilo '.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Registo e ficheiro de entrada:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FICH registar mensagens em FICH.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FICH acrescentar mensagens a FICH.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug exibir informação de depuração.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug exibir informação de depuração.\n" +msgstr " --wdebug exibir informação de depuração Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet modo silencioso.\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso (activado por omissão).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose desactivar a verbosidade, sem silenciar.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FICH transferir endereços contidos em FICH.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL acrescenta URL a ligações relativas no ficheiro " "-F -i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Transferência:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -940,16 +945,16 @@ msgstr "" " -t, --tries=NÚMERO definir NÚMERO de tentativas (0 para " "ilimitado).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused tentar de novo se a conexão for recusada.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FICH escrever documentos para FICH.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -957,7 +962,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber saltar transferências que sobreporiam\n" " ficheiros existentes.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -965,12 +970,12 @@ msgstr "" " -c, --continue continuar transferência parcial de " "ficheiro.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TIPO definir o TIPO de escala de progresso.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -979,69 +984,63 @@ msgstr "" "antigos\n" " que o local.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response exibir a resposta do servidor.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider não transferir os ficheiros.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEGUNDOS definir tempo máximo de todas as " "tentativas.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr " --dns-timeout=SEGS definir o tempo máximo de pesquisa.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr " --connect-timeout=SEGS definir o tempo máximo de conexão.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SEGS definir o tempo máximo de leitura.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SEGUNDOS esperar SEGUNDOS entre transferências.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEGUNDOS esperar 1..SEGUNDOS entre tentativas.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" " --random-wait esperar de 0...2*N segundos entre transf.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" -" -Y, --proxy activar procurador ('proxy') " -"implicitamente.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" " --no-proxy desativar procurador ('proxy') " "implicitamente.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NUMERO definir quota de transferência NÚMERO.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1049,17 +1048,17 @@ msgstr "" " --bind-address=ENDEREÇO ligar a ENDEREÇO (nome ou IP) na máquina " "local.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=TAXA limitar TAXA de transferência.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache desactivar esconderijo ('cache') de " "pesquisas DNS.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1067,23 +1066,23 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS restringir a caracteres do sistema para " "nomes de ficheiros.\n" -#: src/main.c:460 -#, fuzzy +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length ignorar campo de cabeçalho `Content-Length'.\n" +" --ignore-case ignorar capitalização ao verificar " +"ficheiros/pastas.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only conectar apenas a endereços IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only conectar apenas a endereços IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1093,41 +1092,41 @@ msgstr "" "especificada,\n" " um de IPv6, IPv4 ou nenhum.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=UTILIZADOR definir UTILIZADOR FTP e HTTP.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=SENHA definir a SENHA FTP e HTTP.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Pastas:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories não criar pastas.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories forçar a criação de pastas.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories não criar pastas do servidor.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories usar o nome do protocolo nas pastas.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX gravar ficheiros para PREFIX/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1135,55 +1134,57 @@ msgstr "" " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NÚMERO componentes de pasta " "remotos.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Opções HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=UTILIZADOR definir o UTILIZADOR HTTP.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=SENHA definir a SENHA HTTP.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache não permitir dados em esconderijo ('cache') " "no servidor.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension gravar documentos HTML com extensão '.html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignorar campo de cabeçalho `Content-Length'.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=EXPRESSÃO inserir EXPRESSÃO entre os cabeçalhos.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect máximo de redireccionamentos permitido por " +"página.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=UTILIZAD definir UTILIZADor do procurador ('proxy').\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-password=SENHA definir SENHA do procurador ('proxy').\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1191,19 +1192,19 @@ msgstr "" " --referer=ENDEREÇO incluir o cabeçalho 'Referer: ENDEREÇO' no " "pedido.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" " --save-headers gravar os cabeçalhos HTTP no ficheiro.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENTE identificar como AGENTE ao invés de Wget/" "VERSÃO.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1211,23 +1212,23 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive desactivar 'HTTP keep-alive' (conexões " "persistentes).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies não usar 'cookies'.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FICH carregar 'cookies' de FICHeiro antes da " "sessão.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FICH gravar 'cookies' para FICHeiro após a " "sessão.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies carregar e gravar os 'cookies' da sessão (não " "permanentes).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1243,17 +1244,21 @@ msgstr "" " --post-data=EXPRESSÃO usar o método POST; enviar EXPRESSÃO como " "dados.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FICHEIRO usar o método POST; enviar conteúdo de " "FICHEIRO.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition honrar o cabeçalho Content-Disposition ao\n" +" escolher nomes de fich. locais " +"(EXPERIMENTAL).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1498,20 +1503,29 @@ msgstr "Envie erros e sugestões para .\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, um transferidor de rede não interactivo.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior\n" +".\n" +"Este software é livre: é livre de o alterar e redistribuir.\n" +"Não é dada QUALQUER GARANTIA para o programa, até aos limites permitidos por " +"lei aplicável.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1519,159 +1533,159 @@ msgstr "" "\n" "Originalmente escrito por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Actualmente mantido por Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente '%s --help' para mais opções.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opção ilegal -- '-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não é possível ser simultaneamente verboso e silencioso.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível marcar com selo temporal e sobrepor ficheiros antigos, " "simultaneamente.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" "Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível especificar -r, -p ou -N se -O for usado.\n" -#: src/main.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:891 +#, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n" +"Não é possível especificar simultaneamente -k e -O quando são fornecidos " +"múltiplos endereços.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL em falta\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "URLs não encontrados em %s.\n" -#: src/main.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1043 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "TERMINADO --%s--\n" -"Transferência: %s bytes em %d ficheiros\n" +"Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1052 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Quota de transferência (%s bytes) EXCEDIDA!\n" +msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "A continuar em segundo plano (fundo).\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "A continuar em segundo plano, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Resultados serão gravados em '%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: 'socket driver' utilizável não encontrado.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: \"%s\" expressão aparece antes de qualquer nome de " "máquina\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: expressão desconhecida \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Utilização: %s NETRC [NOME-DA-MÁQUINA]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não é possível analisar %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "AVISO: a usar uma semente aleatória fraca.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Não foi possível gerar PRNG; considere usar --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" -#: src/openssl.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:518 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: Certificado não apresentado por %s.\n" +msgstr "%s: não é possível verificar o certificado de %s, emitido por '%s':\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Incapaz de verificar localmente a autoridade do emissor.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Certificado emitido ainda inválido.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Certificado emitido expirado.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1679,69 +1693,69 @@ msgstr "" "%s: o nome do certificado '%s' não corresponde ao nome da máquina requerida " "'%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Para conectar a %s de forma insegura, use '--no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ a saltar %dK ]" +"%*s[ a saltar %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Especificação de estilo de ponto '%s' inválida; a não alterar.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " eta %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " em " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Não é possível obter a frequência de relógio de tempo real: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "A remover %s, uma vez que deveria ser rejeitado.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Não é possível abrir %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "A carregar robots.txt; por favor, ignore erros.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erro ao analisar URL %s do 'proxy': %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro no URL %s do 'proxy': Necessita ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1749,7 +1763,7 @@ msgstr "" "A desistir.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1757,13 +1771,15 @@ msgstr "" "A tentar novamente.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Não foram encontradas ligações quebradas.\n" +"\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1771,84 +1787,57 @@ msgid "" msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Encontrada %d ligação quebrada.\n" +msgstr[1] "Encontradas %d ligações quebradas.\n" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Sem erros" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Esquema não suportado" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Nome de máquina inválido" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Mau número de porto" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Endereço numérico IPv6 não concluído" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Endereços IPv6 não suportados" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Endereço numérico IPv6 inválido" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "A continuar em segundo plano (fundo), pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Erro ao remover ligação simbólica '%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Falha ao reservar %ld bytes; memória insuficiente.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Erro em Set-Cookie, campo '%s'" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - Conexão fechada ao byte %s/%s. " - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Valor lógico extendido '%s' inválido;\n" -#~ "use 'always', 'on', 'off' ou 'never'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Este programa é distribuído na esperança que seja útil,\n" -#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem sequer a garantia implícita de\n" -#~ "COMERCIALIZAÇÃO ou SERVIÇO DE PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a\n" -#~ "Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro de verificação de certificado para %s: %s\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4783d833..adb3ad2e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n" "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -79,216 +79,216 @@ msgstr "%s: op msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando-se a %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "conectado!\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "falha: %s.\n" # , c-format -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convertendo %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nada a ser feito.\n" # , c-format -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s em %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "horário desconhecido " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Arquivo " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Diretório " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Sem certeza " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" # , c-format -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (sem autoridade)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logando como %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o login.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorreto.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logado!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não necessário.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -297,34 +297,34 @@ msgstr "" "Diretório `%s' não encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não requerido.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro no bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT inválido.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -352,45 +352,45 @@ msgstr "" "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexão de controle fechada.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferência dos dados abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -400,35 +400,35 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Removido `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "" "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -461,197 +461,203 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejeitando `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolvendo %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falha: tempo excedido.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Nenhum dado recebido" # , c-format -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n" # , c-format -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorização falhou.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Linha de status inválida" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nao especificado" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [seguinte]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -661,63 +667,63 @@ msgstr "" " O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorado" # , c-format -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" # , c-format -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -726,16 +732,16 @@ msgstr "" "Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -745,14 +751,14 @@ msgstr "" "Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -760,7 +766,7 @@ msgid "" msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n" # , c-format -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -769,101 +775,101 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,24 +878,24 @@ msgstr "" "\n" "%s recebido, redirecionando saída para `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Nenhum dado recebido" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -900,339 +906,336 @@ msgstr "" "obrigatórios para opções curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Diretório " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1446,12 +1449,14 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1459,7 +1464,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1467,61 +1474,61 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" # , c-format -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL faltando\n" # , c-format -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1532,113 +1539,113 @@ msgstr "" "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n" # , c-format -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando em background.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continuando em background, pid %d.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1648,59 +1655,59 @@ msgstr "" "%*s[ ignorando %dK ]" # , c-format -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" # , c-format -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n" # , c-format -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1708,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Desistindo.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1716,13 +1723,13 @@ msgstr "" "Tentando novamente.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1733,56 +1740,56 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Nenhum erro" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Esquema não suportado" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Nome do usuário inválido" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Número de porta inválido" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome do usuário inválido" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Endereço IPV6 indeterminado" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Endereço IPv6 não suportado" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Endereço IPv6 inválido" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuando em background, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index dbaaf049..2b761208 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -69,205 +69,205 @@ msgstr "%s: op msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectare la %s[%s]:%hu..." -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectare la %s:%hu..." -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "conectat.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "eºuare: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Nu pot ºterge `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d fiºiere convertite în %.2f secunde.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convertire %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nimic de fãcut.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Nu pot ºterge `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Eroare de sintaxã în Set-Cookie: %s la poziþia %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nu pot deschide fiºierul de cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Eroare la închiderea `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcã trecere la listare Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index al /%s pe %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "duratã necunoscutã " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fiºier " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Director " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nesigur " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s octeþi)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dimensiune: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neobligatoriu)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Login ca %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Eroare în rãspunsul serverului, închid conexiunea.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Eroare în salutul serverului.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scriere eºuatã, închid conexiunea.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Serverul refuzã loginul.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorect.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Admis!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "terminat." -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "terminat.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisã.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "finalizat." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nenecesar.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -276,33 +276,33 @@ msgstr "" "Nu existã directorul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nu este necesar.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nu s-a putut iniþia transferul PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nu s-a putut analiza rãspunsul PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "conectare la %s:%hu nereuºitã: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Eroare de legãturã(bind) (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT invalid.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "REST eºuat, start de la început.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Nu existã fiºierul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -328,80 +328,80 @@ msgstr "" "Nu existã fiºierul sau directorul `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Controlul conexiunii închis.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transfer de date întrerupt.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(încercare:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "ªterg %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Se utilizeazã `%s' ca fiºier temporar de listare.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' ºters.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Adãncimea de recurenþã %d a depaºit max. de adãncime %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -410,11 +410,11 @@ msgstr "" "Dimensiunile nu corespund (local %ld) -- se aduce.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -423,182 +423,187 @@ msgstr "" "Deja existã symlinkul corect %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creare symlink %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symlinkuri nesuportate, se omite symlinkul `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Se omite directorul `%s.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tip fiºier necunoscut/nesuportat.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adãncime setatã la %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nu se coboarã la `%s' daca este exclus/neinclus.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Refuzare `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nu s-au gãsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Eroare necunoscutã" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscutã" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Rezolvare %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "eºuare: .expirat(ã)\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reutilizare conexiune cãtre %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Scriere cerere HTTP eºuatã: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Cerere %s trimisã, se aºteaptã rãspuns... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Nici o datã recepþionatã" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schemã autentificare necunoscutã.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizare eºuatã.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Linie de stare malformatã" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(fãrã descriere)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Locaþie: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nespecificat(ã)" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [urmeazã]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -608,59 +613,59 @@ msgstr "" " Fiºierul este deja complet; nu mai e nimic de fãcut.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Dimensiune: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorat" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Se omite directorul `%s.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Avertisment: selecþiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nu se poate scrie în `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fãrã locaþie.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "EROARE %s %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Lipseºte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriþi.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -670,16 +675,16 @@ msgstr "" "aduce.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Dimensiunile diferã (local %ld) -- se aduce.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fiºierul remote este mai nou, se aduce.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -687,7 +692,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Fiºierul remote este mai nou decãt fiºierul local `%s' -- se aduce.\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -695,7 +700,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -703,7 +708,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fiºierul remote nu este mai nou decãt fiºierul local `%s'--nu se aduce.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -712,102 +717,102 @@ msgstr "" "%s(%s) - `%s' salvat [%ld%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexiune închisã la octetul %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau " "`off'(dezactivat).\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Restricþie invalidã `%s', folosiþi `unix' sau `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,24 +821,24 @@ msgstr "" "\n" "%s recepþionaþi, redirectare output cãtre `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Nici o datã recepþionatã" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -843,339 +848,336 @@ msgstr "" "Parametrii obligatorii pentru opþiuni lungi sunt obligatorii ºi la cele " "scurte.\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Director " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1388,12 +1390,14 @@ msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un manager de descãrcare non-interactiv.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1401,7 +1405,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1409,58 +1415,58 @@ msgstr "" "\n" "Original scris de Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate " "în acelaºi timp.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL lipsã\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1470,107 +1476,107 @@ msgstr "" "FINALIZAT --%s--\n" "Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continui în fundal.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Output-ul va fi scris în `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nu am putut gãsi un driver de socket folosibil.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: avertisment: Simbolul \"%s\" apare înainte de numele maºinii\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nu s-a selectat OpenSSL PRNG; dezactivare SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1579,55 +1585,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ omitere %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Specificare punct invalidã `%s'; lãsat neschimbat.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "ªtergere %s pentru cã oricum ar fi trebuit refuzat.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Se încarcã robots.txt; ignoraþi erorile.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie sã fie HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d redirectãri depãºite.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Renunþ.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1643,13 +1649,13 @@ msgstr "" "Reîncerc.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1660,55 +1666,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Eroare necunoscutã" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schemã nesuportatã" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Nume utilizator invalid" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Numãr de port invalid" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nume utilizator invalid" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Adresã numericã IPv6 neterminatã" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Adresã numericã IPv6 invalidã" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nu am putut scoate(unlink) symlinkul `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 64c401aa..365e769d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,20 +1,18 @@ -# Translation of wget-1.10.2.po to Russian -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# +# Translation of wget messages to Russian +# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Const Kaplinsky , 1998, 1999, 2000, 2001. -# Pavel Maryanov , 2004, 2005, 2006. +# Pavel Maryanov , 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 13:42+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 @@ -72,206 +70,206 @@ msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "сбой: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n" +msgstr "%s: невозможно распознать адрес `%s'\n" -#: src/convert.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:170 +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Преобразовано %d файлов за %.*f секунд.\n" +msgstr "Преобразовано %d файлов за %s секунд.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Выполняется преобразование %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "нечего выполнять.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Невозможно преобразовать ссылки в %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Невозможно удалить `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Невозможно сохранить %s под именем %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл cookies, `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Индекс /%s на %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "время неизвестно " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Файл " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Каталог " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Ссылка " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Неизвестно " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s байт)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Длина: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) осталось" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s осталось" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (не достоверно)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Выполняется вход под именем %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер отклонил логин.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Неверный логин.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Выполнен вход в систему!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "готово. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD не нужен.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -280,33 +278,33 @@ msgstr "" "Нет такого каталога `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD не требуется.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Ошибка bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Недопустимый PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "Сбой REST, запуск с начала.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -323,7 +321,7 @@ msgstr "" "Нет такого файла `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -332,40 +330,40 @@ msgstr "" "Нет такого файла или каталога `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s вырвался в действительность.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Передача данных прервана.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(попытка:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -374,50 +372,50 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Удаляется %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Удалён `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -426,145 +424,150 @@ msgstr "" "Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Отклоняется `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Неизвестный хост" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Временный сбой при разрешении имени" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Распознаётся %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Не получено никаких данных.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -573,36 +576,36 @@ msgstr "" "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Сбой авторизации.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Неполная строка статуса" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(нет описания)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Адрес: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "нет информации" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [переход]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -612,98 +615,99 @@ msgstr "" " Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Длина: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "игнорируется" -#: src/http.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2264 +#, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n" +msgstr "Сохраняется в каталог: `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n" -#: src/http.c:2620 -#, fuzzy +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" -msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n" +msgstr "" +"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- " +"загружается.\n" -#: src/http.c:2625 -#, fuzzy +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" +msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n" -#: src/http.c:2633 -#, fuzzy +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" +msgstr "" +"Удалённый файл существует, но рекурсивная загрузка отключена -- не " +"загружается.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -712,101 +716,103 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1230 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" -msgstr "%s: %s: Неверное ограничение `%s', используйте `unix' или `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,7 +821,7 @@ msgstr "" "\n" "Получен сигнал %s, вывод перенаправляется в `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -824,17 +830,17 @@ msgstr "" "\n" "Получен сигнал %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -843,85 +849,82 @@ msgstr "" "коротких опций.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Запуск:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Журналирование и входной файл:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d, --debug вывод большого количества отладочной " "информации.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr "" -" -d, --debug вывод большого количества отладочной " -"информации.\n" +msgstr " --wdebug выводить отладочную информацию Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок в " "файле -F -i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Загрузка:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -929,17 +932,17 @@ msgstr "" " -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без " "ограничения).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused повторять, даже если в подключении " "отказано.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -947,7 +950,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n" " загрузке уже существующих файлов.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -955,11 +958,11 @@ msgstr "" " -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного " "файла.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -968,39 +971,39 @@ msgstr "" "они\n" " не новее, чем локальные.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ничего не загружать.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в " "СЕКУНДЫ.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1008,7 +1011,7 @@ msgstr "" " --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными " "попытками загрузки.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1016,21 +1019,17 @@ msgstr "" " --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между " "загрузками.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в " "ЧИСЛО.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1038,17 +1037,17 @@ msgstr "" " --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) " "локального хоста.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-" "запросов.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1056,24 +1055,23 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, " "использование которых допускает ОС.\n" -#: src/main.c:460 -#, fuzzy +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-" -"Length'.\n" +" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n" +" файлов и/или каталогов.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1083,45 +1081,45 @@ msgstr "" "семейства,\n" " может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в " "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Каталоги:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1129,59 +1127,61 @@ msgstr "" " --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого " "каталога.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Опции HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" " --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в " "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `." "html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-" "Length'.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n" +" на страницу.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени " "пользователя для прокси.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для " "прокси.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1189,18 +1189,18 @@ msgstr "" " --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: " "URL'.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/" "ВЕРСИЯ.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1208,20 +1208,20 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP " "(постоянные подключения).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса " "(непостоянные).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1237,17 +1237,21 @@ msgstr "" " --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в " "качестве данных.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого " "ФАЙЛА.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition Учитывать заголовок Content-Disposition\n" +" при выборе имён для локальных файлов\n" +" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1500,20 +1504,29 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или старше\n" +".\n" +"Это свободное программное обеспечение: его можно свободно изменять\n" +"и распространять дальше.\n" +"Ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, в пределах, ограниченных законом.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1521,159 +1534,158 @@ msgstr "" "\n" "Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые " "файлы.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "" +msgstr "Нельзя указать параметры -r, -p или -N, если был указан -O.\n" -#: src/main.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:891 +#, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n" +msgstr "Нельзя указать одновременно -k и -O, если указаны несколько URL.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: отсутствует URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n" -#: src/main.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1043 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "ЗАВЕРШЕНО --%s--\n" -"Загружено: %s байт в %d файлах\n" +"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1052 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s байт)!\n" +msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s" "\"\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-" "file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" -#: src/openssl.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:518 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" +msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, запрошенный `%s':\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1681,70 +1693,70 @@ msgstr "" "%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста " "`%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "Чтобы небезопасно подключиться к %s, используйте `--no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ пропускается %dK ]" +"%*s[ пропускается %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " ОВП %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " в " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Невозможно получить REALTIME-частоту часов: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Удаляется %s, т.к. он должен быть исключён.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Невозможно открыть %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1752,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Завершение.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1760,13 +1772,15 @@ msgstr "" "Повтор.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Битые ссылки не найдены.\n" +"\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1775,56 +1789,60 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"Найдена %d битая ссылка.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"Найдено %d битых ссылок.\n" +"\n" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Нет ошибок" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Неподдерживаемая схема" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Неверное имя хоста" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Неверный номер порта" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Неверное имя пользователя" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Неверный числовой адрес IPv6" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Не удалось разорвать символическую ссылку `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n" @@ -1839,6 +1857,9 @@ msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехват #~ "%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n" #~ "используйте `on', `off', `always' или `never'.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ec6b8705..883ef9dc 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Slovak translations for GNU wget -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcel Telka , 2002, 2003, 2005. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Marcel Telka , 2002, 2003, 2005, 2007. # Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 07:46+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" # , c-format #: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 @@ -81,221 +82,220 @@ msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: nepodarilo sa previesÅ¥ adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n" # , c-format -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... " # , c-format -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Pripájam sa k %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "pripojené.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "zlyhalo: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "" -"%s: nepodarilo sa previesÅ¥ adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa previesÅ¥ adresu hostiteľa `%s'\n" -#: src/convert.c:169 -#, fuzzy, c-format +#: src/convert.c:170 +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n" +msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n" # , c-format -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertujem %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niet čo robiÅ¥.\n" # , c-format -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nemôžem previesÅ¥ odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Nemôžem zmazaÅ¥ `%s': %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nemôžem zálohovaÅ¥ %s ako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviÅ¥ doménu na %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Nedokážem otvoriÅ¥ súbor s cookie `%s': %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "čas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Neznámy typ " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" # , c-format -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dĺžka: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", ostáva %s (%s)" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", ostáva %s" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nie je smerodajné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemôžem zapísaÅ¥ dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiÅ¥ typ systému.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -304,35 +304,35 @@ msgstr "" "Adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemožno iniciovaÅ¥ prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nemôžem analyzovaÅ¥ odpoveď na PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nemôžem sa pripojiÅ¥ k %s port %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "REST zlyhal, začínam odznova.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -360,45 +360,45 @@ msgstr "" "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášaÅ¥.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -408,35 +408,35 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstraňujem %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Odstránené `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -455,12 +455,12 @@ msgstr "" "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -470,45 +470,45 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové značka súboru je poruÅ¡ená.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Nebudem prenášaÅ¥ adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -516,155 +516,161 @@ msgstr "" "nebol určený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámy hostiteľ" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" # , c-format -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "zlyhalo: časový limit vyprÅ¡al.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nemôžem rozložiÅ¥ neúplný odkaz %s.\n" # , c-format -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslaÅ¥: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n" # , c-format -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" # , c-format -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" # , c-format -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" # , c-format -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášaÅ¥.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(bez popisu)" # , c-format -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "neudané" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [nasledujem]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -674,63 +680,63 @@ msgstr "" " Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiÅ¥.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Dĺžka: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorované" # , c-format -#: src/http.c:2254 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2264 +#, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" +msgstr "Ukladám do: `%s'\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" # , c-format -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nemožno zapísaÅ¥ do `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nepodarilo sa nadviazaÅ¥ SSL spojenie.\n" # , c-format -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poÅ¡kodený odkaz!!!\n" # , c-format -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používaÅ¥ časové značky.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -740,41 +746,43 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n" -#: src/http.c:2620 -#, fuzzy +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n" +"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovaÅ¥ odkazy na iné zdroje -- " +"prenášam.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 -#, fuzzy +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n" +"\n" -#: src/http.c:2633 -#, fuzzy +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor existuje, ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -784,116 +792,118 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " # , c-format -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." # , c-format -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" # , c-format -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemožno prečítaÅ¥ %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1229 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:1230 +#, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" -msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -902,7 +912,7 @@ msgstr "" "\n" "%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -911,18 +921,18 @@ msgstr "" "\n" "%s prijatých.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" # , c-format -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -930,82 +940,81 @@ msgstr "" "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Spustenie:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version zobraziÅ¥ verziu programu Wget a skončiÅ¥.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help vytlačiÅ¥ túto pomoc.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background prejsÅ¥ do pozadia po spustení.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonaÅ¥ príkaz Å¡týlu .wgetrc.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenaÅ¥ správy do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridaÅ¥ správy do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug vytlačiÅ¥ množstvo ladiacich informácií.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug vytlačiÅ¥ množstvo ladiacich informácií.\n" +msgstr " --wdebug vytlačiÅ¥ ladiaci výstup Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose byÅ¥ táravý (toto je Å¡tandard).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose vypnúť táravosÅ¥ bez toho, aby bolo ticho.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" " -i, --input-file=SÚBOR stiahnuÅ¥ URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html spracovaÅ¥ vstupný súbor ako HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL predradiÅ¥ URL k relatívnym odkazom v -F -i " "súbor.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "SÅ¥ahovanie:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -1013,17 +1022,17 @@ msgstr "" " -t, --tries=ČÍSLO nastaviÅ¥ počet opakovaní na ČÍSLO (0 " "neobmedzene).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie " "odmietnuté.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísaÅ¥ dokumenty do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -1031,7 +1040,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber preskočiÅ¥ sÅ¥ahovania, ktoré by prepísali\n" " existujúce súbory.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -1039,11 +1048,11 @@ msgstr "" " -c, --continue obnoviÅ¥ získavanie čiastočne stiahnutého " "súboru.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYP zvoliÅ¥ typ zobrazenia postupu.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1051,41 +1060,41 @@ msgstr "" " -N, --timestamping nesÅ¥ahovaÅ¥ opäť súbory, iba ak sú novÅ¡ie\n" " ako miestne.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response vytlačiÅ¥ odpoveď servera.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider nesÅ¥ahovaÅ¥ nič.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ vÅ¡etky hodnoty časových limitov na " "SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ časový limit DNS vyhľadávania na " "SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ časový limit spojenia na SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ časový limit čítania na SEKUNDY.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkaÅ¥ SEKUNDY medzi sÅ¥ahovaniami.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1093,7 +1102,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SEKÚND počkaÅ¥ 1..SEKÚND medzi pokusmi o " "sÅ¥ahovanie.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1101,19 +1110,15 @@ msgstr "" " --random-wait počkaÅ¥ od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi " "sÅ¥ahovaniami.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy explicitne zapnúť proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviÅ¥ limit sÅ¥ahovania na ČÍSLO.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1121,18 +1126,18 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRESA zviazaÅ¥ s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) " "na miestnom hostiteľovi.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziÅ¥ rýchlosÅ¥ sÅ¥ahovania na RÝCHLOSŤ.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache zakázaÅ¥ dočasné ukladanie DNS " "vyhľadávania.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1140,23 +1145,23 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS obmedziÅ¥ znaky v názvoch súborov na tie, " "ktoré povoľuje OS.\n" -#: src/main.c:460 -#, fuzzy +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -" --ignore-length ignorovaÅ¥ `Content-Length' pole hlavičky.\n" +" --ignore-case ignorovaÅ¥ veľkosÅ¥ písmen pri porovnávaní " +"súborov/adresárov.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only pripájaÅ¥ sa len na adresy IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only pripájaÅ¥ sa len na adresy IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1166,43 +1171,43 @@ msgstr "" "rodiny,\n" " jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ ftp a http používateľov na " "POUŽÍVATEĽ.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=HESLO nastaviÅ¥ ftp a http heslo na HESLO.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Adresáre:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories nevytváraÅ¥ adresáre.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories vynútiÅ¥ vytváranie adresárov.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories nevytváraÅ¥ adresáre hostiteľa.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories použiÅ¥ názov protokolu v adresároch.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiÅ¥ súbory do PREDP/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1210,53 +1215,54 @@ msgstr "" " --cur-dirs=POČET ignorovaÅ¥ POČET vzdialených častí názvu " "adresára.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP voľby:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" " --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=HESLO nastaviÅ¥ http heslo na HESLO.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache nepovoliÅ¥ dočasne uložené dáta na serveri.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension uložiÅ¥ HTML dokumenty s príponou `.html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignorovaÅ¥ `Content-Length' pole hlavičky.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=REŤAZEC vložiÅ¥ REŤAZEC do hlavičky.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviÅ¥ HESLO ako heslo proxy.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1264,38 +1270,38 @@ msgstr "" " --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP " "požiadavky.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers uložiÅ¥ HTTP hlavičky do súboru.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifikovaÅ¥ sa ako AGENT namiesto Wget/" "VERZIA.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive zakázaÅ¥ HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies nepoužívaÅ¥ koláčiky.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=SÚBOR načítaÅ¥ koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiÅ¥ koláčiky do SÚBORu po sedení.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1303,23 +1309,27 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies načítaÅ¥ a uložiÅ¥ koláčiky sedenia (nie " "trvalé).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=REŤAZEC použiÅ¥ POST metódu; poslaÅ¥ REŤAZEC ako dáta.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=SÚBOR použiÅ¥ POST metódu; poslaÅ¥ obsah SÚBORu.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition dodržaÅ¥ hlavičku Content-Disposition pri\n" +" voľbe miestnych názvov súborov\n" +" (EXPERIMENTÁLNE).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1578,20 +1588,28 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sÅ¥ahovanie súborov.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autorské práva (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novÅ¡ia\n" +".\n" +"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniÅ¥ a distribuovaÅ¥.\n" +"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1599,98 +1617,97 @@ msgstr "" "\n" "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje NikÅ¡ić \n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan .\n" # , c-format -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" # , c-format -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie je možné byÅ¥ uhovorený a byÅ¥ ticho zároveň.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nie je možné používaÅ¥ časové značky a nemazaÅ¥ pritom staré súbory.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nemôžete zadaÅ¥ naraz --inet4-only a --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zadaÅ¥ -r, -p alebo -N ak je zadané -O.\n" -#: src/main.c:887 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:891 +#, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "Nemôžete zadaÅ¥ naraz --inet4-only a --inet6-only.\n" +msgstr "Nemôžete zadaÅ¥ naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:1039 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1043 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "UKONČENÉ --%s--\n" -"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n" +"Stiahnutych: %d súborov, %s v %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1052 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n" +msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemôžem nájsÅ¥ použiteľný ovládač soketov.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" @@ -1698,66 +1715,66 @@ msgstr "" "počítača\n" # , c-format -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Nemôžem inicializovaÅ¥ PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORNENIE" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" -#: src/openssl.c:517 -#, fuzzy, c-format +#: src/openssl.c:518 +#, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" +msgstr "%s: nie je možné overiÅ¥ certifikát pre %s, vydaný `%s'.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Nie je možné miestne overiÅ¥ autoritu vydavateľa.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Vydaný certifikát je eÅ¡te neplatný.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Vydanému certifikátu vyprÅ¡ala platnosÅ¥.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1765,76 +1782,76 @@ msgstr "" "%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%" "s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" # , c-format -#: src/progress.c:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/progress.c:242 +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %sK ]" # , c-format -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Neplatná bodková Å¡pecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " odh %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " za " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byÅ¥ odmietnutý.\n" # , c-format -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byÅ¥ HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1842,7 +1859,7 @@ msgstr "" "Vzdávam to.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1850,13 +1867,15 @@ msgstr "" "Skúšam znova.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Neboli nájdené poÅ¡kodené odkazy.\n" +"\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1865,86 +1884,64 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"Nájdených %d poÅ¡kodených odkazov.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"Nájdený %d poÅ¡kodený odkaz.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Nájdené %d poÅ¡kodené odkazy.\n" +"\n" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodporovaná schéma" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatný názov hostiteľa" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Zlé číslo portu" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné meno používateľa" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebolo možné odstrániÅ¥ symbolický odkaz `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'" - -# , c-format -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. " - -# , c-format -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n" -#~ "použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avÅ¡ak\n" -#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" -#~ "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n" -#~ "vo VÅ¡eobecnej verejnej licencii GNU.\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 76d2ceae..3c377fbb 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n" "Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -83,206 +83,206 @@ msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "prikljuèen.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "spodletelo: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Pretvarjam %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niè za storiti.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "neznan èas " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Datoteka " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Imenik " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Povezava " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Neznano " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dol¾ina: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "opravljeno. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "konèano.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "opravljeno." -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -291,33 +291,33 @@ msgstr "" "Ni imenika z imenom `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "\n" "REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "Ni datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -343,40 +343,40 @@ msgstr "" "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -385,32 +385,32 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjujem %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "" "Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -441,182 +441,187 @@ msgstr "" "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Neznana napaka" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Razre¹uje se %s..." -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Brez sprejetih podatkov" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -626,59 +631,59 @@ msgstr "" " Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -687,16 +692,16 @@ msgstr "" "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -706,21 +711,21 @@ msgstr "" "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -729,99 +734,99 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,24 +835,24 @@ msgstr "" "\n" "%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Brez sprejetih podatkov" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -857,339 +862,336 @@ msgstr "" "Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Imenik " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1402,12 +1404,14 @@ msgstr "Po msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1415,7 +1419,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1423,56 +1429,56 @@ msgstr "" "\n" "Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1482,107 +1488,107 @@ msgstr "" "KONÈAL --%s--\n" "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1591,55 +1597,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ preskakujem %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Odneham.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1655,13 +1661,13 @@ msgstr "" "Posku¹am ponovno.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1672,55 +1678,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Brez napake" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodprta shema" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Slaba stevilka vrat" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index afb3ef06..4afc1a4d 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -73,205 +73,205 @@ msgstr "%s: избор `-W %s' је двосмислен\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Повезујем се са %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "повезано.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "није успело: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Мењам %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "Нема посла.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Списак за /%s на %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "непознато време " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Датотека " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Каталог " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Веза " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Није сигурно" -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s бајт(ов)(а))" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Дужина: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (није поуздано)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Пријављујем се као %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Пријава није исправна.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Пријављен!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "обављено." -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "обављено. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD није потребан.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -280,33 +280,33 @@ msgstr "" "Не постоји директоријум „%s‟.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD није потребан.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Неисправан PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "REST није успео, почињем из почетка.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Не постоји датотека „%s‟.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -332,40 +332,40 @@ msgstr "" "Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Затворена је контролна веза.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Пренос обустављен.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(пробајте:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -374,32 +374,32 @@ msgstr "" "%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Уклањам %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Уклоњен „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "" "Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -430,182 +430,187 @@ msgstr "" "Већ имам исправну везу %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Правим везу %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: неисправно време.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Одбијам „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Непозната грешка" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Тражим %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "није успело: време је истекло.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "Подаци нису примљени" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Начин пријаве није познат.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Пријава није успела.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Неисправна статусна линија" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(нема описа)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Место: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "није наведено" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [пратим]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -615,63 +620,63 @@ msgstr "" " Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Дужина: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење " "времена.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење " "времена.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -680,16 +685,16 @@ msgstr "" "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -699,21 +704,21 @@ msgstr "" "Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -722,92 +727,92 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -815,7 +820,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -824,24 +829,24 @@ msgstr "" "\n" "%s примљено, излаз преусмерен у `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "Подаци нису примљени" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -852,339 +857,336 @@ msgstr "" "опције.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Каталог " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1397,12 +1399,14 @@ msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1410,7 +1414,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1418,57 +1424,57 @@ msgstr "" "\n" "Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: недостаје URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1478,107 +1484,107 @@ msgstr "" "ГОТОВО --%s--\n" "Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Рад се наставља у позадини.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1587,55 +1593,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ прескочено %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d је превише преусмеравања.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Одустајем.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1651,13 +1657,13 @@ msgstr "" "Пробам поново.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1668,55 +1674,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Нема грешке" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Шаблон није подржан" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "Лоше наведено корисничко име" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Лоше наведен број порта" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Лоше наведено корисничко име" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 адресе нису подржане" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 353f8f9a..a1f80cba 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-27 14:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 22:05+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,206 +72,206 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" # bind? binda? FIXME. -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: kunde inte slÃ¥ upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Ansluter till %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "ansluten.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "misslyckades: %s.\n" # bind? binda? FIXME. -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "%s: kunde inte slÃ¥ upp bindadress \"%s\"; inaktiverar bindning.\n" +msgstr "%s: kunde inte slÃ¥ upp värdadressen \"%s\"\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Konverterade %d filer pÃ¥ %s sekunder.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterar %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "inget att göra.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Kaka som kommer frÃ¥n %s försökte ställa in domän till %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "InnehÃ¥ll i /%s pÃ¥ %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "okänd tid " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Länk " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Osäker " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte) " -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Längd: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) Ã¥terstÃ¥r" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s Ã¥terstÃ¥r" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (inte auktoritativt)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -280,33 +280,33 @@ msgstr "" "Katalogen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "REST misslyckades, startar om frÃ¥n början.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -332,40 +332,40 @@ msgstr "" "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s har uppstÃ¥tt.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styranslutning stängd.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan; hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -374,33 +374,33 @@ msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" sparad [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Tog bort \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Filen pÃ¥ servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "Filen pÃ¥ servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -418,11 +418,11 @@ msgstr "" "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -431,144 +431,149 @@ msgstr "" "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "GÃ¥r inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingÃ¥r.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Förkastar \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Okänd värd" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "SlÃ¥r upp %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Kan inte slÃ¥ upp den ofullständiga länken %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Inga huvuden, antar HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Inaktiverar SSL pÃ¥ grund av pÃ¥träffade fel.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Datafil för POST \"%s\" saknas: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-begäran skickad, väntar pÃ¥ svar... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Ingen data mottagen.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -577,36 +582,36 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar inte.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Felaktig statusrad" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "ospecifierat" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [följer]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -616,59 +621,59 @@ msgstr "" " Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Längd: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Sparar till \"%s\".\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -677,16 +682,16 @@ msgstr "" "Filen pÃ¥ servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen pÃ¥ fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -696,7 +701,7 @@ msgstr "" "den.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "" "Fjärrfilen finns men innehÃ¥ller ingen länk -- hämtar inte.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "" "Fjärrfilen finns men rekursion är inaktiverat -- hämtar inte.\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -721,93 +726,93 @@ msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" sparad [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaxfel i %s pÃ¥ rad %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Okänt kommando \"%s\" i %s pÃ¥ rad %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varning: BÃ¥de systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde \"%s\"; använd \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "" "%s: %s: Ogiltig begränsning \"%s\", använd [unix|windows],[lowercase|" "uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -825,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -834,17 +839,17 @@ msgstr "" "\n" "%s mottogs.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -853,83 +858,82 @@ msgstr "" "korta.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Uppstart:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background gÃ¥ till bakgrunden efter uppstart.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FIL fortsätt skriva meddelanden till FIL.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n" +" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FIL hämta URL:er hittade i FIL.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i " "fil.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Hämta:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -937,16 +941,16 @@ msgstr "" " -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = " "ingen gräns).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -955,18 +959,18 @@ msgstr "" "till\n" " redan befintliga filer.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, --continue Ã¥teruppta hämtning av delvis hämtad fil.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -974,46 +978,46 @@ msgstr "" " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" " lokala filer.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider hämta ingenting.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till " "SEKUNDER.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1021,21 +1025,17 @@ msgstr "" " --random-wait vänta frÃ¥n 0...2*VÄNTA sekunder mellan " "hämtningar.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy slÃ¥ uttryckligen pÃ¥ proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy.\n" # Nummer eller antal? -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NUMMER ställ in mottagningskvot till NUMMER.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1043,17 +1043,17 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) pÃ¥ " "lokal värd.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS " "tillÃ¥ter.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1069,15 +1069,15 @@ msgstr "" " --ignore-case ignorera skiftläge vid matchning av filer/" "kataloger.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1087,100 +1087,100 @@ msgstr "" "familj,\n" " en av IPv6, IPv4, eller none.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=ANVÄNDARE ställ in bÃ¥de ftp- och http-användare till " "ANVÄNDARE.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=LÖSEN ställ in bÃ¥de ftp- och http-lösenord till " "LÖSEN.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Kataloger:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" # antal? nummer? -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-flaggor:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" " --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache tillÃ¥t inte mellanlagrad data pÃ¥ servern.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension spara HTML-dokument med \".html\"-ändelse.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-huvudfält.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudena.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maximalt antal tillÃ¥tna omdirigeringar per " "sida.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1188,18 +1188,18 @@ msgstr "" " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i HTTP-" "begäran.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers spara HTTP-huvuden till fil.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/" "VERSION.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihÃ¥llande " "anslutningar).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor frÃ¥n FIL före session.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1227,26 +1227,27 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-" "permanent).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehÃ¥llet av " "FIL.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-" -"huvudet.\n" +" --content-disposition använd Content-Disposition-huvudet när\n" +" lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1491,11 +1492,14 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1507,7 +1511,9 @@ msgstr "" "Det här är fri programvara: du fÃ¥r fritt ändra och distribuera den.\n" "Det finns INGEN GARANTI sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1515,56 +1521,56 @@ msgstr "" "\n" "Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "UnderhÃ¥lls för närvarande av Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst pÃ¥ samma gÃ¥ng.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer pÃ¥ samma gÃ¥ng.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Kan inte ange bÃ¥de --inet4-only och --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Kan inte ange bÃ¥de -k och -O om flera url:er har angivits.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1573,94 +1579,94 @@ msgstr "" "FÄRDIG --%s--\n" "Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status pÃ¥ %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Kunde inte sÃ¥ OpenSSL PRNG; överväg att använda --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "FEL" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "VARNING" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av \"%s\":\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Självsignerat certifikat pÃ¥träffades.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Utfärdat certifikat har gÃ¥tt ut.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" @@ -1668,13 +1674,13 @@ msgstr "" "%s: namnet pÃ¥ certifikat \"%s\" stämmer inte överens med begärt värdnamn \"%" "s\".\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "För att ansluta till %s pÃ¥ osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1683,55 +1689,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ hoppar över %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " färdig %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " pÃ¥ " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan inte öppna %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fel i proxy-URL %s: MÃ¥ste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1739,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Ger upp.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1747,7 +1753,7 @@ msgstr "" "Försöker igen.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1755,7 +1761,7 @@ msgstr "" "Hittade inga trasiga länkar.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1770,58 +1776,67 @@ msgstr[1] "" "Hittade %d trasiga länkar.\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Inget fel" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schemat stöds inte" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Ogiltigt värdnamn" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Felaktigt portnummer" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-adresser stöds inte" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy slÃ¥ uttryckligen pÃ¥ proxy.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-" +#~ "huvudet.\n" + #~ msgid "%s referred by:\n" #~ msgstr "%s refereras till av:\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index bde9844c..b8e8e786 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -71,205 +71,205 @@ msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "bağlantı kuruldu.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "olmadı: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s dönüştürülüyor..." -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "birşey yapılmadı.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) kalan" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s kalan" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -278,33 +278,33 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -330,40 +330,40 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -372,34 +372,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "" "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -430,180 +430,185 @@ msgstr "" "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' reddediliyor.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Bilinmeyen makine" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Ä°sim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Hata anlaşılamadı" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s çözümleniyor... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -613,59 +618,59 @@ msgstr "" " Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -674,16 +679,16 @@ msgstr "" "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -720,101 +725,101 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " "gösteriyor.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -832,17 +837,17 @@ msgstr "" "\n" "%s alındı.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -850,106 +855,106 @@ msgstr "" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Başlangıç:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" " -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n" " önüne konacak ADRES\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Ä°ndirme:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" " -O, --output-document=DOSYA\n" " belgeler DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -957,11 +962,11 @@ msgstr "" " -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" " ettirilir.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -969,41 +974,41 @@ msgstr "" " -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " "indirilmez.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" " --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "" " --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1020,19 +1025,15 @@ msgstr "" "arasında\n" " bekleme yapar.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1040,15 +1041,15 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" " ADRES gösterilir.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "" " dosya ismi uzunluğunu İŞLETÄ°M-SÄ°STEMÄ°nin izin\n" " verdiği uzunluğa ayarlar.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1065,15 +1066,15 @@ msgid "" msgstr "" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1083,50 +1084,50 @@ msgstr "" "yapılır.\n" " IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=Ä°SÄ°M ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu Ä°SÄ°M\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" " PAROLA kullanılır.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "Dizinler:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories\n" " karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories\n" " dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=DÄ°ZÄ°N dosyalar belirtilen DÄ°ZÄ°N altına " "kaydedilir.\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1134,53 +1135,53 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " "yoksayılır\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=Ä°SÄ°M http kullanıcı Ä°SMÄ°.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=DÄ°ZGE başlık yerine DÄ°ZGE konur.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=Ä°SÄ°M vekil kullanıcı Ä°SMÄ°.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-password=PAROLA\n" " vekil kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1188,16 +1189,16 @@ msgstr "" " --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1205,21 +1206,21 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " "edilir.\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1227,7 +1228,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " "kaydeder\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1235,16 +1236,17 @@ msgstr "" " --post-data=DÄ°ZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DÄ°ZGE\n" " gönderilir.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" " içeriği gönderilir\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1506,12 +1508,14 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1519,7 +1523,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1527,56 +1533,56 @@ msgstr "" "\n" "Özgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1586,110 +1592,110 @@ msgstr "" "BÄ°TTÄ° --%s--\n" "Ä°ndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Ä°ndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " "görünüyor\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKÄ°NA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "DÄ°KKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "HATA" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "DÄ°KKAT" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" "%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" "%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' " "seçeneğini kullanın.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1698,55 +1704,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ %dK atlanıyor ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "%s açılamıyor: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1754,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Vazgeçiliyor.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1762,13 +1768,13 @@ msgstr "" "Tekrarlanıyor.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1779,54 +1785,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Hata yok" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Şema desteklenmiyor" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Makine ismi geçersiz" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Port numarası hatalı" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" @@ -1844,6 +1850,9 @@ msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir #~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n" #~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" + #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b63928ab..69b6edeb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n" "Last-Translator: Cawko Xakep \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -75,207 +75,207 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ÐÁÒÁÍÅÔÒ `-W %s' ÎÅ ÍÏÖÅ ÍÁÔÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÕ\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "ЦÄ'¤ÄÎÁÎÏ.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ %d ÆÁÊÌ¦× ÚÁ %.2f ÓÅËÕÎÄ.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "ÎÅÍÁ ÞÏÇÏ ÒÏÂÉÔÉ.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ %s Ð¦Ä ¦ÍÅÎÅÍ %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ × ËÕËÁÈ: %s × ÐÏÚÉæ§ %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ËÕËÁÍÉ `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "ôÉР̦ÓÔ¦ÎÇÕ ÎÅצÄÏÍÉÊ, ÓÐÒÏÂÁ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ × ÓÔÉ̦ ̦ÓÔÉÎÇÕ Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÕ /%s ÎÁ %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "ÞÁÓ ÎÅצÄÏÍÉÊ " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "æÁÊÌ " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "îÅÔÏÞÎÏ " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s ÂÁÊÔ)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ÎÅ ÔÏÞÎÏ)\n" # Second: Login with proper USER/PASS sequence. # Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "òŤÓÔÒÕ¤ÍÏÓØ ÑË %s ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÒÅÁËæ§ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × ÐÒÉצÔÁÎΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×¦ÄÍÏ×É× Õ ÒŤÓÔÒÁæ§.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "¶Í'Ñ ÞÉ ÐÁÒÏÌØ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØΦ.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "òŤÓÔÒÁÃ¦Ñ ×ÄÁÌÁÓØ!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÅÒ×ÅÒÕ, ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÉ.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "ÚÒÏÂÌÅÎÏ. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ÎÅ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -286,33 +286,33 @@ msgstr "" # do not CWD # do not CWD -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ÎÅ ×ÉÍÁÇÁ¤ÔØÓÑ.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ¦Î¦Ã¦À×ÁÔÉ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÎÏÇÏ ÁÎÁ̦ÚÕ ×¦ÄÐÏצĦ PASV.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ Ð¦Ä'¤ÄÎÁÔÉÓÑ ÄÏ %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú×'ÑÚÕ×ÁÎÎÑ (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "îÅצÒÎÉÊ PORT.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÄÁÌÁÓØ, ÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú ÎÕÌÑ.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "æÁÊÌ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -338,40 +338,40 @@ msgstr "" "æÁÊÌ ÞÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' צÄÓÕÔΦÊ.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÉÔÔÑ ËÅÒÕÀÞÏÇÏ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "ëÅÒÕÀÞÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÕ ÄÁÎÉÈ ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(ÓÐÒÏÂÁ:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -380,35 +380,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÍÕ ÆÁÊ̦ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' ×ÉÄÁÌÅÎÏ.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "çÌÉÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓ¦§ %d ÐÅÒÅ×ÉÝÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕ ÇÌÉÂÉÎÕ %d.\n" # Remote file is older, file sizes can be compared and # are both equal. -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n" # Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" # Sizes do not match # Sizes do not match -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "" "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ, ÐÒÏÐÕËÁ¤ÍÏ.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -441,185 +441,190 @@ msgstr "" "óÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "óÔ×ÏÒÀ¤ÍÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌØΦ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ, ÐÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ (ÁÂÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ).\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ÐÏÛËÏÄÖÅÎÁ ͦÔËÁ ÞÁÓÕ.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "îÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÓ˦ÌØËÉ ÇÌÉÂÉÎÁ ×ÖÅ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' Ú¦ ÓÐÉÓËÕ ×ÉËÌÀÞÅÎÎÑ.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s': %s\n" + # No luck. # #### This message SUCKS. We should see what was the # reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "ÎÅ×ÄÁÞÁ: ÔÁÊÍ-ÁÕÔ.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÎÅÐÏ×ÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ HTTP-ÚÁÐÉÔÕ: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-ÚÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ, ÏÞ¦ËÕ¤Í ×¦ÄÐÏצĦ... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ (%s).\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÓÈÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃ¦Ñ ÎÅ×ÄÁÌÁÓÑ.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "îÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÓÔÁÔÕÓÎÉÊ ÒÑÄÏË" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "áÄÒÅÓa: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [ÐÅÒÅȦÄ]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -632,59 +637,59 @@ msgstr "" # No need to print this output if the body won't be # downloaded at all, or if the original server response is # printed. -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "¦ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓËÁ¤ÍÏ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "õ×ÁÇÁ: × HTTP ΊЦÄÔÒÉÍÕÀÔØÓÑ ÛÁÂÌÏÎÉ.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ SSL-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ðïíéìëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ (%d) ÂÅÚ ×ËÁÚÕ×ÁÎÎÑ ÁÄÒÅÓÉ.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ðïíéìëá %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "÷¦ÄÓÕÔÎ¦Ê ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ͦÔËÉ ÞÁÓÕ ×ÉÍËÎÅÎÏ.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified -- ¦ÇÎÏÒÕ¤ÍÏ Í¦ÔËÉ ÞÁÓÕ.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -693,17 +698,17 @@ msgstr "" "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "äÏ×ÖÉÎÉ ÆÁÊÌ¦× ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ (ÌÏËÁÌØÎÏ: %ld) -- ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÏצÛÉÊ, Î¦Ö ÌÏËÁÌØÎÉÊ, ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n" # Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "" # Remote file is older, file sizes can be compared and # are both equal. -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -724,14 +729,14 @@ msgstr " # Remote file is older, file sizes can be compared and # are both equal. -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "ìÏËÁÌØÎÉÊ ÆÁÊÌ `%s' ÎÏצÛÉÊ -- ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÊÏÇÏ.\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -740,100 +745,100 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁËÒÉÔÏ × ÐÏÚÉæ§ %ld. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `unix' ÁÂÏ `windows'.\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,24 +847,24 @@ msgstr "" "\n" "ÏÔÒÉÍÁÎÏ %s, ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÀ¤ÍÏ ×É×ÅÄÅÎÎÑ × `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "îÅ ÏÔÒÉÍÁÎÏ ÄÁÎÉÈ" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÀ×ÁÎÎÑ.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s [ðáòáíåôò]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -869,339 +874,336 @@ msgstr "" "'äÏ×Ǧ' ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÐÒÉÊÍÁÀÔØ Ô¦ Ö ÁÒÇÕÍÅÎÔÉ, ÝÏ ¦ ËÏÒÏÔ˦.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1415,12 +1417,14 @@ msgstr "" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÉÊ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ×ÁÞ ÆÁÊÌ¦× Ú ÍÅÒÅÖ¦.\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1428,7 +1432,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1436,56 +1442,56 @@ msgstr "" "\n" "á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1495,106 +1501,106 @@ msgstr "" "úáë¶îþåîï --%s--\n" "óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "÷É×ÅÄÅÎÎÑ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÄÏ `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÔÒ¦ÂÎÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: ÐÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ÐÅÒÅÄ ¦ÍÅÎÅÍ ÍÁÛÉÎÉ\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ÎÅצÄÏÍÁ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: %s NETRC [¶í'ñ íáûéîé]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ stat %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ OpenSSL PRNG; צÄËÌÀÞÁ¤ÍÏ SSL.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1603,55 +1609,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÅ ×ËÁÚÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ `%s'; ÌÉÛÁ¤ÍÏ ÂÅÚ ÚͦÎÉ.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "÷ÉÄÑÌѤÍÏ %s, ÏÓ˦ÌØËÉ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × %s: %s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ ÆÁÊÌ robots.txt; ÎÅ Ú×ÁÖÁÊÔÅ ÎÁ ÐÏÍÉÌËÉ.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ ÐÒÏËÓ¦ %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "ðÒÏËÓ¦-ÓÅÒ×ÅÒ %s ÍÁ¤ ÂÕÔÉ HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d ÚÁÃÉËÌÅÎØ - ¦ÌØÛÅ, Î¦Ö ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1659,7 +1665,7 @@ msgstr "" "á×ÁÒ¦ÊÎÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1667,13 +1673,13 @@ msgstr "" "ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1684,55 +1690,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "óÈÅÍÁ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "îÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "îÅÚÁÔÅÒÎͦÎÏ×ÁÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "îÅצÒÎÁ ÞÉÓÌÏ×Á IPv6 ÁÄÒÅÓÁ" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "ðÒÏÄÏ×ÖÕ¤ÍÏ Õ ÆÏÎÏ×ÏÍÕ ÒÅÖÉͦ, ÎÏÍÅÒ ÐÒÏÃÅÓÕ %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 2fcb63ad..63f341a4 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. # Phan Vinh Thinh , 2005. # Clytie Siddall , 2007 -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11-b2425\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:30+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:10+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,206 +72,206 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "đã kết nối.\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "không thành công: %s.\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n" +msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy « %s »\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Đang chuyển đổi %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "không có gì cần làm.\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Không xóa được `%s': %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Không sao lÆ°u được %s thành %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Cookie đến từ %s đã thá»­ đặt miền thành %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thá»­ phân tích dạng danh sách Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "thời gian không rõ " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Tập tin " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "ThÆ° mục " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Liên kết " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Không chắc " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Chiều dài: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", còn lại %s (%s)" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", còn lại %s" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (không có quyền)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Đăng nhập với tên %s... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Đăng nhập không đúng.\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "Đã đăng nhập !\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "đã xong. " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "đã xong.\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "đã xong. " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> không cần thiết CWD.\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -280,33 +280,33 @@ msgstr "" "Không có thÆ° mục `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Không khởi đầu được sá»± truyền tải THỤĐỘNG.\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lỗi bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "CỔNG không đúng.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Không có tập tin `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -332,40 +332,40 @@ msgstr "" "Không có tập tin hay thÆ° mục `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s đã xuất hiện.\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; " -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(thá»­: %2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -374,32 +374,32 @@ msgstr "" "%s (%s) - đã lÆ°u `%s' [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Đang xoá %s.\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Đã xóa `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Tập tin ở xa không mới hÆ¡n tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "" "Tập tin ở xa mới hÆ¡n tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "" "Kích thước không tÆ°Æ¡ng ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -430,144 +430,149 @@ msgstr "" "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Nhảy qua thÆ° mục `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Sẽ không nhận thÆ° mục vì độ sâu là %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Không có tÆ°Æ¡ng ứng với mẫu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "Máy không rõ" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Đang tìm %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Không có phần đầu, coi nhÆ° HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s yêu cầu đã gá»­i, đang đợi câu trả lời... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -576,36 +581,36 @@ msgstr "" "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Hệ thống xác thá»±c không rõ.\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Xác thá»±c không thành công.\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(không mô tả)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Vị trí: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "chÆ°a chỉ ra" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [theo sau]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -615,60 +620,60 @@ msgstr "" " Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "Dài: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "lờ đi" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "Đang lÆ°u vào : « %s »\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" "Chế độ nhện đã được hiệu lá»±c. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s LỖI %d: %s.\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sá»­a-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sá»­a-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -677,16 +682,16 @@ msgstr "" "Tập tin trên máy chủ không mới hÆ¡n tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Kích thước tập tin không tÆ°Æ¡ng ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tập tin ở xa mới hÆ¡n, đang nhận.\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -696,7 +701,7 @@ msgstr "" "đang lấy nó.\n" "\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "" "Tập tin ở xa có phải tồn tại nhÆ°ng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n" "\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" @@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "" "Tập tin ở xa có phải tồn tại nhÆ°ng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n" "\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -721,57 +726,57 @@ msgstr "" "%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)." -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "" @@ -779,37 +784,37 @@ msgstr "" " • on\tbật\n" " • off\ttắt\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," @@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "" " • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n" " • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,17 +843,17 @@ msgstr "" "\n" "Đã nhận %s.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sá»± kiện.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Sá»­ dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -856,80 +861,79 @@ msgstr "" "Tham số cho các tùy chọn dài cÅ©ng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "Khởi động:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=COMMAND thá»±c hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Tập tin ghi sá»± kiện và tập tin nhập vào:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sá»± kiện vào FILE.\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sá»± kiện vào FILE.\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sá»­a lỗi.\n" -#: src/main.c:393 -#, fuzzy +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sá»­a lỗi.\n" +msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sá»± kiện).\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tÆ°Æ¡ng đối trong tập tin " "sau -F -i.\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "Tải xuống:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -937,15 +941,15 @@ msgstr "" " -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thá»­ lại thành NUMBER (0 = " "không giới hạn).\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -953,18 +957,18 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n" " đã có.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" " -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -972,39 +976,39 @@ msgstr "" " -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hÆ¡n\n" " nội bộ.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành " "SECONDS.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1012,7 +1016,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thá»­ của một sá»± " "phục hồi.\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1020,20 +1024,16 @@ msgstr "" " --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục " "hồi.\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1041,16 +1041,16 @@ msgstr "" " --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy " "nội bộ.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" " --restrict-file-names=OS giới hạn ký tá»± trong tên tập tin thành " "những gì OS cho phép.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "" " --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thÆ° " "mục.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1084,97 +1084,97 @@ msgstr "" "ra,\n" " một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành " "USER.\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "ThÆ° mục:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories không tạo thÆ° mục.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thÆ° mục.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thÆ° mục máy.\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thÆ° mục.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thÆ° mục ở xa.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "Tùy chọn HTTP:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần " "đầu.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi " "trang.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1182,37 +1182,37 @@ msgstr "" " --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu " "HTTP.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" " --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường " "trá»±c).\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1228,19 +1228,21 @@ msgstr "" " --post-data=STRING dùng phÆ°Æ¡ng pháp POST; gá»­i STRING làm dữ " "liệu.\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FILE dùng phÆ°Æ¡ng pháp POST; gá»­i nội dung của " "STRING.\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -" --no-content-disposition đừng tùy theo dòng đầu Content-" -"Disposition.\n" +" --content-disposition tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n" +"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n" +"\t\t\t(VẪN THá»°C NGHIỆM)\n" #: src/main.c:538 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1494,11 +1496,14 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, một chÆ°Æ¡ng trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n" -#: src/main.c:675 -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chá»±c Phần mềm Tá»± do.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1510,7 +1515,9 @@ msgstr "" "Đây là phần mềm tá»± do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1518,60 +1525,60 @@ msgstr "" "\n" "Được viết bởi Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Hãy thá»­ `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cÅ©.\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" "Đưa ra tùy chọn « -O » thì không thể ghi rõ « -r », « -p » hay « -N ».\n" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" "Đưa ra nhiều địa chỉ URL thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O " "».\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: thiếu URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1580,107 +1587,107 @@ msgstr "" "KẾT THÚC --%s--\n" "Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sá»­ dụng.\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Sá»­ dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "CẢNH BÁO: đang sá»­ dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi nhÆ° sá»­ dụng --random-file.\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "LỖI" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "CẢNH BÁO" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: Không có chứng thá»±c từ %s.\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Gặp chứng nhận tá»± ký.\n" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Chứng nhận đã cấp nhÆ°ng chÆ°a hợp lệ.\n" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Chứng nhận đã cấp cÅ©ng đã hết hạn dùng.\n" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" "%s: tên chung của chứng thá»±c `%s' không tÆ°Æ¡ng ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1689,55 +1696,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ nhảy qua %sK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " tới %s" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr " trong " -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THá»°C: %s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Không thể mở %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1745,7 +1752,7 @@ msgstr "" "Đầu hàng.\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1753,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Đang thá»­ lại.\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" @@ -1761,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n" "\n" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1773,57 +1780,66 @@ msgstr[0] "" "Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n" "\n" -#: src/spider.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/spider.c:91 +#, c-format msgid "%s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "%s\n" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "SÆ¡ đồ không hỗ trợ" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "Sai tên máy" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Số thứ tá»± cổng xấu" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Sai tên người dùng" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition đừng tùy theo dòng đầu Content-" +#~ "Disposition.\n" + #~ msgid "%s referred by:\n" #~ msgstr "%s tham chiếu bởi:\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3a9145d2..f501041e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n" "Last-Translator: Rongjun Mu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -72,205 +72,205 @@ msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "正在连接 %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "正在连接 %s:%hu... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "失败:%s。\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "无法删除“%s”:%s\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "已转换 %d 个文件(在 %.2f 秒之内)。\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "正在转换 %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "不需进行任何操作。\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "无法删除“%s”:%s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "无法将 %s 备份成 %s:%s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "无法打开 cookie 文件“%s”:%s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "关闭“%s”时发生错误:%s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s 的索引在 %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "未知的时间 " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "文件 " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "目录 " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "链接 " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "不确定 " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s 字节)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "长度:%s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (非正式数据)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "正在以 %s 登录 ... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "服务器消息出现错误。\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "服务器拒绝登录。\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "登录不正确。\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "登录成功!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> 不需要 CWD。\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -279,33 +279,33 @@ msgstr "" "目录“%s”不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD。\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "无法启动 PASV 传输。\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "无法连接到 %s:%hu :%s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind 错误(%s)。\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "无效的 PORT(端口)。\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "重置 (REST) 失败,重新开始发送。\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "文件“%s”不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -331,40 +331,40 @@ msgstr "" "文件或目录“%s”不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;" -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "已关闭控制连接。\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "数据传输已被中止。\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(尝试次数:%2d)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -373,39 +373,39 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已保存‘%s’[%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "正在删除 %s。\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "使用“%s”作为列表临时文件。\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "已删除“%s”。\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "" "文件大小不符(本地文件 %ld) -- 取回。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -427,182 +427,187 @@ msgstr "" "已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接“%s”。\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "正在跳过目录“%s”。\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因为深度为 %d(最大值为 %d),所以不取回。\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "不进入“%s”目录因为已被排除或未被包含进来。\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "拒绝“%s”。\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "写入“%s”时发生错误:%s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "没有与模式“%s”相符合的。\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s” [%ld]。\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到“%s”。\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "未知的错误" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "正在解析主机 %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "失败:超时。\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "再使用到 %s:%hu 的连接。\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "没有接收到数据" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "文件“%s”已经存在,不取回。\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "未知的验证方式。\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "验证失败。\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "不正常的状态行" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(没有描述)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "位置:%s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [跟随至新的 URL]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -612,59 +617,59 @@ msgstr "" " 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "长度:" -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "已忽略" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "正在跳过目录“%s”。\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "无法写到“%s”(%s)。\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "无法建立 SSL 连接。\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 错误 %d:%s。\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少“Last-modified”文件头-- 关闭时间戳标记。\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -673,16 +678,16 @@ msgstr "" "远程文件不比本地文件‘%s’新 -- 不取回。\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "文件大小不符 (本地文件 %ld) -- 取回。\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "远程文件较新,取回。\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -690,21 +695,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "远程文件较本地文件“%s”新 -- 取回。\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "远程文件不比本地文件“%s”新 -- 不取回。\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -713,99 +718,99 @@ msgstr "" "%s (%s)-- 已保存“%s”[%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - 连接在 %ld 字节时被关闭。" -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。" -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。" -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC指向 %s,但它并不存在。\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%s:BUG:未知的命令“%s”,值“%s”。\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s:无效 -- 执行命令“%s”\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s:%s:无效的布尔值“%s”,请使用 on 或 off。\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s:%s:无效数字“%s”。\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s:%s:无效的字节数值“%s”。\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s:%s:无效的时间周期“%s”。\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s:%s:无效的值“%s”。\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s:%s:无效的文件头“%s”。\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式“%s”。\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s:%s:无效的限定项“%s”,请使用 unix 或者 windows。\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,24 +819,24 @@ msgstr "" "\n" "接收 %s 完毕,正在把输出重定向至“%s”。\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "没有接收到数据" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -841,339 +846,336 @@ msgstr "" "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "目录 " -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1386,12 +1388,14 @@ msgstr "请将错误报告或建议寄给 。\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "版权所有 (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1399,7 +1403,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1407,56 +1413,56 @@ msgstr "" "\n" "最初由 Hrvoje Niksic 编写。\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s:未指定 URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1466,106 +1472,106 @@ msgstr "" "下载完毕 --%s--\n" "下载了:%s 字节,共 %d 个文件\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "超过下载限额(%s 字节)!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "继续在后台运行。\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "将把输出写入至“%s”。\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s:%s:%d:警告:“%s”标记出现在机器名称前\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "无法产生 OpenSSL 随机数产生程序(PRNG)使用的种子;禁用 SSL。\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1574,55 +1580,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ 正跳过 %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "无效的进度指示方式“%s”;不会改变原来的方式。\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "正在删除 %s 因为它应该被指定了拒绝下载。\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超过 %d 次重定向。\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1630,7 +1636,7 @@ msgstr "" "已放弃。\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1638,13 +1644,13 @@ msgstr "" "重试中。\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1655,55 +1661,55 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "没有错误" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "不支持的主题" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 #, fuzzy msgid "Invalid host name" msgstr "无效的用户名" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "端口号错误" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "无效的用户名" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "未结束的 IPv6 数字地址" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "不支持 IPv6 地址" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "无效的 IPv6 数字地址" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "无法删除符号链接 '%s':%s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ab817f8a..0f861356 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -72,205 +72,205 @@ msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" -#: src/connect.c:194 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" -#: src/connect.c:266 +#: src/connect.c:267 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:269 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "正在連接 %s:%d... " -#: src/connect.c:329 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "連上了。\n" -#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "失敗: %s。\n" -#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" -#: src/convert.c:169 +#: src/convert.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n" -#: src/convert.c:194 +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "正在轉換 %s... " -#: src/convert.c:207 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "不需進行任何操作。\n" -#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n" -#: src/convert.c:230 +#: src/convert.c:233 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n" -#: src/cookies.c:442 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n" -#: src/cookies.c:684 +#: src/cookies.c:685 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n" -#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n" -#: src/cookies.c:1286 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" -#: src/cookies.c:1289 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:835 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n" -#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:906 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "時間不詳 " -#: src/ftp-ls.c:910 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "檔案 " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "目錄 " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "鏈結 " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "無法確定 " -#: src/ftp-ls.c:937 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s 位元組)" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "長度: %s" -#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ",剩餘 %s (%s)" -#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ",剩餘 %s" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (非正式資料)\n" -#: src/ftp.c:302 +#: src/ftp.c:303 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "以 %s 的身分登入... " -#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 -#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 -#: src/ftp.c:854 +#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 +#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 +#: src/ftp.c:855 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:322 +#: src/ftp.c:323 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n" -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 -#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 +#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:336 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "伺服器拒絕登入。\n" -#: src/ftp.c:341 +#: src/ftp.c:342 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "登入錯誤。\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:348 msgid "Logged in!\n" msgstr "登入完成!\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:370 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n" -#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 +#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 +#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:458 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:470 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:476 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:568 +#: src/ftp.c:569 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -279,33 +279,33 @@ msgstr "" "目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:584 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:644 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n" -#: src/ftp.c:647 +#: src/ftp.c:648 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n" -#: src/ftp.c:664 +#: src/ftp.c:665 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n" -#: src/ftp.c:712 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:719 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT 指令無效。\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:765 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n" -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:826 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "檔案‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:872 +#: src/ftp.c:873 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -331,40 +331,40 @@ msgstr "" "檔案或目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 +#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s 突然出現。\n" -#: src/ftp.c:986 +#: src/ftp.c:987 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:995 +#: src/ftp.c:996 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;" -#: src/ftp.c:1010 +#: src/ftp.c:1011 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "已關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:1028 +#: src/ftp.c:1029 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "已中止傳送資料。\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1097 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" -#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(嘗試第 %2d 次)" -#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 +#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -373,39 +373,39 @@ msgstr "" "%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 +#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "刪除 %s。\n" -#: src/ftp.c:1318 +#: src/ftp.c:1319 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1334 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "已刪除‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1366 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n" -#: src/ftp.c:1436 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#: src/ftp.c:1443 +#: src/ftp.c:1444 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "" "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1468 +#: src/ftp.c:1469 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1486 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -427,144 +427,149 @@ msgstr "" "正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n" "\n" -#: src/ftp.c:1493 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n" -#: src/ftp.c:1503 +#: src/ftp.c:1504 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1516 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "略過目錄‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1525 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n" -#: src/ftp.c:1551 +#: src/ftp.c:1552 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n" -#: src/ftp.c:1579 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n" -#: src/ftp.c:1629 +#: src/ftp.c:1630 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n" -#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 +#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "拒絕‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1757 +#: src/ftp.c:1733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" + +#: src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1823 +#: src/ftp.c:1840 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n" -#: src/ftp.c:1828 +#: src/ftp.c:1845 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n" -#: src/host.c:347 +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" msgstr "不明主機" -#: src/host.c:351 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "暫時無法檢索主機名稱" -#: src/host.c:353 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "錯誤原因不明" -#: src/host.c:714 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "正在查找主機 %s... " -#: src/host.c:761 +#: src/host.c:762 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n" -#: src/host.c:784 +#: src/host.c:785 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "失敗: 連線逾時。\n" -#: src/html-url.c:288 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n" -#: src/html-url.c:695 +#: src/html-url.c:696 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" -#: src/http.c:367 +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n" -#: src/http.c:736 +#: src/http.c:737 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n" -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1570 #, c-format msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1619 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1687 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n" -#: src/http.c:1703 +#: src/http.c:1707 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s" -#: src/http.c:1748 +#: src/http.c:1752 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... " -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1763 msgid "No data received.\n" msgstr "收不到資料。\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1770 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 #, c-format msgid "" "File `%s' already there; not retrieving.\n" @@ -573,36 +578,36 @@ msgstr "" "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" "\n" -#: src/http.c:1965 +#: src/http.c:1969 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "認證方式不詳。\n" -#: src/http.c:1996 +#: src/http.c:2000 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "認證失敗!\n" -#: src/http.c:2010 +#: src/http.c:2014 msgid "Malformed status line" msgstr "不正常的狀態行" -#: src/http.c:2012 +#: src/http.c:2016 msgid "(no description)" msgstr "(沒有任何說明)" -#: src/http.c:2075 +#: src/http.c:2082 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "位置: %s%s\n" -#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 +#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: src/http.c:2077 +#: src/http.c:2084 msgid " [following]" msgstr " [跟隨至新的 URL]" -#: src/http.c:2133 +#: src/http.c:2140 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -612,59 +617,59 @@ msgstr "" " 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n" "\n" -#: src/http.c:2163 +#: src/http.c:2173 msgid "Length: " msgstr "長度: " -#: src/http.c:2183 +#: src/http.c:2193 msgid "ignored" msgstr "忽略" -#: src/http.c:2254 +#: src/http.c:2264 #, fuzzy, c-format msgid "Saving to: `%s'\n" msgstr "略過目錄‘%s’。\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2345 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n" -#: src/http.c:2382 +#: src/http.c:2412 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2467 +#: src/http.c:2497 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" -#: src/http.c:2476 +#: src/http.c:2506 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" -#: src/http.c:2484 +#: src/http.c:2514 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" -#: src/http.c:2530 +#: src/http.c:2560 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2535 +#: src/http.c:2565 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" -#: src/http.c:2551 +#: src/http.c:2581 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" -#: src/http.c:2559 +#: src/http.c:2589 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2619 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -673,16 +678,16 @@ msgstr "" "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" "\n" -#: src/http.c:2597 +#: src/http.c:2627 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:2604 +#: src/http.c:2634 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:2620 +#: src/http.c:2650 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -690,21 +695,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:2625 +#: src/http.c:2655 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#: src/http.c:2633 +#: src/http.c:2663 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#: src/http.c:2685 +#: src/http.c:2715 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -713,99 +718,99 @@ msgstr "" "%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:2740 +#: src/http.c:2770 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " -#: src/http.c:2755 +#: src/http.c:2785 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:2764 +#: src/http.c:2794 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/init.c:386 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n" -#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 +#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:467 +#: src/init.c:468 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:473 +#: src/init.c:474 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n" -#: src/init.c:523 +#: src/init.c:524 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n" -#: src/init.c:676 +#: src/init.c:677 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n" -#: src/init.c:721 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" -#: src/init.c:738 +#: src/init.c:739 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:969 src/init.c:988 +#: src/init.c:970 src/init.c:989 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1013 +#: src/init.c:1014 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 +#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1104 +#: src/init.c:1105 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1170 +#: src/init.c:1171 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n" -#: src/init.c:1229 +#: src/init.c:1230 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n" -#: src/log.c:783 +#: src/log.c:784 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,7 +819,7 @@ msgstr "" "\n" "下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n" -#: src/log.c:793 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,17 +828,17 @@ msgstr "" "\n" "下載 %s 完畢。\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:369 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -841,144 +846,144 @@ msgstr "" "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:371 msgid "Startup:\n" msgstr "啟動:\n" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:373 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:375 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:377 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:379 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:383 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:385 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:387 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:390 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:394 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:397 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:399 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:401 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n" -#: src/main.c:404 +#: src/main.c:405 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:407 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:411 msgid "Download:\n" msgstr "下載:\n" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:413 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:415 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n" -#: src/main.c:418 +#: src/main.c:419 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:422 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:424 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:426 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:429 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider 不下載任何資料\n" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:433 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:435 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:437 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:439 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:441 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:443 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -986,25 +991,21 @@ msgstr "" " --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n" " 定秒數不等)\n" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:445 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n" -#: src/main.c:446 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n" - -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:447 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:449 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:451 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1012,37 +1013,37 @@ msgstr "" " --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連" "線\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:453 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:455 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:457 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:459 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:462 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:464 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:466 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1051,140 +1052,141 @@ msgstr "" " --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n" " 或者 none\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:470 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:472 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:476 msgid "Directories:\n" msgstr "目錄:\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:478 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:480 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:482 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n" -#: src/main.c:485 +#: src/main.c:484 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:486 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:488 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:492 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP 選項:\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:494 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:496 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:498 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:500 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n" -#: src/main.c:503 +#: src/main.c:502 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:504 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:506 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:508 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:510 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:512 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" " --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:514 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:518 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:520 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:522 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:524 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:526 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n" -#: src/main.c:529 +#: src/main.c:528 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:530 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n" -#: src/main.c:533 +#: src/main.c:532 msgid "" -" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" #: src/main.c:538 @@ -1405,12 +1407,14 @@ msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n" -#: src/main.c:675 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:677 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n" -#: src/main.c:677 +#: src/main.c:679 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1418,7 +1422,9 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:682 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:686 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1426,56 +1432,56 @@ msgstr "" "\n" "最初由 Hrvoje Niksic 編寫。\n" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:688 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 +#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:801 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:865 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:873 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgstr "" -#: src/main.c:887 +#: src/main.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: 未指定 URL\n" -#: src/main.c:1021 +#: src/main.c:1025 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1485,107 +1491,107 @@ msgstr "" "完成 --%s--\n" "下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n" -#: src/mswindows.c:97 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "繼續在背景中執行。\n" -#: src/mswindows.c:290 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n" -#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n" -#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n" -#: src/netrc.c:372 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n" -#: src/netrc.c:403 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n" -#: src/netrc.c:467 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n" -#: src/netrc.c:477 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" -#: src/openssl.c:112 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n" -#: src/openssl.c:172 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file " "選項。\n" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: src/openssl.c:487 +#: src/openssl.c:488 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: src/openssl.c:496 +#: src/openssl.c:497 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/openssl.c:517 +#: src/openssl.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/openssl.c:525 +#: src/openssl.c:526 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:529 +#: src/openssl.c:530 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:532 +#: src/openssl.c:533 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:535 +#: src/openssl.c:536 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:567 +#: src/openssl.c:568 #, c-format msgid "" "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/openssl.c:580 +#: src/openssl.c:581 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" -#: src/progress.c:238 +#: src/progress.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1594,55 +1600,55 @@ msgstr "" "\n" "%*s[ 略過 %dK ]" -#: src/progress.c:452 +#: src/progress.c:456 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n" -#: src/progress.c:946 +#: src/progress.c:802 #, c-format msgid " eta %s" msgstr "" -#: src/progress.c:961 +#: src/progress.c:1041 msgid " in " msgstr "" -#: src/ptimer.c:159 +#: src/ptimer.c:160 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n" -#: src/recur.c:378 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n" -#: src/res.c:389 +#: src/res.c:390 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "無法開啟 %s: %s" -#: src/res.c:541 +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" -#: src/retr.c:651 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" -#: src/retr.c:659 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:745 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1650,7 +1656,7 @@ msgstr "" "放棄。\n" "\n" -#: src/retr.c:880 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1658,13 +1664,13 @@ msgstr "" "準備重試。\n" "\n" -#: src/spider.c:73 +#: src/spider.c:74 msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" -#: src/spider.c:80 +#: src/spider.c:81 #, c-format msgid "" "Found %d broken link.\n" @@ -1675,54 +1681,54 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/spider.c:90 +#: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:619 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "不支援這種 URL 格式" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:624 msgid "Invalid host name" msgstr "主機名稱無效" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "通訊埠號錯誤" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "用戶名稱無效" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "未完成的 IPv6 位址" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "不支援 IPv6 位址" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 位址無效" -#: src/utils.c:327 +#: src/utils.c:328 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:376 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:62 +#: src/xmalloc.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" @@ -1740,6 +1746,9 @@ msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" #~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n" #~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n" + # (Abel) 參考 slat.org #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"