From: hniksic Date: Tue, 27 Nov 2001 13:04:10 +0000 (-0800) Subject: [svn] Updated po/hr.po. X-Git-Tag: v1.13~2011 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=54204251bf5ef5885cdb51b50c7eb312e6417cb4 [svn] Updated po/hr.po. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 526e02aa..75d5adf6 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-11-27 Hrvoje Niksic + + * po/hr.po: Updated. + 2001-11-27 Hrvoje Niksic * configure.in: Check for random. diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 10e25b27..757f2af5 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-11-23 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-27 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -13,6 +13,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/connect.c:94 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Spajam se na %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:97 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Spajam se na %s:%hu... " + +#: src/connect.c:131 +msgid "connected.\n" +msgstr "spojen.\n" + #: src/cookies.c:595 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" @@ -27,24 +41,25 @@ msgstr "Gre msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n" -#: src/cookies.c:1359 +#: src/cookies.c:1345 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1371 +#: src/cookies.c:1357 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1375 +#: src/cookies.c:1361 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n" #: src/ftp-ls.c:787 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n" +msgstr "" +"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n" #: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 #, c-format @@ -76,82 +91,66 @@ msgstr "Ne znam " msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtova)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:165 src/http.c:625 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Spajam se na %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:187 src/ftp.c:587 src/http.c:643 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:208 src/http.c:655 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojen!\n" - -#: src/ftp.c:209 +#: src/ftp.c:187 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:271 src/ftp.c:303 src/ftp.c:352 src/ftp.c:445 -#: src/ftp.c:496 src/ftp.c:529 src/ftp.c:623 src/ftp.c:696 src/ftp.c:757 -#: src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:750 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:204 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:234 src/ftp.c:361 src/ftp.c:454 src/ftp.c:538 src/ftp.c:633 -#: src/ftp.c:706 src/ftp.c:767 src/ftp.c:815 +#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578 +#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:219 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:248 +#: src/ftp.c:226 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:255 +#: src/ftp.c:233 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:280 +#: src/ftp.c:258 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:290 src/ftp.c:608 src/ftp.c:680 src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:475 src/ftp.c:510 src/ftp.c:788 src/ftp.c:836 -#: src/url.c:1712 +#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781 +#: src/host.c:245 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:347 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:360 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:388 +#: src/ftp.c:366 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:461 +#: src/ftp.c:439 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -159,33 +158,33 @@ msgid "" msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:457 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:545 +#: src/ftp.c:520 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:549 +#: src/ftp.c:524 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:563 +#: src/ftp.c:545 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "nemoguæe spajanje na %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:650 +#: src/ftp.c:595 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:666 +#: src/ftp.c:611 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nevaljan PORT.\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:664 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n" -#: src/ftp.c:726 +#: src/ftp.c:671 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -202,63 +201,67 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:720 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema spisa `%s'.\n\n" +msgstr "" +"Nema spisa `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:823 +#: src/ftp.c:768 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n\n" +msgstr "" +"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:907 src/ftp.c:915 +#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:917 +#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [jo¹ %s]" -#: src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:864 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nepouzdano)\n" -#: src/ftp.c:946 +#: src/ftp.c:890 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:954 +#: src/ftp.c:898 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:971 +#: src/ftp.c:915 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:989 +#: src/ftp.c:933 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:1053 +#: src/ftp.c:997 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1123 src/http.c:1530 +#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1519 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:1789 +#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1778 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -267,35 +270,36 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1229 src/main.c:824 src/recur.c:461 src/retr.c:443 +#: src/ftp.c:1173 src/main.c:815 src/recur.c:329 src/retr.c:561 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Bri¹em %s.\n" -#: src/ftp.c:1271 +#: src/ftp.c:1215 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1286 +#: src/ftp.c:1230 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1321 +#: src/ftp.c:1265 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1330 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" +msgstr "" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1393 +#: src/ftp.c:1337 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -303,18 +307,18 @@ msgid "" msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1400 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1417 +#: src/ftp.c:1361 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1434 +#: src/ftp.c:1378 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -323,42 +327,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1442 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1453 +#: src/ftp.c:1397 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1465 +#: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1474 +#: src/ftp.c:1418 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1445 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1526 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1576 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1630 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -366,17 +370,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1677 +#: src/ftp.c:1621 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1742 +#: src/ftp.c:1686 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1747 +#: src/ftp.c:1691 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" @@ -425,102 +429,115 @@ msgstr "%s: nedopu msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:380 +#: src/host.c:231 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Tra¾im %s... " + +#: src/host.c:240 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nije uspjelo: %s.\n" + +#: src/host.c:308 msgid "Host not found" msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" -#: src/host.c:382 +#: src/host.c:310 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" #. this is fatal -#: src/http.c:557 +#: src/http.c:573 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:579 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n" -#: src/http.c:567 src/http.c:575 +#: src/http.c:583 src/http.c:591 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n" -#: src/http.c:571 +#: src/http.c:587 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n" -#: src/http.c:666 src/http.c:1623 +#: src/http.c:657 src/http.c:1612 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/http.c:675 +#: src/http.c:666 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:860 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:874 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:918 +#: src/http.c:909 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n" -#: src/http.c:928 +#: src/http.c:919 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:963 +#: src/http.c:954 msgid "No data received" msgstr "Podaci nisu primljeni" -#: src/http.c:965 +#: src/http.c:956 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:970 +#: src/http.c:961 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1102 +#: src/http.c:1093 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:1109 +#: src/http.c:1100 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:1149 +#: src/http.c:1140 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1150 src/http.c:1283 +#: src/http.c:1141 src/http.c:1274 msgid "unspecified" msgstr "neodreðen" -#: src/http.c:1151 +#: src/http.c:1142 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" -#: src/http.c:1214 +#: src/http.c:1205 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" -msgstr "\n Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n\n" +msgstr "" +"\n" +" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n" +"\n" -#: src/http.c:1230 +#: src/http.c:1221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -536,70 +553,71 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1273 +#: src/http.c:1264 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1278 +#: src/http.c:1269 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (jo¹ %s)" -#: src/http.c:1283 +#: src/http.c:1274 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:1415 +#: src/http.c:1405 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1445 +#: src/http.c:1435 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1614 +#: src/http.c:1603 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1633 +#: src/http.c:1622 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1665 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1678 +#: src/http.c:1667 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:1686 +#: src/http.c:1675 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1709 +#: src/http.c:1698 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" +msgstr "" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1717 +#: src/http.c:1706 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1721 +#: src/http.c:1710 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:1751 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -608,12 +626,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:1801 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " -#: src/http.c:1821 +#: src/http.c:1810 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -622,91 +640,94 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1842 +#: src/http.c:1831 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " -#: src/http.c:1854 +#: src/http.c:1843 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:1852 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:351 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:352 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:369 src/init.c:375 +#: src/init.c:370 src/init.c:376 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:407 +#: src/init.c:408 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:499 +#: src/init.c:500 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" -#: src/init.c:561 +#: src/init.c:567 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" -#: src/init.c:605 +#: src/init.c:611 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" -#: src/init.c:624 src/init.c:888 src/init.c:967 +#: src/init.c:630 src/init.c:894 src/init.c:973 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/init.c:777 src/init.c:799 src/init.c:821 src/init.c:847 +#: src/init.c:783 src/init.c:805 src/init.c:827 src/init.c:853 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/init.c:938 +#: src/init.c:944 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:112 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:125 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" -msgstr "\nAko dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, isto vrijedi i za kratku.\n" +"\n" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:129 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -722,7 +743,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" "\n" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:136 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -752,7 +773,7 @@ msgstr "" " --sslcertkey=SPIS opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n" "\n" -#: src/main.c:162 +#: src/main.c:150 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -772,8 +793,11 @@ msgid "" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" "\n" msgstr "" "Dohvat:\n" @@ -791,9 +815,10 @@ msgstr "" " --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n" " -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n" " -Q, --quota=BROJ ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n" +" --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n" "\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:169 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -812,7 +837,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" "\n" -#: src/main.c:187 +#: src/main.c:177 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -838,25 +863,29 @@ msgstr "" "HTTP options:\n" " --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" " --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" -" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n" +" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na " +"poslu¾itelju\n" " (obièno dozvoljeno).\n" -" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n" +" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s " +"nastavkom\n" " `.html'.\n" " --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n" " --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n" " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" " --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" -" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n" +" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP " +"zahtjev.\n" " -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" " Wget/VERZIJA.\n" -" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n" +" --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-" +"alive).\n" " --cookies=off ne koristi cookieje.\n" " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" " --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n" "\n" -#: src/main.c:205 +#: src/main.c:195 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -870,11 +899,12 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing ne bri¹i `.listing' spise.\n" " -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n" " --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" -" --retr-symlinks pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke linkove (ne\n" +" --retr-symlinks pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke linkove " +"(ne\n" " va¾i za direktorije).\n" "\n" -#: src/main.c:212 +#: src/main.c:202 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" @@ -890,14 +920,16 @@ msgid "" msgstr "" "Rekurzivni dohvat:\n" " -r, --recursive rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n" -" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je beskonaèno).\n" +" -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je " +"beskonaèno).\n" " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" " -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n" " -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n" +" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-" +"a.\n" "\n" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:212 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -925,12 +957,14 @@ msgstr "" " -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n" " -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n" " -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n" -" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" +" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " +"domena.\n" " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" " --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n" " --follow-tags=LIST zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n" " treba pratiti.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML tagovi.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML " +"tagovi.\n" " -H, --span-hosts idi na druga raèunala pri rekurziji.\n" " -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n" " -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n" @@ -938,22 +972,24 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" "\n" -#: src/main.c:238 +#: src/main.c:228 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na .\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:415 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:467 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " +"Inc.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:469 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -970,7 +1006,7 @@ msgstr "" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:474 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -978,43 +1014,43 @@ msgstr "" "\n" "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:576 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:629 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:641 src/main.c:683 src/main.c:734 +#: src/main.c:632 src/main.c:674 src/main.c:725 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:705 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n" -#: src/main.c:720 +#: src/main.c:711 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:729 +#: src/main.c:720 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:830 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1025,14 +1061,14 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" -#: src/main.c:856 +#: src/main.c:847 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" @@ -1051,11 +1087,11 @@ msgstr "" "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:437 +#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:462 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:439 +#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:464 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" @@ -1091,41 +1127,56 @@ msgstr "Uporaba: %s NETRC [RA msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#. leave spacing untranslated -#: src/progress.c:191 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:203 #, c-format -msgid "[ skipping %dK ]" -msgstr "[ preskaèem %dK ]" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "\n%*s[ preskaèem %dK ]" -#: src/progress.c:350 +#: src/progress.c:365 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" +msgstr "" +"Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" -#: src/recur.c:462 +#: src/recur.c:330 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" -#: src/res.c:534 +#: src/recur.c:737 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n" + +#: src/res.c:541 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" -#: src/retr.c:245 +#: src/retr.c:351 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" -#: src/retr.c:266 +#: src/retr.c:363 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:372 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:360 +#: src/retr.c:465 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Uoèena kru¾na redirekcija.\n" -#: src/retr.c:464 +#: src/retr.c:582 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1133,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:464 +#: src/retr.c:582 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1141,26 +1192,26 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:1612 +#: src/url.c:1718 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertiram %s... " -#: src/url.c:1625 +#: src/url.c:1731 msgid "nothing to do.\n" msgstr "nema posla.\n" -#: src/url.c:1633 src/url.c:1657 +#: src/url.c:1739 src/url.c:1763 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" -#: src/url.c:1648 +#: src/url.c:1754 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" -#: src/url.c:1838 +#: src/url.c:1948 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" @@ -1170,7 +1221,7 @@ msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/utils.c:597 +#: src/utils.c:634 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"