From: hniksic Date: Sun, 10 Dec 2000 02:36:23 +0000 (-0800) Subject: [svn] Updated and translated. X-Git-Tag: v1.13~2334 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=5254c057c7416a213d589f1ab3edbda0e21be24a [svn] Updated and translated. --- diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 390f19b6..a13a6a5b 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -13,110 +13,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "nepoznato vrijeme " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "Datoteka " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Direktorij " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Ne znam " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtova)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Spajam se na %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "spojen!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logiram se kao %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava." + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "gotovo. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "gotovo.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ne treba.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 -msgid "done.\n" -msgstr "gotovo.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "gotovo. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Pogre¹an PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:646 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -124,7 +158,7 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -133,7 +167,7 @@ msgstr "" "Nema datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -142,49 +176,49 @@ msgstr "" "Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Duljina: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [jo¹ %s]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neautorizirana)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 #, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -193,27 +227,27 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Uklanjam %s.\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -221,16 +255,20 @@ msgid "" msgstr "" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "Ne mogu usporediti velièine, udaljeni sustav je VMS.\n" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -239,42 +277,42 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" @@ -282,17 +320,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" @@ -341,27 +379,27 @@ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:438 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n" -#: src/host.c:450 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n" -#: src/host.c:462 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n" -#: src/host.c:490 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n" -#: src/host.c:504 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" @@ -370,157 +408,135 @@ msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:517 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n" -#: src/host.c:545 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" -#: src/host.c:547 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" - -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "nepoznato vrijeme " - -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Datoteka " - -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Direktorij " - -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "Link " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Ne znam " - -#: src/html.c:670 +#: src/http.c:629 #, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtova)" +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev.\n" +#: src/http.c:805 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Podaci nisu primljeni" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "neodreðen" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (jo¹ %s)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1559 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -529,12 +545,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1615 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -543,84 +559,84 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:347 src/init.c:353 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:384 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:476 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:498 +#: src/init.c:501 #, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:579 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:132 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -630,7 +646,7 @@ msgstr "" "Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:121 +#: src/main.c:135 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -646,7 +662,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" "\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:141 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -673,7 +689,7 @@ msgstr "" "-i.\n" "\n" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:152 msgid "" "Download:\n" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " @@ -690,18 +706,17 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" -" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU za bind.\n" +" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime hosta ili IP) za bind.\n" " -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n" " -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n" -" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi " -".#\n" +" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi .#\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n" " -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n" @@ -709,13 +724,12 @@ msgstr "" " --spider ni¹ta ne skidaj.\n" " -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n" " -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n" -" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih " -"poku¹aja.\n" +" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n" " -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n" " -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -734,7 +748,7 @@ msgstr "" " --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" "\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:175 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -772,7 +786,7 @@ msgstr "" " Wget/VERZIJA.\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:188 msgid "" "FTP options:\n" " --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " @@ -788,7 +802,7 @@ msgstr "" " --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" "\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:193 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" @@ -816,7 +830,7 @@ msgstr "" "HTML-a.\n" "\n" -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " @@ -860,16 +874,16 @@ msgstr "" " -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na .\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:454 msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" @@ -883,7 +897,7 @@ msgstr "" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:460 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -891,43 +905,43 @@ msgstr "" "\n" "Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -938,14 +952,14 @@ msgstr "" "ZAVR©IO --%s--\n" "Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" @@ -963,11 +977,11 @@ msgstr "" "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" @@ -982,37 +996,37 @@ msgstr "Pokre msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1021,26 +1035,21 @@ msgstr "" "\n" " [ preskaèem %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:472 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n" - -#: src/retr.c:486 +#: src/retr.c:507 #, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1048,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:601 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1056,49 +1065,57 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n" - -#: src/url.c:999 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n" - -#: src/url.c:1540 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertiram %s... " -#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nema posla.\n" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" -#: src/url.c:1608 +#: src/url.c:1361 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" -#: src/utils.c:72 +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/utils.c:204 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol" -#: src/utils.c:207 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Pogre¹na specifikacija porta" -#: src/utils.c:210 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Pogre¹an naziv raèunala" -#: src/utils.c:431 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"