From: hniksic Date: Thu, 23 Nov 2000 18:05:26 +0000 (-0800) Subject: [svn] New translations from X-Git-Tag: v1.13~2359 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=2072ede4394490d6119dbb74a5727ce97c510677 [svn] New translations from . --- diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo index c276436c..48c1c937 100644 Binary files a/po/cs.gmo and b/po/cs.gmo differ diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fb47a47f..14342ffe 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" "Last-Translator: Jan Prikryl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" "Adresáø `%s' neexistuje.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -388,28 +388,28 @@ msgstr "%s: nep msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:438 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n" # , c-format -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:450 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:462 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:490 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:504 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" @@ -418,18 +418,18 @@ msgstr "%s: Varov #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:517 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n" " kvalifikované jméno!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:545 msgid "Host not found" msgstr "Poèítaè nebyl nalezen" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:547 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -635,55 +635,55 @@ msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:347 src/init.c:353 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:384 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:476 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" # , c-format -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:532 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:575 +#: src/init.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" @@ -1052,12 +1052,12 @@ msgstr "" "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n" @@ -1170,43 +1170,43 @@ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" # , c-format -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1540 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertuji %s... " # , c-format -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1601 +#: src/url.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/utils.c:71 +#: src/utils.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:204 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:207 msgid "Invalid port specification" msgstr "Neplatná specifikace portu" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:210 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné jméno stroje" # , c-format -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:431 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo new file mode 100644 index 00000000..1bc522ec Binary files /dev/null and b/po/da.gmo differ diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 00000000..2f50a2a6 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# Danish messages for GNU wget +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Keld Jørn Simonsen , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-23 00:53-0200\n" +"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Kontakter %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "kontakt!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Logger ind som %s ... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fejl i svar fra tjener, lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fejl i besked fra tjener.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Tjeneren tillader ikke indlogging.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Fejl ved indlogging.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Logget ind!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "OK. " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "Ok.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overføring.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "færdig. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bind-fejl (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ugyldig PORT.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Længde: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s tilbage]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ubekræftet)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Forbindelsen brudt.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Dataoverførsel brudt.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "File '%s' eksisterer allerede, ignoreres.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(forsøg:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Bruger '%s' som temporær katalogliste.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Slettet '%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokal fil '%s' er samme/nyere, ignoreres.\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Filstørrelserne er forskellige (local %ld), hentes.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ugyldig navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Ignorerer '%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Fandt ikke bruger-ID.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'uname': %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'gethostname'\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Advarsel: fandt ikke lokal IP-adresse.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: Advarsel: fik ikke FQDN fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Tjener ikke fundet" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "ukendt tid " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "Fil " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Usikker " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Fejl ved sending af HTTP-forespørgsel.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s forespørgsel sendt, modtager toptekster... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Ingen data modtaget" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Fejl i statuslinje" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivelse)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorisation mislykkedes\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Sted: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "uangivet" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [omdirigeret]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Længde: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s tilbage)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "ignoreret" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s FEJL %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)." + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n" +"for korte.\n" +"\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opstart:\n" +" -V, --version viser Wget's versionsnummer og afslutter.\n" +" -h, --help udskriver denne hjælpetekst.\n" +" -b, --background kører i baggrunden efter opstart.\n" +" -e, --execute=KOMMANDO udfør en '.wgetrc'-kommando.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskrifter og indlæsning:\n" +" -o, --output-file=FIL skriv beskeder til ny FIL.\n" +" -a, --append-output=FIL skriv beskeder på slutningen af FIL.\n" +" -d, --debug skriv aflusingsinformation.\n" +" -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n" +" -v, --verbose vær udførlig (standard).\n" +" -nv, --non-verbose mindre udførlig, men ikke stille.\n" +" -i, --input-file=FIL læs URLer fra FIL.\n" +" -F, --force-html læs ind filer som HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nedlasting:\n" +" -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n" +" -O --output-document=FIL skriv nedlastede filer til FIL.\n" +" -nc, --no-clobber berør ikke eksisterende filer.\n" +" -c, --continue fortsæt nedlasting af en eksisterende fil.\n" +" --dot-style=TYPE vælg format for nedlastings-status.\n" +" -N, --timestamping hent ikke filer som er ældre end eksisterende.\n" +" -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n" +" --spider hent ikke filer.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDER sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n" +" -w, --wait=SEKUNDER sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n" +" -Y, --proxy=on/off slå brug af proxy til eller fra.\n" +" -Q, --quota=ANTAL sæt nedlastingskvote til ANTAL.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kataloger:\n" +" -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n" +" -x, --force-directories lav kataloger.\n" +" -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstående kataloger.\n" +" -P, --directory-prefix=PRÆFIKS skriv filer til PRÆFIKS/...\n" +" --cut-dirs=ANTAL ignorér ANTAL komponenter af tjenerens\n" +" katalognavn.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP-flag:\n" +" --http-user=BRUGER sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n" +" --http-passwd=PASSORD sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n" +" -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af hurtiglager på tjener.\n" +" --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n" +" --header=TEKST sæt TEKST ind som en toptekst.\n" +" --proxy-user=BRUGER sæt proxy-bruger til BRUGER.\n" +" --proxy-passwd=PASSORD sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n" +" -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n" +" 'Wget/VERSION'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP-flag:\n" +" --retr-symlinks hent symbolske lænker via FTP.\n" +" -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n" +" --passive-ftp brug passiv overføringsmodus.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekursiv nedlasting:\n" +" -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n" +" -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n" +" --delete-after slet nedlastede filer.\n" +" -k, --convert-links konverter absolutte lænker til relative.\n" +" -m, --mirror sæt passende flag for spejling af tjenere.\n" +" -nr, --dont-remove-listing slet ikke '.listing'-filer.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Hvad er tilladt ved rekursion:\n" +" -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n" +" -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n" +" -D, --domains=LISTE liste med tilladte domæner.\n" +" --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domæner.\n" +" -L, --relative følg kun relative linker.\n" +" --follow-ftp følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n" +" -H, --span-hosts følg lænker til andre tjenere.\n" +" -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavn.\n" +" -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte katalognavn.\n" +" -nh, --no-host-lookup led ikke efter tjenernavn via DNS.\n" +" -np, --no-parent følg ikke lænker til ovenstående katalog.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Rapportér fejl og send forslag til .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: støtte for aflusing ikke inkluderet ved kompilering.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n" +"men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n" +"EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n" +"Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nSkrevet af Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL mangler.\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"FÆRDIG --%s--\n" +"Lastet ned %s byte i %d filer\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n" +"Kørsel fortsætter i baggrunden.\n" +"Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n" +"\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Udskrifter vil blive skrevet til '%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Starter WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før tjener-navn\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Brug: %s NETRC [TJENERNAVN]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Fjerner %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ hopper over %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Fandt ikke proxy-tjener.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: Skal understøtte HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Omdirigerer til sig selv.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Giver op.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Prøver igen.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Fejl (%s): Lænke %s givet uden udgangspunkt.\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Fejl (%s): Udgangspunktet %s er relativt, ukendt URL som referent.\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konverterer %s... " + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Port-specifikationen er ugyldig" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Tjenernavnet er ugyldigt" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 63f01f82..9ff3b884 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 098df336..37346a12 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,30 +1,23 @@ # German messages for GNU Wget. -# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Karl Eichwalder , 1998 -# Karl Eichwalder , 1997-1998 +# Copyright © 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 1998-1999, 2000. +# Karl Eichwalder , 1997-1998. # -# 1998-06-15 19:31:58 MEST -# Kosmetische Änderungen für 1.5.2-b4. -ke- +# 2000-10-23 11:02:54 CEST +# . Use an "infinitivish" style if possible. +# . Use "Download" instead of "Hol-Versuch". # -# 1998-05-03 09:56:27 MEST -# Nachträge für wget-1.5.1. -ke- +# 1999-10-02 16:02:03 CEST +# Fix some typos. -ke- # -# 1998-04-01 20:19:31 MEST -# Nachträge für wget-1.5-b14. -# getopt.c übersetzt. -ke- -# -# 1998-02-21 13:39:23 MET -# Nachträge für wget-1.5-b8. -ke- -# -# 1998-02-08 12:29:34 MET -# Abstimmungen auf wget-1.5-b5. -# Meldungen von getopt.c habe ich bewusst nicht übersetzt. -ke- +# 1999-01-17 11:35:50 MET +# Korrekturen von Burkard Schoof eingearbeitet. -ke- # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-23 11:04+02:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,31 +26,31 @@ msgstr "" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 msgid "connected!\n" msgstr "verbunden!\n" #: src/ftp.c:191 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Einloggen als %s ... " +msgstr "Anmelden als %s ... " # Ist das gemeint? #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers, schließe Kontroll-Verbindung.\n" +msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n" #: src/ftp.c:208 msgid "Error in server greeting.\n" @@ -66,19 +59,19 @@ msgstr "Fehler bei der Begr #: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 #: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Schreiben schlug fehl, schließe Kontroll-Verbindung.\n" +msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" #: src/ftp.c:223 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Der Server weist Einloggen zurück.\n" +msgstr "Der Server verweigert das Anmelden.\n" #: src/ftp.c:230 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Einloggen nicht richtig.\n" +msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" #: src/ftp.c:237 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Eingeloggt!\n" +msgstr "Angemeldet!\n" #: src/ftp.c:270 #, c-format @@ -95,14 +88,10 @@ msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" #: src/ftp.c:317 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kein solches Verzeichnis »%s«.\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" @@ -138,184 +127,156 @@ msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" #: src/ftp.c:537 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST schlug fehl, starte von Null.\n" +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n" #: src/ftp.c:586 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Keine solche Datei »%s«.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n\n" #: src/ftp.c:634 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Länge: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [noch %s]" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:703 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:721 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n" +msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:729 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:746 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:764 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:830 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n" +msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(versuche:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 #, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Entferne »%s«.\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1001 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n" +msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1013 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Entfernt »%s«.\n" +msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1049 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n" +msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokale Datei »%s« ist neuer, kein erneuter Download.\n\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n" +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1119 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n" +msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1136 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1144 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n" +msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis " -"»%s«.\n" +msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1167 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n" +msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1176 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1193 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1213 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n" +msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n" +msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1297 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "Weise zurück »%s«.\n" +msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n" +msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1404 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n" +msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" @@ -338,7 +299,7 @@ msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" #: src/getopt.c:498 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option `%s' benötigt kein Argument\n" +msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" #. --option #: src/getopt.c:528 @@ -364,27 +325,27 @@ msgstr "%s: ung msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:432 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Kann Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmen.\n" +msgstr "%s: Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmbar.\n" -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:444 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Warnung: uname fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:456 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Warnung: gethostname fehlgeschlagen\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:484 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Warnung: lokale IP-Adresse nicht bestimmbar.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:498 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n" @@ -393,100 +354,99 @@ msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" f #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:511 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n" +msgstr "%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:539 msgid "Host not found" msgstr "Host nicht gefunden" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/html.c:439 src/html.c:441 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d" -#: src/html.c:639 +#: src/html.c:463 msgid "time unknown " msgstr "Zeit unbekannt " -#: src/html.c:643 +#: src/html.c:467 msgid "File " msgstr "Datei " -#: src/html.c:646 +#: src/html.c:470 msgid "Directory " msgstr "Verzeichnis " -#: src/html.c:649 +#: src/html.c:473 msgid "Link " msgstr "Verweis " -#: src/html.c:652 +#: src/html.c:476 msgid "Not sure " msgstr "Nicht sicher" -#: src/html.c:670 +#: src/html.c:494 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" -#: src/http.c:508 +#: src/http.c:492 msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "HTTP-Anforderung zu schreiben schlug fehl.\n" +msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:497 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:536 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Dateiende beim auswerten der Kopfzeilen.\n" +msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:547 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Lesefehler (%s) bei den Kopfzeilen.\n" +msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:587 msgid "No data received" msgstr "Keine Daten empfangen" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:589 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:594 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" #. If we have tried it already, then there is not point #. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:678 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:685 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Unbekannten Authentifizierungsablauf.\n" +msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:748 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:749 src/http.c:774 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:750 msgid " [following]" msgstr "[folge]" @@ -494,177 +454,146 @@ msgstr "[folge]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:764 msgid "Length: " msgstr "Länge: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:769 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (noch %s)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:774 msgid "ignored" msgstr "übergangen" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:857 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:872 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n" +msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:978 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:988 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "FEHLER: Redirektion (%d) ohne Ziel(?).\n" +msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1011 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1023 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1031 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1064 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Entfernte Datei ist neuer, Hol-Versuch.\n" +msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1098 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1130 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1138 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1150 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1161 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1169 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen (%s).\n" +msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:333 src/init.c:339 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:370 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Warnung: wgetrc des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" +msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:458 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n" - -#: src/init.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n" - -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:485 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" - -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n" -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:109 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netzwerk-Tool zum Holen.\n" +msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Zwingende Argumente zu langen Optionen sind auch zwingend bei kurzen " -"Optionen.\n" -"\n" +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nErforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy +#: src/main.c:117 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" "\n" msgstr "" "Beim Start:\n" @@ -674,8 +603,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-Befehl ausführen\n" "\n" -#: src/main.c:127 -#, fuzzy +#: src/main.c:123 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -684,33 +612,27 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" " -o, --output-file=DATEI Log-Meldungen in DATEI schreiben\n" " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anhängen\n" " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" -" -q, --quiet still (keine Ausgabe von Meldungen)\n" -" -v, --verbose mitteilsam (dies ist Standard)\n" -" -nv, --non-verbose Mitteilsamkeit reduzieren; nicht ganz still\n" +" -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" +" -v, --verbose ausführliche Meldungen (Standard)\n" +" -nv, --non-verbose weniger ausführliche Meldungen\n" " -i, --input-file=DATEI URLs aus DATEI lesen\n" " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" "\n" -#: src/main.c:138 -#, fuzzy +#: src/main.c:133 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -718,178 +640,146 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" -"Holen (download):\n" -" -t, --tries=ZAHL setze Anzahl der Wiederholversuch auf ZAHL\n" -" (0 ohne Beschränkung)\n" -" -O --output-document=DATEI schreibe Dokumente in DATEI\n" +"Download:\n" +" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" +" (0 meint unbegrenzt)\n" +" -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben\n" -" -c, --continue beginne erneut, eine existierende Datei\n" +" -c, --continue erneut beginnen, eine existierende Datei\n" " zu holen\n" -" --dot-style=STYLE Hol-Anzeige auf STYLE setzen\n" -" -N, --timestamping hole keine Dateien, die älter als die " -"lokalen\n" -" sind\n" +" --dot-style=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" +" -N, --timestamping keine Dateien holen, die älter als die lokalen\n" +" Dateien sind\n" " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" -" --spider nichts holen (don't download anything)\n" +" --spider kein Download (don't download anything)\n" " -T, --timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" -" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Hol-Versuchen warten\n" +" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n" -" -Q, --quota=ZAHL setze die Hol-Vorgänge auf ZAHL\n" +" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:147 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Verzeichnisse:\n" " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n" " -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erwingen\n" " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien nach PREFIX/... sichern\n" -" --cut-dirs=ZAHL ignoriere die ZAHL der entfernten\n" -" Verzeichnisbestandteile\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" +" speichern\n" +" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n" +" überspringen\n" "\n" -#: src/main.c:161 -#, fuzzy +#: src/main.c:154 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" msgstr "" "HTTP-Optionen:\n" -" --http-user=USER setze http-Benutzer auf USER\n" -" --http-passwd=PASS setse http-Passwort auf PASS\n" -" -C, --cache=on/off erlaube/verbiete server-gepufferte Daten\n" -" (server-cached data) (normalerweise " -"erlaubt)\n" -" --ignore-length ignoriere das »Content-Length«-Kopffeld\n" +" --http-user=USER http-Benutzer auf USER setzen\n" +" --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" +" -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" +" (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n" +" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n" " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" -" --proxy-user=USER setze USER als Proxy-Benutzername\n" -" --proxy-passwd=PASS setze PASS als Proxy-Passwort\n" -" -s, --save-headers sichere die HTTP-Kopfzeilen in Datei\n" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION " -"identifizieren\n" +" --proxy-user=USER USER als Proxy-Benutzername setzen\n" +" --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" +" -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" "\n" -#: src/main.c:174 -#, fuzzy +#: src/main.c:165 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" msgstr "" "FTP-Optionen:\n" -" --retr-symlinks hole symbolische Verweise (FTP)\n" -" -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein (»on«) oder aus (»off«)\n" +" --retr-symlinks symbolische Verweise (FTP) holen\n" +" -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder aus- (»off«)\n" " stellen\n" " --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n" "\n" -#: src/main.c:179 -#, fuzzy +#: src/main.c:170 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursives Holen:\n" -" -r, --recursive rekursives Web-Saugen -- mit Umsicht " -"verwenden!\n" +" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" " -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (0 ohne Begrenzung)\n" " --delete-after geholte Dateien löschen\n" -" -k, --convert-links nicht-relative Verweise in relative " -"umwandeln\n" +" -k, --convert-links nicht-relative Verweise in relative umwandeln\n" " -m, --mirror geeignete Optionen fürs Spiegeln (mirroring)\n" " einschalten\n" " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" "\n" -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:178 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"Recursiv erlauben/zurückweisen:\n" -" -A, --accept=LISTE Liste der erlaubten Erweiterungen\n" -" -R, --reject=LISTE Liste der zurückzuweisenden " -"Erweiterungen\n" +"Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" +" -A, --accept=LISTE Liste der erlaubten Dateiendungen\n" +" -R, --reject=LISTE Liste der zurückzuweisenden Erweiterungen\n" " -D, --domains=LISTE Liste der erlaubten Domains\n" " --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisen Domains\n" +" zurückzuweisenden Domains\n" " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" " folgen\n" -" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden " -"Hosts\n" +" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" " gehen\n" " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" -" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden " -"Verzeichnisse\n" +" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" " -nh, --no-host-lookup kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n" -" -np, --no-parent nicht zum übergeordneten Verzeichnis\n" -" hinaufsteigen\n" +" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" +" wechseln\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:191 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an \n" @@ -897,15 +787,14 @@ msgstr "" "\n" "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:347 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n" -#: src/main.c:435 -#, fuzzy +#: src/main.c:395 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -913,59 +802,51 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" -"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich " -"die\n" +"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" -#: src/main.c:441 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nGeschrieben von Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ungültiger Befehl\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:515 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:571 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "\"Mitteilsam\" und \"still\" ist gleichzeitig unmöglich.\n" +msgstr "\"Ausführliche\" und \"keine Meldungen\" ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:577 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Zeitstempeln und nicht Überschreiben alter Dateien ist gleichzeitig " -"unmöglich.\n" +msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:586 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:674 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:683 #, c-format msgid "" "\n" @@ -976,16 +857,16 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" +msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:715 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n" +msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach »%%s« umleiten.\n" #: src/mswindows.c:118 #, c-format @@ -996,10 +877,10 @@ msgid "" "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" msgstr "" "\n" -"CTRL+Break (= Strg+Abbruch) empfangen, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" +"CTRL+Break (= Strg+Untbr) empfangen, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n" "Ausführung wird im Hintergrund fortgeführt.\n" "Wget kann durch das Drücken von CTRL+ALT+DELETE (= Strg+Alt+Entf)\n" -"gestopt werden.\n" +"gestoppt werden.\n" #. parent, no error #: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 @@ -1019,107 +900,90 @@ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" #: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kann keinen benutzbaren \"socket driver\" finden.\n" +msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:334 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:429 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:439 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Entferne »%s«.\n" + +#: src/recur.c:450 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:609 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:193 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ überspringe %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ %dK übersprungen ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:344 msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Kann Proxy-Host nicht finden.\n" +msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:355 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n" -#: src/retr.c:472 +#: src/retr.c:398 #, c-format msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n" +msgstr "%s: Umleitung auf sich selber.\n" -#: src/retr.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Aufgegeben.\n\n" -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebe auf.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Versuche erneut.\n" -"\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Erneuter Versuch.\n\n" # ??? -#: src/url.c:983 +#: src/url.c:940 #, c-format msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne »base« versucht.\n" +msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne Basis-URL (»base«) versucht.\n" -#: src/url.c:999 +#: src/url.c:955 #, c-format msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Fehler (%s): »Base« %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n" +msgstr "Fehler (%s): Basis-URL (»base«) %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n" -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1373 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Wandle um %s... " +msgstr "Umwandlung in %s... " -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n" - -#: src/url.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n" +msgstr "Verweise nicht umwandelbar in %s: %s\n" #: src/utils.c:71 #, c-format @@ -1141,11 +1005,4 @@ msgstr "Ung #: src/utils.c:430 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« schlug fehlt: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokale Datei »%s« ist neuer, kein Hol-Versuch.\n" -#~ "\n" +msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo new file mode 100644 index 00000000..c815bf2d Binary files /dev/null and b/po/el.gmo differ diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 00000000..03e32a48 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,1193 @@ +# Greek messages for GNU wget. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Simos KSenitellis , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n" +"Last-Translator: Simos KSenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 147 +# File: src/http.c, line: 346 +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... " + +# +# File: src/ftp.c, line: 169 +# File: src/ftp.c, line: 411 +# File: src/http.c, line: 363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 190 +# File: src/http.c, line: 374 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +msgid "connected!\n" +msgstr "óõíäÝèçêå!\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... " + +# +# File: src/ftp.c, line: 200 +# File: src/ftp.c, line: 253 +# File: src/ftp.c, line: 301 +# File: src/ftp.c, line: 353 +# File: src/ftp.c, line: 447 +# File: src/ftp.c, line: 520 +# File: src/ftp.c, line: 568 +# File: src/ftp.c, line: 616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 216 +# File: src/ftp.c, line: 262 +# File: src/ftp.c, line: 310 +# File: src/ftp.c, line: 362 +# File: src/ftp.c, line: 457 +# File: src/ftp.c, line: 530 +# File: src/ftp.c, line: 578 +# File: src/ftp.c, line: 626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 283 +msgid "done. " +msgstr "Ýãéíå. " + +# +# File: src/ftp.c, line: 289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 331 +# File: src/ftp.c, line: 599 +# File: src/ftp.c, line: 647 +# File: src/url.c, line: 1431 +msgid "done.\n" +msgstr "Ýãéíå.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 335 +#. do not CWD +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 432 +# File: src/ftp.c, line: 504 +# File: src/ftp.c, line: 548 +msgid "done. " +msgstr "Ýãéíå. " + +# +# File: src/ftp.c, line: 474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nÁðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 692 +# File: src/ftp.c, line: 699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "ÌÞêïò: %s" + +# +# File: src/ftp.c, line: 694 +# File: src/ftp.c, line: 701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]" + +# +# File: src/ftp.c, line: 703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (áíåðßóçìï)\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; " + +# +# File: src/ftp.c, line: 746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 896 +# File: src/http.c, line: 922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)" + +# +# File: src/ftp.c, line: 955 +# File: src/http.c, line: 1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1096 +# File: src/http.c, line: 1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1102 +# File: src/http.c, line: 1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1344 +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n" + +# +# File: src/ftp.c, line: 1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 528 +#. --option +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 532 +#. +option or -option +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 563 +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n" + +# +# File: src/getopt.c, line: 602 +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n" + +# +# File: src/host.c, line: 432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n" + +# +# File: src/host.c, line: 444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" + +# +# File: src/host.c, line: 456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n" + +# +# File: src/host.c, line: 484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" + +# +# File: src/host.c, line: 498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n" + +# +# File: src/host.c, line: 511 +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n" + +# +# File: src/host.c, line: 539 +msgid "Host not found" +msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå" + +# +# File: src/host.c, line: 541 +msgid "Unknown error" +msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá" + +# +# File: src/html.c, line: 439 +# File: src/html.c, line: 441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d" + +# +# File: src/html.c, line: 463 +msgid "time unknown " +msgstr "þñá Üãíùóôç " + +# +# File: src/html.c, line: 467 +msgid "File " +msgstr "Áñ÷åßï " + +# +# File: src/html.c, line: 470 +msgid "Directory " +msgstr "ÊáôÜëïãïò " + +# +# File: src/html.c, line: 473 +msgid "Link " +msgstr "Óýíäåóç " + +# +# File: src/html.c, line: 476 +msgid "Not sure " +msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò " + +# +# File: src/html.c, line: 494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +# +# File: src/http.c, line: 492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... " + +# +# File: src/http.c, line: 536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 587 +msgid "No data received" +msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá" + +# +# File: src/http.c, line: 589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò" + +# +# File: src/http.c, line: 594 +msgid "(no description)" +msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" + +# +# File: src/http.c, line: 678 +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n" + +# +# File: src/http.c, line: 749 +# File: src/http.c, line: 774 +msgid "unspecified" +msgstr "ìç ïñéóìÝíï" + +# +# File: src/http.c, line: 750 +msgid " [following]" +msgstr " [áêïëïõèåß]" + +# +# File: src/http.c, line: 764 +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +msgid "Length: " +msgstr "ÌÞêïò: " + +# +# File: src/http.c, line: 769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)" + +# +# File: src/http.c, line: 774 +msgid "ignored" +msgstr "áãíïåßôáé" + +# +# File: src/http.c, line: 857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 872 +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n" + +# +# File: src/http.c, line: 988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. " + +# +# File: src/http.c, line: 1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n\n" + +# +# File: src/http.c, line: 1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. " + +# +# File: src/http.c, line: 1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)." + +# +# File: src/http.c, line: 1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). " + +# +# File: src/init.c, line: 312 +# File: src/netrc.c, line: 250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n" + +# +# File: src/init.c, line: 333 +# File: src/init.c, line: 339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n" + +# +# File: src/init.c, line: 370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n" + +# +# File: src/init.c, line: 458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n" + +# +# File: src/init.c, line: 485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n" + +# +# File: src/init.c, line: 503 +# File: src/init.c, line: 760 +# File: src/init.c, line: 782 +# File: src/init.c, line: 855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" + +# +# File: src/init.c, line: 616 +# File: src/init.c, line: 638 +# File: src/init.c, line: 660 +# File: src/init.c, line: 686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n" + +# +# File: src/main.c, line: 109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 114 +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nÏé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n\n" + +# +# File: src/main.c, line: 117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"¸íáñîç:\n" +" -V, --version åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n" +" -h, --help åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n" +" -b, --background áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n" +" -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n" +" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n" +" -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n" +" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n" +" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá åßíáé êáé óéùðçëü.\n" +" -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÁíÜêôçóç:\n" +" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n" +" -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n" +" -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n" +" --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n" +" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n" +" -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n" +" --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n" +" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n" +" -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n" +" -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n" +" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÊáôÜëïãïé:\n" +" -nd --no-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n" +" -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n" +" -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n" +" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ñõèìßóåéò HTTP:\n" +" --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n" +" --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n" +" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n" +" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n" +" --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n" +" --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n" +" --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n" +" -s, --save-headers áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n" +" -U, --user-agent=AGENT ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ñõèìßóåéò FTP:\n" +" --retr-symlinks áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n" +" -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n" +" --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n" +" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå óýíåóç!.\n" +" -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n" +" --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n" +" -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n" +" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá êáèñåðôéóìü.\n" +" -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n" +" -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" +" -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n" +" -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n" +" --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n" +" -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n" +" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá HTTP.\n" +" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé áíáäñïìÞ.\n" +" -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" +" -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n" +" -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n" +" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n" +"\n" + +# +# File: src/main.c, line: 191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï .\n" + +# +# File: src/main.c, line: 347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" +"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n" +"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" +"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic .\n" + +# +# File: src/main.c, line: 465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n" + +# +# File: src/main.c, line: 515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n" + +# +# File: src/main.c, line: 518 +# File: src/main.c, line: 560 +# File: src/main.c, line: 591 +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 586 +#. No URL specified. +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n" + +# +# File: src/main.c, line: 674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n" + +# +# File: src/main.c, line: 683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ --%s--\n" +"ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n" + +# +# File: src/main.c, line: 688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n" + +# +# File: src/main.c, line: 715 +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n" + +# +# File: src/mswindows.c, line: 118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n" +"Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n" +"Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n" + +# +# File: src/mswindows.c, line: 135 +# File: src/utils.c, line: 268 +#. parent, no error +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n" + +# +# File: src/mswindows.c, line: 137 +# File: src/utils.c, line: 270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n" + +# +# File: src/mswindows.c, line: 227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n" + +# +# File: src/mswindows.c, line: 254 +# File: src/mswindows.c, line: 262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n" + +# +# File: src/netrc.c, line: 334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n" + +# +# File: src/netrc.c, line: 365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n" + +# +# File: src/netrc.c, line: 429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n" + +# +# File: src/netrc.c, line: 439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n" + +# +# File: src/recur.c, line: 449 +# File: src/retr.c, line: 462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n" + +# +# File: src/recur.c, line: 450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n" + +# +# File: src/recur.c, line: 609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n" + +# +# File: src/retr.c, line: 193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ ðáñÜêáìøç %dK ]" + +# +# File: src/retr.c, line: 344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n" + +# +# File: src/retr.c, line: 355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n" + +# +# File: src/retr.c, line: 398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n" + +# +# File: src/retr.c, line: 483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Åãêáôáëåßðù.\n\n" + +# +# File: src/retr.c, line: 483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n\n" + +# +# File: src/url.c, line: 940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n" + +# +# File: src/url.c, line: 955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n" + +# +# File: src/url.c, line: 1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... " + +# +# File: src/url.c, line: 1378 +# File: src/url.c, line: 1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n" + +# +# File: src/utils.c, line: 71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n" + +# +# File: src/utils.c, line: 203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï" + +# +# File: src/utils.c, line: 206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" + +# +# File: src/utils.c, line: 209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ" + +# +# File: src/utils.c, line: 430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n" + +#~ # +#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" +#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n" + +#~ # +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n" + +#~ # +#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n" diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo new file mode 100644 index 00000000..155c2e0f Binary files /dev/null and b/po/et.gmo differ diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 00000000..68f0e01a --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,977 @@ +# Estonian translations for GNU wget. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-06-23 23:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-12-07 22:18 +0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Võtan ühendust serveriga %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Ei saa ühendust serveriga %s:%hu.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "ühendus loodud!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Server ei luba meldida.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Vigane meldimine.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Melditud!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "tehtud. " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "tehtud.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Üritan ühenduda serveriga %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "tehtud. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Vale PORT.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Faili `%s' pole.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Pikkus: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s on veel]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (autoriseerimata)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Juhtühendus suletud.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(katse:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Kustutatud `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokaalne fail `%s' on uuem, ei tõmba.\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld), uuendan.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Vigane sümbol viite nimi, jätan vahele.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Korrektne sümbol viide on juba olemas %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Loon sümbol viite %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Ei toeta sümbol viiteid, jätan `%s' vahele.\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: vigane aeg.\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Keelame `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Ei suuda tuvastada kasutaja id'd.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Hoiatus: uname ebaõnnestus %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Hoiatus: gethostname ebaõnnestus\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Hoiatus: ei suuda tuvastada lokaalset IP aadressi.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Hoiatus: ei saa lokaalse IP aadressi reversit.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: Hoiatus: lokaalse aadressi revers ei anna FQDN!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Hosti ei leitud" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tundmatu viga" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s indeks serveris %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "tundmatu aeg " + +#: src/html.c:467 +msgid "Fail " +msgstr "Fail " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Kataloog " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Viide " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Pole kindel " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s baiti)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Andmeid ei saanudki" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Katkine staatuse rida" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(kirjeldus puudub)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Asukoht: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "määramata" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [järgnev]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Pikkus: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s veel)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "ignoreerin" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta aja-stampe.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin aja-stampi.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" +"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" +"\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Start:\n" +" -V, --version anna Wget versioon ja lõpeta töö.\n" +" -h, --help anna abi.\n" +" -b, --background mine tausta.\n" +" -e, --execute=COMMAND käivita `.wgetrc' käsk.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Logimine ja sisendfail:\n" +" -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" +" -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" +" -d, --debug trüki silumise teated.\n" +" -q, --quiet vaikselt.\n" +" -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" +" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" +" -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" +" -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Allalaadimine:\n" +" -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" +" -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" +" -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" +" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" +" --dot-style=STIIL kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n" +" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" +" -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" +" --spider ara tõmba midagi.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDEID kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n" +" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" +" -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" +" -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kataloogid:\n" +" -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" +" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" +" -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP võtmed:\n" +" --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" +" --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" +" -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n" +" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" +" --header=STRING lisa STRING päisesse.\n" +" --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" +" --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" +" -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP võtmed:\n" +" --retr-symlinks tõmba ka FTP sümbol lingid.\n" +" -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n" +" --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekursiivne pärimine:\n" +" -r, --recursive rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n" +" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (0 - piiramata).\n" +" --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" +" -k, --convert-links teisenda lingid suhtelisteks.\n" +" -m, --mirror kasuta peegeldamiseks kasulikke vötmeid.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ära kustuta `.listing' faile.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekursiivne accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST lubatud laienduste list.\n" +" -R, --reject=LIST keelatud laienduste list.\n" +" -D, --domains=LIST lubatud doomenite list.\n" +" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite list.\n" +" -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" +" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP linkidele.\n" +" -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" +" -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide list.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide list.\n" +" -nh, --no-host-lookup ära lahenda hostide nimesid.\n" +" -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: puudub URL\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"LÕPETATUD --%s--\n" +"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n" +"Täitmine jatkub taustas.\n" +"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Jätkan taustas.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Stardin WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Kustutan %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ hüppan üle %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy: %s: Peab olema HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Ümbersuunamine iseendale.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Annan alla.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Proovin uuesti.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Viga (%s): Viide %s on ilma baasita.\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Viga(%s): Baas %s on suhteline, puudub viitav URL.\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Teisendan %s... " + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Tundmatu/mittetoetatav protokoll" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Vigane pordi spetsifikatsioon" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Vigane hosti nimi" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Ei õnnestu kustutada sümbol viidet `%s': %s\n" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo new file mode 100644 index 00000000..2933e463 Binary files /dev/null and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..3a08fc78 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# Messages français pour GNU concernant enscript. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-25 11:00 -0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Connexion vers %s:%hu..." + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Connexion vers %s:%hu refusée.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "Connecté!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Session débutant sous %s..." + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "ERREUR dans le message de salutation du serveur.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "ÉCHEC d'écriture, fermeture de connexion de contrôle.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Le serveur refuse l'établissement de session.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Établissement de session erroné.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Session établie!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Type %c inconnu, fermeture de connexion de contrôle.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "complété. " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD n'est pas nécessaire.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Répertoire `%s' inexistant.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "complété.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD n'est pas requis.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Ne peut initier le transfert PASV.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "complété. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "ERREUR de `bind' (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Port non valable.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nÉCHEC sur le reste, reprise depuis le début.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Fichier `%s' inexistant.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Fichier ou répertoire `%s' inexistant.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Longueur: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s restant]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (non autorisée)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, fermeture de connexion de contrôle.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Connexion de tranfert de données: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Transfert des données arrêté.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(essai:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Utilisation de `%s' comme fichier temporaire de listage.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "`%s' détruit.\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximum %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Fichier local `%s' est plus récent, pas de récupération.\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "La taille des fichiers ne concorde pas (local %ld), récupération.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Nom erroné d'un lien symbolique, escamoté.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Lien symbolique est déjà correct %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Création du lien symbolique %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Lien symbolique non supporté, escamotage du lien `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Répertoire `%s' escamoté.\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: type de fichier inconnu ou non supporté.\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum %d.\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "%s n'a pas été parcouru puisqu'il est exclu ou non inclu.\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Rejet de `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Pas de pairage sur le patron `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Écriture de l'index HTML-isé vers `%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option `%s' est ambigü.\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option `--%s' ne permet pas un paramètre.\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option `%c%s' ne permet pas un paramètre.\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option `%s' requiert un paramètre.\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: l'option `--%s' n'est pas reconnue.\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: l'option `%c%s' n'est pas reconnue.\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: l'option -- %c est illégale.\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert le paramètre -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: ne peut déterminer le UID de l'usager.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: échec de `uname': %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: échec de la fonction gethostname()\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut déterminer l'adresse IP locale.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'est pas complétée par FQDN!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Hôte non repéré" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "ERREUR inconnue" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index de /%s sur %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "heure inconnue " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "Fichier " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Répertoire " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Lien " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Incertain " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s octets)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Échec d'écriture de la requête HTTP.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..." + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "ERREUR de lecture (%s) de l'en-tête.\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Aucune donnée reçue" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Ligne d'état mal composée" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(pas de description)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Échec d'autorisation.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Schème inconnu d'authentification.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Location: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "non spécifié" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [suivant]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Longueur: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s restant)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "ignoré" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT: les métacaractères ne sont pas supportés en HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Fichier `%s' est déjà là, pas de récupération.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Ne peut écrire dans `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ERREUR: redirection (%d) sans destination.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "En-tête manquante de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "En-tête erronée de la dernière modification -- tampon date-heure ignoré.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Fichier éloigné est plus récent, récupération.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' sauvegardé [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)." + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers `%s'.\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue `%s', valeur `%s'.\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: SVP spécifier `on' ou `off'.\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: spécification erronnée `%s'.\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: spécification erronnée `%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non intéractif.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Les paramètres obligatoires pour les options de formes longues le sont\n" +"aussi pour les options de formes courtes.\n" +"\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Démarrage:\n" +" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" +" -b, --background travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n" +" -e, --execute=COMMAND exécuter une commande `.wgetrc'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Journalisation et fichier d'entrée:\n" +" -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" +" -a, --append-output=FICHIER concaténer les messages au FICHIER.\n" +" -d, --debug afficher les informations de mise au point.\n" +" -q, --quiet travailler silencieusement (sans sortie).\n" +" -v, --verbose travailler en mode bavard (par défaut).\n" +" -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode bavard, sans être silencieux.\n" +" -i, --input-file=FICHIER lire les URL du FICHIER.\n" +" -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Téléchargement:\n" +" -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n" +" -O --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" +" -nc, --no-clobber ne écraser les fichiers existants.\n" +" -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier existant.\n" +" --dot-style=STYLE utiliser le STYLE d'affichage de récupération.\n" +" -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n" +" -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" +" --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n" +" -Y, --proxy=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') le proxy.\n" +" -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à N.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Répertoires:\n" +" -nd --no-directories na pas créer les répertoires.\n" +" -x, --force-directories forcer la création des répertoires.\n" +" -nH, --no-host-directories ne pas créer les répertoires de l'hôte.\n" +" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le PRÉFIXE/...\n" +" --cut-dirs=N ignorer les N composants des répertoires de l'hôte.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Options HTTP:\n" +" --http-user=USAGER utiliser le nom de l'USAGER http.\n" +" --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n" +" utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n" +" -C, --cache=on/off activer (`on') ou désactiver (`off') la cache\n" +" de données du serveur (activé par défaut)\n" +" --ignore-length ignorer le champ `Content-Length' de l'en-tête.\n" +" --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" +" --proxy-user=USAGER utiliser le nom de l'USAGER pour le proxy.\n" +" --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n" +" utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n" +" -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/VERSION.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Option FTP:\n" +" --retr-symlinks récupérer les lien symbolique via FTP.\n" +" -g, --glob=on/off écraser (`on') ou ne pas écraser (`off') les noms de fichiers\n" +" --passive-ftp utiliser un mode de transfert passif.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Récupération récursive:\n" +" -r, --recursive récupération récursive -- utiliser avec précaution!.\n" +" -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans limite).\n" +" --delete-after détruire les fichiers téléchargés.\n" +" -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n" +" -m, --mirror activer l'option de récupération en mode mirroir.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichiers `.listing'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Acception ou rejet récursif:\n" +" -A, --accept=LISTE lister les extensions acceptées.\n" +" -R, --reject=LISTE lister les extensions rejetées.\n" +" -D, --domains=LISTE lister les domaines acceptés.\n" +" --exclude-domains=LISTE lister les domaines rejetés.\n" +" -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n" +" --follow-ftp suivre les liens FTP à partir de documents HTML.\n" +" -H, --span-hosts visiter les hôtes en mode récursif.\n" +" -I, --include-directories=LISTE lister les répertoires permis.\n" +" -X, --exclude-directories=LISTE lister les répertoire exclus.\n" +" -nh, --no-host-lookup ne pas repérer l'hôte par une requête au DNS.\n" +" -np, --no-parent ne psa remonter dans le répertoire parent.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Transmettre toutes anomalies ou suggestions à .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: support de mise au point non compilé.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Ce logiciel est distribué en espérant qu'il soit utile,\n" +"mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n" +"COMMERÇIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" +"selon les termes de la «GNU General Public License».\n" +"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la «GNU General Public License».\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nÉcrit par Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: commande invalide\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: option illégale -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Ne peut dater et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL manquant\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Aucun URL repéré dans %s.\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"Terminé --%s--\n" +"Téléchargement: %s octets dans %d fichiers\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s reçu, redirection de la sortie vers `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break reçu, redirection de la sortie vers `%s'.\n" +"L'exécution de poursuit en arrière plan.\n" +"Vous pouvez arrêter l'exécution de `wget' en appuyant CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Poursuite à l'arrière plan.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "La sortie sera écrite vers `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Démarrage de WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: ne repérer un pilote de socket utilisable.\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: \"%s\" le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: jeton inconnu \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Usage: %s NETRC [HÔTE]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: ne peut évaluer par `stat' le fichier %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Destruction de %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Destruction de %s puiqu'il doit être rejeté.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Chargement de robots.txt; svp ignorer les erreurs.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ escamoté %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Ne peut repérer un hôte proxy.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: doit être de type HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: redirection vers lui-même.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Abandon.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Nouvel essai.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "ERREUR (%s): lien %s sans base fournie.\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "ERREUR (%s): base %s relative, sans URL référent.\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Converstion de %s..." + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ne peut convertir les liens dans %s: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: mémoire épuisée.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Protocole inconnu ou non supporté" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Spécification du port erronée" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Nom de l'hôte erroné" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Échec de `unlink' sur le lien symbolique `%s': %s\n" diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo new file mode 100644 index 00000000..c8fd8770 Binary files /dev/null and b/po/gl.gmo differ diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..f6643709 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Galician translation of wget +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrío Barreiro , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-30 17:52+02:00\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Conectando con %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "¡conectado!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Identificándome coma %s ... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Erro escribindo, pechando a conexión de control.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "O servidor rexeita o login.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Login incorrecto.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "¡Conectado!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tipo `%c' descoñecido, pechando a conexión de control.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "feito. " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD non foi necesario.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Non existe tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "feito.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD non foi preciso.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Non puiden comeza-la transferencia PASV.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Non se pode entende-la resposta PASV.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "feito. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Erro facendo bind (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "PORT incorrecto.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST fallou, comezando dende o principio.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Non hai tal ficheiro `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Lonxitude: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s para rematar]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (dato non fidedigno)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Conexión de control pechada.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Transferencia de datos abortada.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(intento:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Usando `%s' coma un ficheiro temporal de listado.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Borrado `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Os tamaños non coinciden (local %ld), descargando.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Ligazóns simbólicas non soportadas, omitindo `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Omitindo o directorio `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non soportado.\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: data e hora corrompidas.\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Non hei descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo %d).\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Non descendo a %s' porque está excluído ou non incluído.\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Rexeitando `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `--%s' non admite argumentos\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%c%s' non admite argumentos\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun argumento\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Advertencia: a chamada a uname fallou: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Advertencia: a chamada a gethostname fallou\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Servidor non atopado" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Índice de /%s en %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "data descoñecida " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "Ficheiro " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Directorio " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Ligazón " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Non seguro " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Fallo ao escribir unha petición HTTP.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Non se recibiron datos" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Liña de estado mal formada" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(sen descripción)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Fallo na autorización.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Lugar: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "non especificado" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [seguindo]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Lonxitude: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s para rematar)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Aviso: comodíns non soportados en HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non ha ser descargado.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Non se pode escribir en `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de data e hora desactivadas.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- a marca de data e hora foi ignorada.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Por favor, especifique `on' ou `off'.\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Especificación `%s' non válida.\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Especificación `%s' non válida\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nOs argumentos obrigatorios nas opcións largas sono tamén nas curtas.\n\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Comezo:\n" +" -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n" +" -h, --help amosa esta axuda.\n" +" -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n" +" -e, --execute=COMANDO executa un comando de `.wgetrc'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rexistro e ficheiro de entrada:\n" +" -o, --output-file=FICHEIRO garda-lo rexistro de mensaxes no FICHEIRO.\n" +" -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n" +" -d, --debug amosar información de depuración.\n" +" -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n" +" -v, --verbose moi falador (esta é a opción por defecto).\n" +" -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n" +" -i, --input-file=FICHEIRO le-las URLs dende o FICHEIRO.\n" +" -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Baixar ficheiros:\n" +" -t, --tries=NÚMERO estabrece-lo número de intentos a NÚMERO\n" +" (0 é sen límite).\n" +" -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n" +" -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa existan.\n" +" -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa exista.\n" +" --dot-style=ESTILO establece-lo xeito de representa-la\n" +" descarga dos ficheiros.\n" +" -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n" +" vellos que os locais.\n" +" -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n" +" --spider non baixar nada.\n" +" -T, --timeout=SEGUNDOS establece-lo tempo de vencemento de lectura\n" +" en SEGUNDOS.\n" +" -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n" +" -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n" +" -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a NÚMERO.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Directorios:\n" +" -nd, --no-directories non crear directorios.\n" +" -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n" +" -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n" +" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos directorios\n" +" remotos.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opcións HTTP:\n" +" --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de http.\n" +" --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n" +" -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n" +" (normalmente admítense).\n" +" --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-Length'.\n" +" --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n" +" --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do proxy.\n" +" --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n" +" -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n" +" -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/VERSION.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opcións FTP:\n" +" --retr-symlinks descarga-las ligazóns simbólicas de FTP.\n" +" -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de ficheiros\n" +" con patróns.\n" +" --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Recuperación recursiva:\n" +" -r, --recursive acceso recursivo a web -- ¡úsese con coidado!.\n" +" -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (0 é sen límite).\n" +" --delete-after borra-los ficheiros descargados.\n" +" -k, --convert-links converti-los enlaces non relativos a relativos.\n" +" -m, --mirror activar opcións axeitadas para facer mirrors.\n" +" -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aceptar/rexeitar en recepcións recursivas:\n" +" -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas.\n" +" -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas.\n" +" -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados.\n" +" --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados separados\n" +" por comas.\n" +" -L, --relative seguir só os enlaces relativos.\n" +" --follow-ftp seguir enlaces FTP dende ficheiros HTML.\n" +" -H, --span-hosts ir a servidores estraños durante a\n" +" recursión.\n" +" -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n" +" -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n" +" -nh, --no-host-lookup non busca-los servidores no DNS.\n" +" -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: non se compilou con soporte de depuración.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n" +"NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n" +"ou VALIDEZ PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" +"GNU para obter máis detalles.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: comando non válido\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros antigos ao mesmo tempo.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: falta a URL\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"REMATADO --%s--\n" +"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s recibido, redireccionando a saída a `%%s'\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n" +"A execución segue en segundo plano.\n" +"Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Seguindo en segundo plano.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Vaise escribi-la saida a `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Comezando WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Non se puido atopar un controlador de sockets utilizable.\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento \"%s\" aparece antes dun nome de máquina\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: elemento \"%s\" descoñecido\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: non se pode obter información de %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Borrando %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Borrando %s porque debería ser rexeitado.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Cargando robots.txt; por favor, ignore os erros.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ saltando %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: Debe ser HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Abandonando.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Intentándoo de novo.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Convertindo %s..." + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Non se poden converte-las ligazóns en %s: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Especificación de porto incorrecta" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "O nome do servidor non é válido" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Fallo ao desligar `%s': %s\n" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo index 70c9d001..b5625d11 100644 Binary files a/po/hr.gmo and b/po/hr.gmo differ diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d382eea7..390f19b6 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" @@ -341,27 +341,27 @@ msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:438 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n" -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:450 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:462 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:490 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:504 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" @@ -370,16 +370,16 @@ msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:517 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:545 msgid "Host not found" msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:547 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata gre¹ka" @@ -563,47 +563,47 @@ msgstr "%s (%s) - Gre msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:347 src/init.c:353 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:384 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:476 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:498 #, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:504 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:532 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" -#: src/init.c:575 +#: src/init.c:576 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" @@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "" "Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" @@ -1066,39 +1066,39 @@ msgstr "Gre msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n" -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1540 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertiram %s... " -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" -#: src/url.c:1601 +#: src/url.c:1608 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/utils.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:204 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:207 msgid "Invalid port specification" msgstr "Pogre¹na specifikacija porta" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:210 msgid "Invalid host name" msgstr "Pogre¹an naziv raèunala" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:431 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index f70efae4..304b71d3 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ccbefc77..69ea62aa 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n" "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..." -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 msgid "connected!\n" msgstr "connesso!\n" @@ -38,8 +38,7 @@ msgstr "Accesso come utente %s ... " #: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 #: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "" -"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n" +msgstr "Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n" #: src/ftp.c:208 msgid "Error in server greeting.\n" @@ -77,14 +76,10 @@ msgstr "==> CWD non necessaria.\n" #: src/ftp.c:317 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"La directory `%s' non esiste.\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "La directory `%s' non esiste.\n\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" @@ -120,163 +115,136 @@ msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT non valido.\n" #: src/ftp.c:537 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n" +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST fallito, ricomincio dall'inizio.\n" #: src/ftp.c:586 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Il file `%s' non esiste.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Il file `%s' non esiste.\n\n" #: src/ftp.c:634 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Il file o la directory `%s' non esiste.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Il file o la directory `%s' non esiste.\n\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lunghezza: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s alla fine]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:703 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:721 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:729 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:746 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:764 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati abortito.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:830 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Rimuovo %s.\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1001 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1013 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' rimosso.\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1049 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1119 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1136 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Ho già il link simbolico %s -> %s\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Ho già il link simbolico %s -> %s\n\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1144 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1167 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1176 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1193 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1213 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1297 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rifiuto `%s'.\n" @@ -284,17 +252,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1404 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n" @@ -343,27 +311,27 @@ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:432 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n" -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:444 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:456 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:484 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:498 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "" @@ -374,281 +342,251 @@ msgstr "" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:511 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n" " prodotto un FQDN!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:539 msgid "Host not found" msgstr "Host non trovato" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/html.c:439 src/html.c:441 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" -#: src/html.c:639 +#: src/html.c:463 msgid "time unknown " msgstr "data sconosciuta " -#: src/html.c:643 +#: src/html.c:467 msgid "File " msgstr "File " -#: src/html.c:646 +#: src/html.c:470 msgid "Directory " msgstr "Directory " -#: src/html.c:649 +#: src/html.c:473 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/html.c:652 +#: src/html.c:476 msgid "Not sure " msgstr "Incerto " -#: src/html.c:670 +#: src/html.c:494 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/http.c:508 +#: src/http.c:492 msgid "Failed writing HTTP request.\n" msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:497 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:536 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:547 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:587 msgid "No data received" msgstr "Nessun dato ricevuto" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:589 msgid "Malformed status line" msgstr "Riga di stato malformata" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:594 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" #. If we have tried it already, then there is not point #. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:678 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizzazione fallita.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:685 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:748 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:749 src/http.c:774 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:750 msgid " [following]" msgstr " [segue]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:764 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:769 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s per finire)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:774 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:857 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:872 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:978 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:988 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1011 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1023 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1031 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1064 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1098 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1130 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1138 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1150 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1161 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). " -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1169 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:333 src/init.c:339 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:370 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n" " a `%s'.\n" -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:458 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n" -#: src/init.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n" - -#: src/init.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "" -"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n" -" IP locale.\n" - -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:485 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" -#: src/init.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" - -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n" -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:109 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" +msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n" "corte.\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy +#: src/main.c:117 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" "\n" msgstr "" "Avvio:\n" @@ -658,8 +596,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMANDO esegue un comando `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:127 -#, fuzzy +#: src/main.c:123 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -668,9 +605,8 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "File di log e d'ingresso:\n" @@ -685,17 +621,12 @@ msgstr "" " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:138 -#, fuzzy +#: src/main.c:133 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -703,8 +634,6 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -727,15 +656,14 @@ msgstr "" " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:147 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Directory:\n" @@ -747,21 +675,16 @@ msgstr "" " directory remote.\n" "\n" -#: src/main.c:161 -#, fuzzy +#: src/main.c:154 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -780,12 +703,10 @@ msgstr "" " Wget/VERSIONE.\n" "\n" -#: src/main.c:174 -#, fuzzy +#: src/main.c:165 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -796,21 +717,15 @@ msgstr "" " --passive-ftp usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n" "\n" -#: src/main.c:179 -#, fuzzy +#: src/main.c:170 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" "\n" msgstr "" "Scarico ricorsivo:\n" @@ -824,25 +739,16 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing non rimuove i file `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:178 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -866,20 +772,18 @@ msgstr "" " -np, --no-parent non risale alla directory genitrice.\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:191 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a .\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:347 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "" -"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" +msgstr "wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" -#: src/main.c:435 -#, fuzzy +#: src/main.c:395 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -891,54 +795,49 @@ msgstr "" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n" "la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n" -#: src/main.c:441 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Scritto da Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nScritto da Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando non valido\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:515 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:571 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:577 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n" "i vecchi file.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:586 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manca l'URL\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:674 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non ci sono URL in %s.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:683 #, c-format msgid "" "\n" @@ -949,14 +848,14 @@ msgstr "" "FINITO --%s--\n" "Scaricati: %s byte in %d file\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:715 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n" @@ -993,105 +892,87 @@ msgstr "Avvio WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:334 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" +msgstr "%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token \"%s\" sconosciuto\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:429 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:439 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Rimuovo %s.\n" + +#: src/recur.c:450 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:609 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:193 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ salto %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ salto %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:344 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:355 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:472 +#: src/retr.c:398 #, c-format msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n" -#: src/retr.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n" - -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Rinuncio.\n" -"\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Rinuncio.\n\n" -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ritento.\n" -"\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Ritento.\n\n" -#: src/url.c:983 +#: src/url.c:940 #, c-format msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n" -#: src/url.c:999 +#: src/url.c:955 #, c-format msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n" -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1373 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converto %s... " -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" -#: src/url.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" - #: src/utils.c:71 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" @@ -1113,10 +994,3 @@ msgstr "Nome host non valido" #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n" -#~ "\n" diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo new file mode 100644 index 00000000..5faa3757 Binary files /dev/null and b/po/ja.gmo differ diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..aac6e3be --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,986 @@ +# Japanese messages for GNU Wget. +# Copyright (C) 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Hiroshi Takekawa , 2000 +# Originally translated by Penguin Kun , 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-22 20:14+09:00\n" +"Last-Translator: Hiroshi Takekawa \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "%s:%hu ¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "%s ¤È¤·¤Æ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü±þÅú¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤òµñÈݤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "`%c' ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¼ïÎà¤Ê¤Î¤Ç¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD ¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "PASVžÁ÷¤Î½é´ü²½¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "PASV¤Î±þÅú¤ò²òÀϤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "%s:%hu ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò»î¤ß¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "¥Ð¥¤¥ó¥É¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢ºÇ½é¤«¤é»Ï¤á¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "`%s' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Ťµ: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [¤Î¤³¤ê %s]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ɬ¤º¤·¤âÀµ³Î¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s¡¢Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - ¥Ç¡¼¥¿Àܳ: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Àܳ¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(»î¹Ô:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë `%s' ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ %d ¤¬ºÇÂçÃͤòĶ²á¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¿¼¤µ¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Â礭¤µ¤¬¹ç¤ï¤Ê¤¤¤Î¤Ç(¥í¡¼¥«¥ë¤Ï %ld)¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "¤¹¤Ç¤Ë %s -> %s ¤È¤¤¤¦Àµ¤·¤¤¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "%s -> %s ¤È¤¤¤¦¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ïÎà¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: ÆüÉÕ¤¬²õ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "¿¼¤µ¤¬ %d (ºÇÂç %d)¤Ê¤Î¤Ç¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "½ü³°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤«´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ç `%s' ¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤ò½ü³°¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' ¤ËŬ¹ç¤¹¤ë¤â¤Î¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "`%s' [%ld]¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "`%s' ¤ËÂФ¹¤ëHTML²½¤µ¤ì¤¿¸«½Ð¤·(index)¤ò½ñ¤­¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' ¤Ïǧ¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤òɬÍפȤ·¤Þ¤¹ -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: user-id¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: uname¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: gethostname¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò·èÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ëIP¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥í¡¼¥«¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎµÕ°ú¤­·ë²Ì¤¬FQDN¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "¥Û¥¹¥È¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s (%s:%d ¾å)¤Î¸«½Ð¤·(index)¤Ç¤¹" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "»þ´Ö¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹ " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "¥ê¥ó¥¯ " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "ÉԳμ " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s ¥Ð¥¤¥È)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "HTTP ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤ÎÁ÷¿®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s ¤Ë¤è¤ëÀܳÍ×µá¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢±þÅú¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Î²òÀÏÃæ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "¥Ø¥Ã¥ÀÆâ¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼(%s)¤Ç¤¹\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "¥Ç¡¼¥¿¤¬¼õ¿®¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "´ñ̯¤Ê¾õÂ֤Ǥ¹" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(ÀâÌÀ¤Ê¤·)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Êǧ¾Ú·Á¼°¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "¾ì½ê: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [³¤¯]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Ťµ: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (¤Î¤³¤ê%s)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "̵»ë¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "·Ù¹ð: HTTP¤Ï¥ï¥¤¥ë¥É¥«¡¼¥É¤ËÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¸ºß¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "`%s' (%s)¤Ø½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ì½ê¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó(%d)¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ¥¨¥é¡¼ %d: %s¡£\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó -- ÆüÉÕ¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Last-modified ¥Ø¥Ã¥À¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹ -- ÆüÉÕ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¤Û¤¦¤¬¿·¤·¤¤¤Î¤Ç¡¢Å¾Á÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - %ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿ [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÀܳ¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿¡£ " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - %ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£" + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - %ld/%ld ¥Ð¥¤¥È¤ÇÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹ (%s)¡£ " + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: %s (%s)¤òÆɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s Æâ¤Î %d ¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: ·Ù¹ð: ¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥æ¡¼¥¶¤Îwgetrc¤ÎξÊý¤¬ `%s' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: ¥Ð¥°: `%s' ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÌ¿Îá¤Ç¤¹¡¢ÃÍ¤Ï `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: on¤«off¤«¤òÆÃÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: ̵¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê»ØÄê `%s' ¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "»È¤¤Êý: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, ÈóÂÐÏÃŪ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Å¾Á÷¥½¥Õ¥È\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nŤ¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÉԲķç¤Ê°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤âÉԲķç¤Ç¤¹¡£\n\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"µ¯Æ°:\n" +" -V, --version Wget¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¡¢½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -h, --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -b, --background µ¯Æ°¸å¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -e, --execute=COMMAND `.wgetrc' ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥í¥°¥¤¥ó¤ÈÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë:\n" +" -o, --output-file=FILE FILE ¤Ë¥í¥°¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" +" -a, --append-output=FILE FILE ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲä·¤Þ¤¹¡£\n" +" -d, --debug ¥Ç¥Ð¥Ã¥°¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -q, --quiet ½ÐÎϤ·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -v, --verbose ¾Ü¤·¤¤½ÐÎϤò¤·¤Þ¤¹(ɸ½à)¡£\n" +" -nv, --non-verbose ÍÞÀ©¤µ¤ì¤¿½ÐÎϤò¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -i, --input-file=FILE URL¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" +" -F, --force-html ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òHTML¤È¤·¤Æ°·¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É:\n" +" -t, --tries=NUMBER ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë²ó¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0¤Ï̵À©¸Â)¡£\n" +" -O --output-document=FILE FILE ¤Ëʸ½ñ¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n" +" -nc, --no-clobber ´û¸¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ãµî¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -c, --continue ´û¤Ë¤¢¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³¤­¤«¤éžÁ÷¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +" --dot-style=STYLE ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¡¼·Á¼°¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" +" -N, --timestamping ¥í¡¼¥«¥ë¤è¤ê¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏžÁ÷¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -S, --server-response ¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --spider ²¿¤â¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -T, --timeout=SECONDS Æɤ߹þ¤ß¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È»þ´Ö¤òSECONDS¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -w, --wait=SECONDS žÁ÷¤´¤È¤Ë SECONDS ´ÖÂÔ¤Á¤Þ¤¹¡£\n" +" -Y, --proxy=on/off ÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤òon/off¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -Q, --quota=NUMBER ÍÆÎÌÀ©¸Â(quota)¤ò NUMBER ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê:\n" +" -nd --no-directories ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -x, --force-directories ¶¯À©Åª¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -nH, --no-host-directories ¥Û¥¹¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX PREFIX¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --cut-dirs=NUMBER NUMBER¤Î¥ê¥â¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê\n" +" ¥³¥ó¥Ý¡¼¥Í¥ó¥È¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +" --http-user=USER http¥æ¡¼¥¶¤ò USER ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --http-passwd=PASS http¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò PASS ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -C, --cache=on/off ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥å¥Ç¡¼¥¿¤ò on/off ¤Ë¤·¤Þ¤¹\n" +" (Ä̾ï¤Ïon¤Ë¤·¤Þ¤¹)¡£\n" +" --ignore-length ¥Ø¥Ã¥À¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î `Content-Length' ¤ò̵»ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --header=STRING ¥Ø¥Ã¥À¤Ë STRING ¤òÁÞÆþ¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --proxy-user=USER USER ¤òÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --proxy-passwd=PASS PASS ¤òÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy)¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -s, --save-headers HTTP¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -U, --user-agent=AGENT User Agent¤È¤·¤Æ¡¢`Wget/¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ'¤ÎÂå¤ê¤Ë\n" +" AGENT ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +" --retr-symlinks FTP¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òžÁ÷¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -g, --glob=on/off ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Îglobbing¤ò¥ª¥ó¤Þ¤¿¤Ï¥ª¥Õ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --passive-ftp \"passive\" žÁ÷¥â¡¼¥É¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ºÆµ¢ÅªÅ¾Á÷:\n" +" -r, --recursive ¥¦¥§¥Ö¤òºÆµ¢Åª¤ËžÁ÷¤·¤Þ¤¹\n" +" -- Ãí°Õ¤·¤Æ»ÈÍѤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤!\n" +" -l, --level=NUMBER ºÆµ¢¤¹¤ë¿¼¤µ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹(0¤Ï̵À©¸Â)¡£\n" +" --delete-after ¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -k, --convert-links ÈóÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤òÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤ËÊÑ´¹¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -m, --mirror ¥ß¥é¡¼¤ËŬ¤·¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÇÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -nr, --dont-remove-listing `.listing' ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"ºÆµ¢Å¾Á÷»þ¤ËžÁ÷¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îµö²Ä¡¦ÉÔµö²Ä\n" +" -A, --accept=LIST µö²Ä¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" +" -R, --reject=LIST ½ü³°¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" +" -D, --domains=LIST µö²Ä¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" +" --exclude-domains=LIST ½ü³°¤¹¤ë¥É¥á¥¤¥ó¤Î¥ê¥¹¥È¤ò¥³¥ó¥Þ(,)\n" +" ¤Ç¶èÀڤäƻØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n" +" -L, --relative ÁêÂÐ¥ê¥ó¥¯¤Î¤ßÂбþ¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" --follow-ftp HTMLʸ½ñ¤«¤é¤ÎFTP¥ê¥ó¥¯¤ËÂбþ¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -H, --span-hosts ºÆµ¢»þ¤Ë¾¤Î¥Û¥¹¥È¤Ø°ÜÆ°¤·¤Þ¤¹¡£\n" +" -I, --include-directories=LIST µö²Ä¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£\n" +" -X, --exclude-directories=LIST ½ü³°¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£\n" +" -nh, --no-host-lookup ¥Û¥¹¥È¤ËÂФ·¤ÆDNS¤ò¸«¤Þ¤»¤ó¡£\n" +" -np, --no-parent ¿Æ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð¤äÄó°Æ¤Ï¤Ø\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: ¥Ç¥Ð¥Ã¥¯¤ËÂбþ¤¹¤ë¤è¤¦¤Ë¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"°Ê²¼¤Ï»²¹ÍÌõ¤Ç¤¹¡£Ë¡Åª¤Ë¤Ï¾å¤Î±Ñʸ¤Ë½¾¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤȻפï¤ì¤Þ¤¹¤¬ÌµÊݾڤǤ¹¡£\n" +"¾¦¶ÈÀ­¤äÆÃÄê¤ÎÌÜŪ¤Ë¹çÃפ¹¤ë¤«¤Î°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"¾ÜºÙ¤ÏGNU°ìÈ̸øÍÑ»ÈÍѵöÂú¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nHrvoje Niksic ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤«¤ì¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: ̵¸ú¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤¹\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: `-n%c' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ç¤¹\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "¾Ü¤·¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "½ÐÎϤò¾ÜºÙ¤¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È½ÐÎϤòÍÞÀ©¤µ¤ì¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òƱ»þ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÆüÉÕ¤òÉÕ¤±¤Ê¤ª¤¹¤³¤È¤È¸Å¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ãµî¤·¤Ê¤¤¤³¤È¤òƱ»þ¤Ë¤Ï¹Ô¤¨¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "%s ¤Ë¤ÏURL¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿ --%s--\n" +"¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É: %s ¥Ð¥¤¥È(¥Õ¥¡¥¤¥ë¿ô %d)\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "ÍÆÎÌÀ©¸Â(%s ¥Ð¥¤¥È¤Îquota)¤òĶ²á¤·¤Þ¤¹!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s ¤ò¼õ¿®¤·¤Þ¤·¤¿¡¢`%%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break¤¬²¡¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¢`%s' ¤Ë½ÐÎϤò¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"¼Â¹Ô¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"CTRL+ALT+DELETE ¤ò²¡¤»¤Ð¡¢Wget ¤òÄä»ß¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Ç·Ñ³¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "½ÐÎϤò `%s' ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "WinHelp %s ¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: »ÈÍѲÄǽ¤Ê¥½¥±¥Ã¥È¥É¥é¥¤¥Ð¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: ·Ù¹ð: ¶èÀڤ국¹æ(token) \"%s\" ¤Ï¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Þ¥·¥ó̾¤ÎÁ°¤Ë¸½¤ï¤ì¤Þ¤¹\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¶èÀڤ국¹æ(token)¤Ç¤¹\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "»È¤¤Êý: %s NETRC [¥Û¥¹¥È̾]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: %s¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s \n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "µñÈݤ¹¤Ù¤­¤Ê¤Î¤Ç¡¢%s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹¡¢¥¨¥é¡¼¤Ï̵»ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ %dK ¤È¤Ð¤·¤Þ¤¹ ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "ÂåÍý¥Û¥¹¥È(proxy host)¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "ÂåÍý¥µ¡¼¥Ð(proxy) %s: HTTP¤Ç¤¢¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s ¤Ï¼«Ê¬¼«¿È¤Ø¤Î¥ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥·¥ç¥ó¤Ç¤¹¡£\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Ãæ»ß¤·¤Þ¤·¤¿¡£\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "ºÆ»î¹Ô¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼ (%s): %s ¤È¤¤¤¦¥ê¥ó¥¯¤ËÂФ¹¤ë¥Ù¡¼¥¹¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "¥¨¥é¡¼(%s): Base URL %s ¤¬ÁêÂлØÄê¤Ç¡¢»²¾È¤¹¤ëURL(Referer)¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s ¤òÊÑ´¹¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹... " + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "%s Æâ¤Î¥ê¥ó¥¯¤òÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¡¢¤Þ¤¿¤ÏÂбþ¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ç¤¹" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ¤Ç¤¹" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "̵¸ú¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Îºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s\n" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo new file mode 100644 index 00000000..1eca6d12 Binary files /dev/null and b/po/nl.gmo differ diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..56acf11f --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,991 @@ +# Dutch messages for GNU Wget. +# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. +# André van Dijk , 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n" +"POT-Creation-Date: 1998-06-13 03:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n" +"Last-Translator: André van Dijk \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Verbinden met %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "verbonden!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Inloggen als %s ... " + +# Ist das gemeint? +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fout in servers groet.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "De server weigert de login.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Login onjuist.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Ingelogt!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "gereed. " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "=> CWD not needed.\n" +msgstr "=> CWD niet nodig.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Onbekende directory `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1426 +msgid "done.\n" +msgstr "gereed.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "=> CWD not required.\n" +msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "gereed. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bind fout (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ongeldige POORT.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST gefaald, begin opnieuw.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Onbekend bestand `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Onbekend bestand of directory `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Lengte: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [nog %s]" + +# Geen idee hoe dit correct te vertalen +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (onauthoritatief)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(poging:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Verwijderd `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1143 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1154 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1166 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Directory overslaan `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n" + +#: src/ftp.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" + +#: src/ftp.c:1211 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n" + +#: src/ftp.c:1250 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n" + +#: src/ftp.c:1295 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "`%s' afgewezen.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1342 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1402 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" + +#: src/ftp.c:1407 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nie herkende optie `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" + +#: src/host.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "" +"%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n" +"volledige domein naam.\n" + +#: src/host.c:533 +msgid "Host not found" +msgstr "Host niet gevonden" + +#: src/host.c:535 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: src/html.c:435 src/html.c:437 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index van /%s op %s:%d" + +#: src/html.c:459 +msgid "time unknown " +msgstr "tijd onbekend " + +#: src/html.c:463 +msgid "File " +msgstr "Bestand " + +#: src/html.c:466 +msgid "Directory " +msgstr "Map " + +#: src/html.c:469 +msgid "Link " +msgstr "Koppeling " + +#: src/html.c:472 +msgid "Not sure " +msgstr "Niet zeker " + +#: src/html.c:490 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s Bytes)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Geen gegevens ontvangen" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Onjuiste statusregel" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(geen beschrijving)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Authorisatie gefaald.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Lokatie: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "ongespecificeerd" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr "[volgt]" + +# Header +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Lengte: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (nog %s)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "genegeerd" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s FOUT %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" + +#: src/init.c:461 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n" + +#: src/init.c:488 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" + +#: src/init.c:506 src/init.c:763 src/init.c:785 src/init.c:858 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n" + +#: src/init.c:619 src/init.c:641 src/init.c:663 src/init.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nVerplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opstarten:\n" +" -V, --version toon de versie van wget en stop.\n" +" -h, --help deze help tonen.\n" +" -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n" +" -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loggen en invoerbestand:\n" +" -o, --output-file¾STAND Log meldingen in BESTAND.\n" +" -a, --append-output¾STAND Meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" +" -d, --debug Debug uitvoer tonen.\n" +" -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" +" -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" +" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" +" -i, --input-file¾STAND URLs uit BESTAND lezen.\n" +" -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Download:\n" +" -t, --triesªNTAL zet herhalingspogingen op AANTAL\n" +" (0 ongelimiteerd).\n" +" -O --output-document¾STAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n" +" -nc, --no-clobber bestaande bestande niet overschrijven.\n" +" -c, --continue begin opnieuw, een bestaand bestand\n" +" op te halen.\n" +" --dot-style=STIJL zet ontvangst-toon-stijl op STIJL.\n" +" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n" +" lokalen.\n" +" -S, --server-response toon server antwoord.\n" +" --spider niets ophalen.\n" +" -T, --timeout=SECONDEN zet lees-timeout op SECONDEN.\n" +" -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n" +" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" +" -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Directory's:\n" +" -nd --no-directories maak geen mappen.\n" +" -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n" +" -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n" +" --cut-dirsªNTAL negeer AANTAL verafgelegen\n" +" map componenten.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP-opties:\n" +" --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" +" --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" +" -C, --cache=on/off sta toe/verbiedt server-cached data\n" +" (normaal toegestaan).\n" +" --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" +" --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" +" --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" +" --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" +" -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP-opties:\n" +" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" +" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit (`off')\n" +" zetten.\n" +" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Recursieve ontvangst:\n" +" -r, --recursive recursief web-zuigen -- voorzichtig!\n" +" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n" +" --delete-after wis opgehaalde bestanden.\n" +" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" +" omzetten.\n" +" -m, --mirror geschikte opties voor spiegelen (mirroring)\n" +" inschakelen.\n" +" -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Recursief accepteren/verwerpen:\n" +" -A, --accept=LIJST lijst van geaccepteerde extensies.\n" +" -R, --reject=LIJST lijst van verworpen extensies.\n" +" -D, --domains=LIJST lijste van geaccepteerde domeinen.\n" +" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen\n" +" domeinen.\n" +" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n" +" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n" +" dokumenten.\n" +" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n" +" gaan.\n" +" -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" +" -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" +" -nh, --no-host-lookup geen DNS-opzoeking voor hosts.\n" +" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Email bug reports en suggesties aan .\n" +"\n" +"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist te bereiken.\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n" +"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n" +"details.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nGeschreven door Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: ontbrekende URL\n" + +#: src/main.c:670 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" + +#: src/main.c:679 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"KLAAR --%s--\n" +"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" + +#: src/main.c:684 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:711 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break ontvangen, leid uitvoer om naar `%s'.\n" +"Uitvoering voortgezet in de achtergrond.\n" +"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +# stat +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Verwijder `%s'.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ overslaan %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Geef op.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Opnieuw proberen.\n\n" + +# ??? +#: src/url.c:935 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n" + +#: src/url.c:950 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n" + +#: src/url.c:1368 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Omzetten %s... " + +#: src/url.c:1373 src/url.c:1384 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" + +#: src/utils.c:68 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" + +#: src/utils.c:200 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Ongeldige poort-specificatie" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ongeldige computernaam" + +#: src/utils.c:427 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" diff --git a/po/no.gmo b/po/no.gmo index c54d1a07..e2456682 100644 Binary files a/po/no.gmo and b/po/no.gmo differ diff --git a/po/no.po b/po/no.po index a7de151c..db176ae2 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n" "Last-Translator: Robert Schmidt \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Kontakter %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 msgid "connected!\n" msgstr "kontakt!\n" @@ -76,14 +76,10 @@ msgstr "==> CWD ikke n #: src/ftp.c:317 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ingen katalog ved navn «%s».\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Ingen katalog ved navn «%s».\n\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 msgid "done.\n" msgstr "OK.\n" @@ -119,163 +115,136 @@ msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ugyldig PORT.\n" #: src/ftp.c:537 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n" +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nFeil ved REST, starter fra begynnelsen.\n" #: src/ftp.c:586 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ingen fil ved navn «%s».\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Ingen fil ved navn «%s».\n\n" #: src/ftp.c:634 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n\n" -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengde: %s" -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s igjen]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:703 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ubekreftet)\n" -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:721 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:729 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:746 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Forbindelsen brutt.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:764 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataoverføring brutt.\n" -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:830 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(forsøk:%2d)" -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Fjerner %s.\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n\n" -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1001 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n" -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1013 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Slettet «%s».\n" -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1049 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n\n" -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1119 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n" -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1136 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n\n" -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1144 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n" -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1167 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n" -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1176 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n" -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1193 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1213 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n" -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1297 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Ignorerer «%s».\n" @@ -283,17 +252,17 @@ msgstr "Ignorerer #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1404 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n" @@ -342,27 +311,27 @@ msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:432 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n" -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:444 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:456 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:484 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:498 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" @@ -371,276 +340,248 @@ msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:511 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n" +msgstr "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:539 msgid "Host not found" msgstr "Tjener ikke funnet" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/html.c:439 src/html.c:441 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" -#: src/html.c:639 +#: src/html.c:463 msgid "time unknown " msgstr "ukjent tid " -#: src/html.c:643 +#: src/html.c:467 msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/html.c:646 +#: src/html.c:470 msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/html.c:649 +#: src/html.c:473 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/html.c:652 +#: src/html.c:476 msgid "Not sure " msgstr "Usikker " -#: src/html.c:670 +#: src/html.c:494 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/http.c:508 +#: src/http.c:492 msgid "Failed writing HTTP request.\n" msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n" -#: src/http.c:512 +#: src/http.c:497 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:536 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n" -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:547 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:587 msgid "No data received" msgstr "Ingen data mottatt" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:589 msgid "Malformed status line" msgstr "Feil i statuslinje" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:594 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" #. If we have tried it already, then there is not point #. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:678 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorisasjon mislyktes\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:685 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n" -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:748 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Sted: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:749 src/http.c:774 msgid "unspecified" msgstr "uspesifisert" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:750 msgid " [following]" msgstr " [omdirigert]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:764 msgid "Length: " msgstr "Lengde: " -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:769 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s igjen)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:774 msgid "ignored" msgstr "ignoreres" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:857 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:872 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:978 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n" -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:988 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1011 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEIL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1023 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1031 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1064 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1098 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1130 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. " -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1138 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n\n" -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1150 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1161 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1169 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:333 src/init.c:339 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:370 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n" -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:458 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n" -#: src/init.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n" - -#: src/init.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" - -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:485 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" -#: src/init.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" - -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n" -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:109 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" "Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n" "for korte.\n" "\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy +#: src/main.c:117 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" "\n" msgstr "" "Oppstart:\n" @@ -650,8 +591,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO utfør en «.wgetrc»-kommando.\n" "\n" -#: src/main.c:127 -#, fuzzy +#: src/main.c:123 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -660,9 +600,8 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Utskrifter og innlesing:\n" @@ -676,17 +615,12 @@ msgstr "" " -F, --force-html les inn filer som HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:138 -#, fuzzy +#: src/main.c:133 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -694,8 +628,6 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -706,8 +638,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber ikke berør eksisterende filer.\n" " -c, --continue fortsett nedlasting av en eksisterende fil.\n" " --dot-style=TYPE velg format for nedlastings-status.\n" -" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn " -"eksisterende.\n" +" -N, --timestamping ikke hent filer som er eldre enn eksisterende.\n" " -S, --server-response vis svar fra tjeneren.\n" " --spider ikke hent filer.\n" " -T, --timeout=SEKUNDER sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n" @@ -716,15 +647,14 @@ msgstr "" " -Q, --quota=ANTALL sett nedlastingskvote til ANTALL.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:147 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Kataloger:\n" @@ -736,21 +666,16 @@ msgstr "" " katalognavn.\n" "\n" -#: src/main.c:161 -#, fuzzy +#: src/main.c:154 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -768,12 +693,10 @@ msgstr "" " «Wget/VERSJON».\n" "\n" -#: src/main.c:174 -#, fuzzy +#: src/main.c:165 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -784,53 +707,36 @@ msgstr "" " --passive-ftp bruk passiv overføringsmodus.\n" "\n" -#: src/main.c:179 -#, fuzzy +#: src/main.c:170 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiv nedlasting:\n" -" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med " -"omtanke!\n" -" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer " -"(0=uendelig).\n" +" -r, --recursive tillat rekursiv nedlasting -- bruk med omtanke!\n" +" -l, --level=ANTALL maksimalt antall rekursjonsnivåer (0=uendelig).\n" " --delete-after slett nedlastede filer.\n" " -k, --convert-links konverter absolutte linker til relative.\n" " -m, --mirror sett passende flagg for speiling av tjenere.\n" " -nr, --dont-remove-listing ikke slett «.listing»-filer.\n" "\n" -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:178 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -848,23 +754,21 @@ msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE liste med tillatte katalognavn.\n" " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke tillatte katalognavn.\n" " -nh, --no-host-lookup ikke let etter tjenernavn via DNS.\n" -" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående " -"katalog.\n" +" -np, --no-parent ikke følg linker til ovenstående katalog.\n" "\n" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:191 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Rapportér feil og send forslag til .\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:347 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n" -#: src/main.c:435 -#, fuzzy +#: src/main.c:395 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -876,53 +780,47 @@ msgstr "" "EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n" "Se «GNU General Public License» for detaljer.\n" -#: src/main.c:441 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Skrevet av Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nSkrevet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:515 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:571 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:577 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n" +msgstr "Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:586 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mangler.\n" -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:674 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n" -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:683 #, c-format msgid "" "\n" @@ -933,14 +831,14 @@ msgstr "" "FERDIG --%s--\n" "Lastet ned %s bytes i %d filer\n" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:715 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n" @@ -978,104 +876,87 @@ msgstr "Starter WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n" -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:334 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n" -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n" -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:429 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n" -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:439 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n" -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Fjerner %s.\n" + +#: src/recur.c:450 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:609 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n" -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:193 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ hopper over %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ hopper over %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:344 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n" -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:355 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n" -#: src/retr.c:472 +#: src/retr.c:398 #, c-format msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n" -#: src/retr.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Gir opp.\n\n" -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gir opp.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prøver igjen.\n" -"\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Prøver igjen.\n\n" -#: src/url.c:983 +#: src/url.c:940 #, c-format msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n" -#: src/url.c:999 +#: src/url.c:955 #, c-format msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n" -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1373 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konverterer %s... " -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" -#: src/url.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" - #: src/utils.c:71 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" @@ -1097,10 +978,3 @@ msgstr "Tjenernavnet er ugyldig" #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n" -#~ "\n" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo index 96e50064..523c1955 100644 Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c4aaea02..f8813b99 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n" "Last-Translator: Grzegorz Kowal \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Nie ma takiego katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 msgid "done.\n" msgstr "zrobione.\n" @@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:438 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Nie mog? okre?li? identyfikatora u?ytkownika.\n" -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:450 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie uname nie powiod?o si?: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:462 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: wykonanie gethostname nie powiod?o si?\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:490 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? okre?li? lokalnego adresu IP.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:504 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" @@ -371,16 +371,16 @@ msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:517 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: odszukanie lokalnego adresu nie wyprodukowa?o FQDN!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:545 msgid "Host not found" msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:547 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany b??d" @@ -567,49 +567,49 @@ msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:347 src/init.c:353 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:384 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? " "do `%s'.\n" -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:476 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:532 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n" -#: src/init.c:575 +#: src/init.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n" -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n" -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "" "Mo?esz zatrzyma? Wget poprzez wci?ni?cie CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Kontynuacja w tle.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Wyj?cie zostanie zapisane w `%s'.\n" @@ -1071,39 +1071,39 @@ msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n" -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1540 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konwersja %s... " -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n" -#: src/url.c:1601 +#: src/url.c:1608 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/utils.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:204 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Nieznany/nieobs?ugiwany protokó?" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:207 msgid "Invalid port specification" msgstr "Nieprawid?owa specyfikacja portu" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:210 msgid "Invalid host name" msgstr "Nieprawid?owa nazwa serwera" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:431 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Od??czenie ??cza symbolicznego `%s' nie powiod?o si?: %s\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo index 447bdf17..02a332e1 100644 Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4bba4aec..10ded811 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wanderlei Antonio Cavassin , 1998. +# Revision: Rafael Caetano dos Santos # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n" -"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-07-29 10:45-03:00\n" +"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -16,19 +17,19 @@ msgstr "" # , c-format #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Conectando-se a %s:%hu... " # , c-format -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 msgid "connected!\n" msgstr "conectado!\n" @@ -81,14 +82,10 @@ msgstr "==> CWD n # , c-format #: src/ftp.c:317 #, c-format -msgid "" -"No such directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Diretório `%s' não encontrado.\n" -"\n" +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Diretório `%s' não encontrado.\n\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -126,187 +123,159 @@ msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT inválido.\n" #: src/ftp.c:537 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST falhou, recomeçando do zero.\n" +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST falhou, recomeçando do zero.\n" # , c-format #: src/ftp.c:586 #, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Arquivo `%s' não encontrado.\n" -"\n" +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Arquivo `%s' não encontrado.\n\n" # , c-format #: src/ftp.c:634 #, c-format -msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n" -"\n" +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Tamanho: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s para terminar]" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:703 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (sem autorização)\n" +msgstr " (sem autoridade)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:721 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:729 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:746 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexão de controle fechada.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:764 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferência dos dados abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:830 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n" -"\n" - -# , c-format -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Removendo %s.\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1001 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1013 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Removido `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1049 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +# , c-format +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1119 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1136 #, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Link simbólico já está correto %s -> %s\n" -"\n" +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Link simbólico já está correto %s -> %s\n\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1144 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1155 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1167 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1176 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1193 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1213 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" +msgstr "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1252 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1297 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejeitando `%s'.\n" @@ -315,19 +284,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1404 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1409 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n" @@ -384,28 +353,28 @@ msgstr "%s: op msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:432 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n" # , c-format -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:444 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:456 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:484 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:498 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" @@ -414,304 +383,273 @@ msgstr "%s: Aviso: n #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:511 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:539 msgid "Host not found" msgstr "Host não encontrado" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:541 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" # , c-format -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/html.c:439 src/html.c:441 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s em %s:%d" -#: src/html.c:639 +#: src/html.c:463 msgid "time unknown " msgstr "horário desconhecido " -#: src/html.c:643 +#: src/html.c:467 msgid "File " msgstr "Arquivo " -#: src/html.c:646 +#: src/html.c:470 msgid "Directory " msgstr "Diretório " -#: src/html.c:649 +#: src/html.c:473 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/html.c:652 +#: src/html.c:476 msgid "Not sure " msgstr "Sem certeza " # , c-format -#: src/html.c:670 +#: src/html.c:494 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/http.c:508 +#: src/http.c:492 msgid "Failed writing HTTP request.\n" msgstr "Falha na requisição HTTP.\n" # , c-format -#: src/http.c:512 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:497 +#, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s requisição enviada, buscando headers... " +msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:551 +#: src/http.c:536 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n" # , c-format -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:547 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n" -#: src/http.c:602 +#: src/http.c:587 msgid "No data received" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dado recebido" -#: src/http.c:604 +#: src/http.c:589 msgid "Malformed status line" -msgstr "" +msgstr "Linha de status inválida" -#: src/http.c:609 +#: src/http.c:594 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" #. If we have tried it already, then there is not point #. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:678 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Autorização falhou.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:685 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "" +msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n" # , c-format -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:748 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:749 src/http.c:774 msgid "unspecified" msgstr "nao especificado" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:750 msgid " [following]" msgstr " [seguinte]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:764 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " # , c-format -#: src/http.c:804 +#: src/http.c:769 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s para o fim)" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:774 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:857 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:872 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:978 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:988 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n" # , c-format -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:1011 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1023 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:1031 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:1064 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n" # , c-format -#: src/http.c:1226 +#: src/http.c:1098 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n\n" # , c-format -#: src/http.c:1274 +#: src/http.c:1130 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1138 #, c-format -msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n" -"\n" +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n\n" # , c-format -#: src/http.c:1302 +#: src/http.c:1150 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1313 +#: src/http.c:1161 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1321 +#: src/http.c:1169 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)." # , c-format -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:333 src/init.c:339 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:370 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" +msgstr "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:475 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:458 +#, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" - -# , c-format -#: src/init.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" - -#: src/init.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" +msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:485 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" # , c-format -#: src/init.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" - -# , c-format -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n" # , c-format -#: src/main.c:105 +#: src/main.c:101 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" # , c-format -#: src/main.c:113 +#: src/main.c:109 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" +msgstr "GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" msgstr "" "\n" "Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n" "obrigatórios para opções curtas.\n" "\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy +#: src/main.c:117 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" "\n" msgstr "" "Início:\n" @@ -722,8 +660,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:127 -#, fuzzy +#: src/main.c:123 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -732,9 +669,8 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Geração de log e arquivo de entrada:\n" @@ -748,17 +684,12 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:138 -#, fuzzy +#: src/main.c:133 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -766,20 +697,16 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" -" -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas " -"(0=infinitas).\n" +" -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas (0=infinitas).\n" " -O --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n" " -nc, --no-clobber não sobrescreve arquivos existentes.\n" " --dot-style=ESTILO configura estilo do display de download.\n" -" -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os " -"locais.\n" +" -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os locais.\n" " -S, --server-response mostra respostas do servidor.\n" " --spider não baixa nenhum arquivo.\n" " -T, --timeout=SEGUNDOS configura o timeout de leitura.\n" @@ -789,15 +716,14 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:147 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Diretórios:\n" @@ -808,21 +734,16 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:161 -#, fuzzy +#: src/main.c:154 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -840,12 +761,10 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:174 -#, fuzzy +#: src/main.c:165 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -858,21 +777,15 @@ msgstr "" " --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n" "\n" -#: src/main.c:179 -#, fuzzy +#: src/main.c:170 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" "\n" msgstr "" "Busca recursiva:\n" @@ -885,25 +798,16 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:178 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -925,20 +829,19 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:191 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Relatos de bugs e sugestões para .\n" # , fuzzy -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:347 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: compilado sem debug.\n" -#: src/main.c:435 -#, fuzzy +#: src/main.c:395 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -950,23 +853,18 @@ msgstr "" "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n" -#: src/main.c:441 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Escrito por Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nEscrito por Hrvoje Niksic .\n" # , c-format -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando inválido\n" # , c-format -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:515 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n" @@ -974,35 +872,33 @@ msgstr "%s: op # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:571 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:577 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " -"tempo.\n" +msgstr "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo tempo.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:586 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL faltando\n" # , c-format -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:674 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:683 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1014,14 +910,14 @@ msgstr "" "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n" # , c-format -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 +#: src/main.c:715 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n" @@ -1062,118 +958,99 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:334 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n" +msgstr "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:365 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:429 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:439 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:469 +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Removendo %s.\n" + +# , c-format +#: src/recur.c:450 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n" -#: src/recur.c:630 +#: src/recur.c:609 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" # , c-format -#: src/retr.c:197 +#: src/retr.c:193 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ ignorando %dK ]" +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ aproveitando %dK ]" -#: src/retr.c:380 +#: src/retr.c:344 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n" # , c-format -#: src/retr.c:393 +#: src/retr.c:355 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:472 +#: src/retr.c:398 #, c-format msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n" -# , c-format -#: src/retr.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Desistindo.\n\n" -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Desistindo.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:581 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tentando novamente.\n" -"\n" +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Tentando novamente.\n\n" # , c-format -#: src/url.c:983 +#: src/url.c:940 #, c-format msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n" # , c-format -#: src/url.c:999 +#: src/url.c:955 #, c-format msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n" # , c-format -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1373 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convertendo %s... " # , c-format -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" -# , c-format -#: src/url.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" - # , c-format #: src/utils.c:71 #, c-format @@ -1198,31 +1075,23 @@ msgstr "Nome do host inv msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n" -# , c-format -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n" -#~ "\n" - -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" #~ msgstr "%s: opção não reconhecida `-%c'\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: opção `-%c' requer um argumento\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "wget: %s: Invalid specification `%s'.\n" #~ msgstr "wget: %s: Especificação inválida `%s'.\n" -# , c-format +#~ # , c-format #~ msgid "wget: illegal option -- `-n%c'\n" #~ msgstr "wget: opção ilegal -- `-n%c'\n" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo index df7cd87d..a6044c61 100644 Binary files a/po/ru.gmo and b/po/ru.gmo differ diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0fd84df1..aa878d23 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n" "Last-Translator: Const Kaplinsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678 msgid "done.\n" msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n" @@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "%s: msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/host.c:438 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" -#: src/host.c:449 +#: src/host.c:450 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n" -#: src/host.c:461 +#: src/host.c:462 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n" -#: src/host.c:489 +#: src/host.c:490 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:504 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "" @@ -372,17 +372,17 @@ msgstr "" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:517 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n" -#: src/host.c:544 +#: src/host.c:545 msgid "Host not found" msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" -#: src/host.c:546 +#: src/host.c:547 msgid "Unknown error" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" @@ -567,48 +567,48 @@ msgstr "%s (%s) - msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:347 src/init.c:353 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:384 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n" -#: src/init.c:475 +#: src/init.c:476 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:498 #, c-format msgid "%s: Out of memory.\n" msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:504 #, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n" -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:532 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n" -#: src/init.c:575 +#: src/init.c:576 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n" -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n" -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n" @@ -702,8 +702,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" -" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ IP.\n" -" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n" +" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ " +"IP.\n" +" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- " +"ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n" " -O --output-document=æáêì ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n" " -nc, --no-clobber ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n" " -c, --continue ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n" @@ -711,11 +713,14 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n" " -S, --server-response ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" " --spider ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n" -" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ ÄÁÎÎÙÈ.\n" +" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ " +"ÄÁÎÎÙÈ.\n" " -w, --wait=óåëõîäù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n" -" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n" +" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ " +"ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n" " -Y, --proxy=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n" -" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×.\n" +" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ " +"ÆÁÊÌÏ×.\n" "\n" #: src/main.c:154 @@ -756,15 +761,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n" -" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n" +" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ " +"http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n" " --http-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n" " -C, --cache=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n" -" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ .html.\n" +" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ " +".html.\n" " --ignore-length ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n" " --header=óôòïëá ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n" -" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" +" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ " +"ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" " --proxy-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n" -" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ HTTP.\n" +" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ " +"HTTP.\n" " -s, --save-headers ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n" " -U, --user-agent=óôòïëá ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n" "\n" @@ -779,9 +788,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n" -" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÓÓÙÌÏË\n" +" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ " +"ÓÓÙÌÏË\n" " ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n" -" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × ÉÍÅÎÁÈ.\n" +" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × " +"ÉÍÅÎÁÈ.\n" " --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n" "\n" @@ -804,9 +815,11 @@ msgstr "" "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n" " -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n" " -l, --level=þéóìï ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n" -" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n" +" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ " +"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n" " -k, --convert-links ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n" -" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ ÓÓÙÌÏË.\n" +" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ " +"ÓÓÙÌÏË.\n" " -m, --mirror ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n" " -p, --page-requisites ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n" @@ -883,7 +896,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic .\n" #: src/main.c:515 #, c-format @@ -958,11 +973,11 @@ msgstr "" "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" @@ -1061,39 +1076,39 @@ msgstr " msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n" -#: src/url.c:1533 +#: src/url.c:1540 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... " -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/url.c:1545 src/url.c:1632 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n" -#: src/url.c:1601 +#: src/url.c:1608 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/utils.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:204 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:207 msgid "Invalid port specification" msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:210 msgid "Invalid host name" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:431 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n" diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo new file mode 100644 index 00000000..8a2f4650 Binary files /dev/null and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..648bb7ce --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,1093 @@ +# Slovak translations for GNU wget +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Vasko , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08 +02:00\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n" +"Last-Translator: Miroslav Vasko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +# , c-format +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... " + +# , c-format +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "spojené!\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Prihlásený!\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "hotovo." + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Adresár `%s' neexistuje.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "hotovo.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "hotovo. " + +# , c-format +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Neplatný PORT.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nPríkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Súbor `%s' neexistuje.\n\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Då¾ka: %s" + +# , c-format +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [ostáva %s]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nie je smerodajné)\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(pokus:%2d)" + +# , c-format +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Vymazané `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "" +"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n" +"nepodporuje.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" +"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n" +"nebol urèený na prechádzanie.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Odmietam `%s'.\n" + +# , c-format +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" + +# , c-format +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n" + +# , c-format +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" + +# , c-format +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n" + +# , c-format +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n" + +# , c-format +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "" +"%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n" +" kvalifikované meno!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Hostiteµ nebol nájdený" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +# , c-format +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Obsah /%s na %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "èas neznámy " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "Súbor " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Adresár " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Sym. odkaz " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Neznámy typ " + +# , c-format +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytov)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n" + +# , c-format +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n" + +# , c-format +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(¾iadny popis)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n" + +# , c-format +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Presmerované na: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "neudané" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [nasledujem]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Då¾ka: " + +# , c-format +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (ostáva %s)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "je ignorovaná" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" + +# , c-format +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n" + +# , c-format +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n" + +# , c-format +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" + +# , c-format +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "" +"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n" +"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "" +"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n" +"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" + +# , c-format +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n\n" + +# , c-format +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. " + +# , c-format +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n\n" + +# , c-format +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. " + +# , c-format +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)." + +# , c-format +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). " + +# , c-format +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n" + +# , c-format +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" + +# , c-format +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" + +# , c-format +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n" + +# , c-format +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n" +"prepínaèov.\n" +"\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zaèátek:\n" +" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a skonèí\n" +" -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n" +" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'\n" +"\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Protokolovanie a vstupný súbor:\n" +" -o, --output-file=SÚBOR do tohoto súboru ukladaj protokol\n" +" -a, --append-output=SÚBOR protokol pripoj na koniec tohoto súboru\n" +" -d, --debug vypisuj ladiace informácie\n" +" -q, --quiet nevypisuj vôbec niè\n" +" -v, --verbose buï uhovorený (¹tandardne zapnuté)\n" +" -nv, --non-verbose vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie\n" +" -i, --input-file=SÚBOR odkazy URL naèítaj z tohoto súboru\n" +" -F, --force-html súbor s URL je v HTML formáte\n" +"\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"S»ahovanie:\n" +" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n" +" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto súboru\n" +" -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory\n" +" -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n" +" --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n" +" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové razítka)\n" +" -S, --server-response vypisuj odpovede serveru\n" +" --spider niè nes»ahuj\n" +" -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n" +" -w, --wait=SEKÚND pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd\n" +" -Y, --proxy=on/off zapni prenos cez proxy (¹tandardne `off')\n" +" -Q, --quota=ÈÍSLO nastav limit objemu ulo¾ených dát\n" +"\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adresáre:\n" +" -nd --no-directories nevytváraj adresáre\n" +" -x, --force-directories v¾dy vytváraj adresáre\n" +" -nH, --no-host-directories nevytváraj adresáre s adresou serveru\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX ukladaj dáta do PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=POÈET nevytváraj prvých POÈET podadresárov\n" +"\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prepínaèe pre HTTP:\n" +" --http-user=U®ÍVATE¥ u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http\n" +" --http-passwd=HESLO heslo pre autorizovaný prenos http \n" +" -C, --cache=on/off povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n" +" na strane serveru (¹tandardne `on')\n" +" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke\n" +" --header=RE«AZEC po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek\n" +" --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy\n" +" --proxy-passwd=HESLO heslo pre prenos proxy\n" +" -s, --save-headers do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP\n" +" -U, --user-agent=AGENT namiesto identifikácie `Wget/VERZE' posielaj\n" +" v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prepínaèe pre protokol FTP:\n" +" --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy\n" +" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách súborov\n" +" (¹tandardne `on')\n" +" --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekurzívne s»ahovanie:\n" +" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n" +" -l, --level=NUMBER maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu)\n" +" --delete-after po prenose zma¾ stiahnuté súbory\n" +" -k, --convert-links absolutné URL preveï na relatívne\n" +" -m, --mirror zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát\n" +" -nr, --dont-remove-listing nema¾ súbory `.listing' s obsahmi adresárov\n" +"\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Obmedzenie pri rekurzii:\n" +" -A, --accept=ZOZNAM zoznam povolených prípon súborov\n" +" -R, --reject=ZOZNAM zoznam nepovolených prípon súborov\n" +" -D, --domains=ZOZNAM zoznam povolených domén\n" +" --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén\n" +" -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy\n" +" --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n" +" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných serverov\n" +" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n" +" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n" +" -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS\n" +" -np, --no-parent nezostupuj do rodièovského adresára\n" +"\n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n" +" (iba anglicky).\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu . \n" + +# , fuzzy +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n" +"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" +"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n" +"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nAutorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" + +# , c-format +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n" + +# , c-format +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n" + +# , c-format +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: chýba URL\n" + +# , c-format +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"KONEC --%s--\n" +"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n" + +# , c-format +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n" + +# , c-format +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n" +"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n" +"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n" + +# , c-format +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n" +" názvom poèítaèa\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n" + +# , c-format +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n" + +# , c-format +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Ma¾e sa %s.\n" + +# , c-format +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ preskakujem %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Vzdávam to.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Skú¹am to znovu.\n\n" + +# , c-format +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n" + +# , c-format +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n" + +# , c-format +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertujem %s... " + +# , c-format +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" + +# , c-format +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neplatné meno stroja" + +# , c-format +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo new file mode 100644 index 00000000..27b76157 Binary files /dev/null and b/po/sl.gmo differ diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 00000000..32c9ee8b --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,985 @@ +# Slovenian messages for GNU Wget +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer , 1999. +# $Id: sl.po 176 2000-11-23 18:05:26Z hniksic $ +# +# Spremembe: +# +# LLLL-MM-DD avtor sprememba +# ------------------------------------------------------------------- +# 1999-10-04 roman sprememba e-naslova +# 1999-07-09 roman razlièica, ki jo je TP-robot sprejel +# 1999-05-06 roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si +# 1999-03-11 roman prva razlièica +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1999-03-11 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-10-04 10:30+02:00\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "prikljuèen!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Prijavljam se kot %s ... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Napaèna prijava.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Prijavljen!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "opravljeno." + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD ni potreben.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "konèano.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "opravljeno. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Neveljaven PORT.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Dol¾ina: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [¹e %s]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (neavtorizirana)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(posk:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Odstranil `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Zavraèam `%s'.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Ne morem doloèiti identitete uporabnika.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Opozorilo: klic uname neuspe¹en: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Opozorilo: klic gethostname neuspe¹en\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Opozorilo: ne morem doloèiti lokalnega naslova IP.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: Opozorilo: nepopolno ime za lokalni naslov IP!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Gostitelj ni bil najden" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "neznan èas " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "Datoteka " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Imenik " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Povezava " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Neznano " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bajtov)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Ni mi uspelo poslati zahteve HTTP.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Brez sprejetih podatkov" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Zmalièena statusna linija" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(brez opisa)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "nedoloèen" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [spremljam]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Dol¾ina: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (¹e %s)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "prezrta" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zagon:\n" +" -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" +" -h, --help izpi¹i pomoè.\n" +" -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" +" -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz iz datoteke `.wgetrc'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" +" -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj dnevnik v DATOTEKO.\n" +" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj dnevnik v DATOTEKO.\n" +" -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n" +" -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" +" -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" +" -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa.\n" +" -i, --input-file=DATOTEKA preberi URL-je iz DATOTEKE.\n" +" -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jemanje:\n" +" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno)\n" +" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente v DATOTEKO.\n" +" -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek.\n" +" -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n" +" --dot-style=STIL doloèi slog prikaza jemanja.\n" +" -N, --timestamping ne jemlji starej¹ih datotek od lokalnih.\n" +" -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" +" --spider nièesar ne jemlji.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDE doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" +" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" +" -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi proxy.\n" +" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Imeniki:\n" +" -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" +" -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" +" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n" +" -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" +" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izbire za HTTP:\n" +" --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" +" --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" +" -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n" +" --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" +" --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" +" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" +" --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" +" -s, --save-headers shranjuj glave HTTP na disk.\n" +" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/VERZIJA.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izbire za FTP:\n" +" --retr-symlinks jemlji simbolne povezave s FTP.\n" +" -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing'.\n" +" --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekurzivno jemanje:\n" +" -r, --recursive rekurzivno jemanje -- uporabljaj previdno!\n" +" -l, --level=NUMBER maksimalna globina rekurzije (0 za neskonèno).\n" +" --delete-after bri¹i pobrane datoteke.\n" +" -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" +" -m, --mirror vkljuèi izbire, primerne za \"zrcaljenje\".\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datoteke `.listing'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" +" -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" +" -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" +" -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" +" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" +" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" +" --follow-ftp spremljaj povezave FTP iz sestavkov HTML.\n" +" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n" +" na druge raèunalnike.\n" +" -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" +" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" +" -nh, --no-host-lookup ne pregleduj gostitelje z imenskim\n" +" stre¾nikom (DNS).\n" +" -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Vse pravice pridr¾ane. Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n" +"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n" +"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco\n" +"GNU General Public License za podrobnosti.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nNapisal Hrvoje Nik¹iæ .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: manjka URL\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"KONÈAL --%s--\n" +"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break je sprejet, preusmerjam izhod v `%s'.\n" +"Izvajanje se nadaljuje v ozadju.\n" +"Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Odstranjujem %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ preskakujem %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Preusmeritev na samega sebe.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Odneham.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Pretvarjam %s... " + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Neznan/nepodprt protokol" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Neveljavna doloèitev vrat" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo new file mode 100644 index 00000000..e22a470d Binary files /dev/null and b/po/sv.gmo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 00000000..b07abfd2 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Swedish messages for wget +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-11-22 22:21+01:00\n" +"Last-Translator: Christian Rose \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Ansluter till %s:%hu... " + +#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +msgid "connected!\n" +msgstr "ansluten!\n" + +#: src/ftp.c:191 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Loggar in som %s ... " + +#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 +#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n" + +#: src/ftp.c:208 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fel i serverhälsning.\n" + +#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 +#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n" + +#: src/ftp.c:223 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" + +#: src/ftp.c:230 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Felaktig inloggning.\n" + +#: src/ftp.c:237 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Inloggad!\n" + +#: src/ftp.c:270 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Okänd typ \"%c\", stänger styrförbindelse.\n" + +#: src/ftp.c:283 +msgid "done. " +msgstr "färdig. " + +#: src/ftp.c:289 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD behövs inte.\n" + +#: src/ftp.c:317 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" + +#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 +msgid "done.\n" +msgstr "färdig.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:335 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD krävs inte.\n" + +#: src/ftp.c:369 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" + +#: src/ftp.c:373 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" + +#: src/ftp.c:387 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" + +#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 +msgid "done. " +msgstr "färdig. " + +#: src/ftp.c:474 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bindningsfel (%s).\n" + +#: src/ftp.c:490 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Felaktig PORT.\n" + +#: src/ftp.c:537 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n" + +#: src/ftp.c:586 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n" + +#: src/ftp.c:634 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Längd: %s" + +#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s kvar]" + +#: src/ftp.c:703 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ej auktoritativt)\n" + +#: src/ftp.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n" + +#: src/ftp.c:729 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; " + +#: src/ftp.c:746 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Styrförbindelse stängd.\n" + +#: src/ftp.c:764 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" + +#: src/ftp.c:830 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n" + +#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(försök:%2d)" + +#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:1001 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" + +#: src/ftp.c:1013 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "Raderade \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1049 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" + +#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n" + +#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n" + +#: src/ftp.c:1119 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" + +#: src/ftp.c:1136 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n\n" + +#: src/ftp.c:1144 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:1155 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symbolisk länk \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1167 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1176 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: okänd/ej understödd filtyp.\n" + +#: src/ftp.c:1193 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" + +#: src/ftp.c:1213 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" + +#: src/ftp.c:1252 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n" + +#: src/ftp.c:1297 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Förkastar \"%s\".\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1344 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Inga träffar med mönster \"%s\".\n" + +#: src/ftp.c:1404 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1409 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" + +#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports +#. that there can be valid reasons for the local host +#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the +#. annoying warning. +#: src/host.c:511 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "" +"%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" +"fullständigt domännamn!\n" + +#: src/host.c:539 +msgid "Host not found" +msgstr "Servern kunde inte hittas" + +#: src/host.c:541 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" + +#: src/html.c:463 +msgid "time unknown " +msgstr "okänd tid " + +#: src/html.c:467 +msgid "File " +msgstr "Fil " + +#: src/html.c:470 +msgid "Directory " +msgstr "Katalog " + +#: src/html.c:473 +msgid "Link " +msgstr "Länk " + +#: src/html.c:476 +msgid "Not sure " +msgstr "Osäker " + +#: src/html.c:494 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + +#: src/http.c:492 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n" + +#: src/http.c:497 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s begäran skickad, väntar på svar... " + +#: src/http.c:536 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" + +#: src/http.c:547 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" + +#: src/http.c:587 +msgid "No data received" +msgstr "Ingen data mottagen" + +#: src/http.c:589 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Missbildad statusrad" + +#: src/http.c:594 +msgid "(no description)" +msgstr "(ingen beskrivning)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:678 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" + +#: src/http.c:685 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Okänd auktoriseringsmetod.\n" + +#: src/http.c:748 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Adress: %s%s\n" + +#: src/http.c:749 src/http.c:774 +msgid "unspecified" +msgstr "ospecificerat" + +#: src/http.c:750 +msgid " [following]" +msgstr " [följande]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:764 +msgid "Length: " +msgstr "Längd: " + +#: src/http.c:769 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s kvar)" + +#: src/http.c:774 +msgid "ignored" +msgstr "ignorerad" + +#: src/http.c:857 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Varning: jokertecken understöds inte i HTTP.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:872 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" + +#: src/http.c:978 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" + +#: src/http.c:988 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" + +#: src/http.c:1011 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s FEL %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1023 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" + +#: src/http.c:1031 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" + +#: src/http.c:1064 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" + +#: src/http.c:1098 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1130 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. " + +#: src/http.c:1138 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1150 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld/%ld. " + +#: src/http.c:1161 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)." + +#: src/http.c:1169 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" + +#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" + +#: src/init.c:370 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" + +#: src/init.c:458 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: BUGG: okänt kommando \"%s\", värde \"%s\".\n" + +#: src/init.c:485 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" + +#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ogiltig specifikation \"%s\".\n" + +#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: Ogiltig specifikation \"%s\"\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uppstart:\n" +" -V, --version visa versionsinformation och avsluta.\n" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" +" -e, --execute=KOMMANDO utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loggning och infil:\n" +" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" +" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" +" -d, --debug skriv ut avlusningsmeddelanden.\n" +" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" +" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" +" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" +" -i, --input-file=FIL läs URLer från fil.\n" +" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nerladdning:\n" +" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n" +" -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" +" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer.\n" +" -c, --continue fortsätt nerladdningen av en existerande fil.\n" +" --dot-style=STIL ställ in visning för nerladdningen.\n" +" -N, --timestamping hämta inte filer om de är äldre än de lokala.\n" +" -S, --server-response visa serversvar.\n" +" --spider ladda inte ner något.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" +" -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" +" -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" +" -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kataloger:\n" +" -nd --no-directories skapa inte kataloger.\n" +" -x, --force-directories påtvinga skapande av kataloger.\n" +" -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP-flaggor:\n" +" --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n" +" --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" +" -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" +" (normalt tillåtet).\n" +" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n" +" --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" +" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n" +" (proxy).\n" +" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för ombud (proxy).\n" +" -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" +" Wget/VERSION.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP-flaggor:\n" +" --retr-symlinks hämta symboliska länkar över FTP.\n" +" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" +" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rekursiv hämtning:\n" +" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n" +" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (0 för obegränsat).\n" +" --delete-after radera nerladdade filer.\n" +" -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" +" -m, --mirror sätt på flaggor lämpliga för spegling.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" +" -A, --accept=LISTA lista med tillåtna ändelser.\n" +" -R, --reject=LISTA lista med otillåtna ändelser.\n" +" -D, --domains=LISTA lista med tillåtna domäner.\n" +" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" +" domäner.\n" +" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" +" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" +" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n" +" -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" +" -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" +" -nh, --no-host-lookup utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n" +" -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Skicka felrapporter och förslag till .\n" +"Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" +"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n" +"engelska originaltexten.\n" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" +"men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" +"om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" +"General Public License för ytterligare information.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nSkrivet av Hrvoje Niksic .\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL saknas\n" + +#: src/main.c:674 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Inga URLer hittade i %s.\n" + +#: src/main.c:683 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"FÄRDIG --%s--\n" +"Laddade ner: %s byte i %d filer\n" + +#: src/main.c:688 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "Nerladdningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:715 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" +"Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n" +"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "Startar WinHelp %s\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" + +#: src/netrc.c:334 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Tar bort %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Laddar robots.txt; vänligen ignorera fel.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ hoppar över %dK ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "Ger upp.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "Försöker igen.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n" + +#: src/url.c:955 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" + +#: src/url.c:1373 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konverterar %s... " + +#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" + +#: src/utils.c:71 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "Okänt/ej understött protokoll" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "Ogiltig portspecifikation" + +#: src/utils.c:209 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ogiltigt värddatornamn" + +#: src/utils.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" diff --git a/po/zh.gmo b/po/zh.gmo new file mode 100644 index 00000000..4e815130 Binary files /dev/null and b/po/zh.gmo differ diff --git a/po/zh.po b/po/zh.po new file mode 100644 index 00000000..04fb2810 --- /dev/null +++ b/po/zh.po @@ -0,0 +1,964 @@ +# Chinese translation of GNU wget messages. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Pofeng Lee , 1998. +# Originla author CD Chen +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" +"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:49:32+0800\n" +"Last-Translator: Pofeng Lee \n" +"Language-Team: Chinese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Login to the server: +#. First: Establish the control connection. +#: src/ftp.c:146 src/http.c:337 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "¥¿³s©¹ %s: %hu... " + +#: src/ftp.c:168 src/ftp.c:409 src/http.c:354 +#, c-format +msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +msgstr "³s½u¨ì %s: %hu ³Q©Úµ´. \n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:189 src/http.c:365 +msgid "connected!\n" +msgstr "³s¤W¤F!\n" + +#: src/ftp.c:190 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "¨Ï¥Î %s ñ¤J... " + +#: src/ftp.c:199 src/ftp.c:251 src/ftp.c:299 src/ftp.c:351 src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:566 src/ftp.c:614 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "¦øªA¾¹ºÝ¦^À³®Éµo¥Í¿ù»~¡A¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" + +#: src/ftp.c:207 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "»P¦øªA¾¹³s½u®Éµo¥Í¿ù»~.\n" + +#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:260 src/ftp.c:308 src/ftp.c:360 src/ftp.c:455 +#: src/ftp.c:528 src/ftp.c:576 src/ftp.c:624 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ, ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" + +#: src/ftp.c:221 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "¦øªA¾¹©Úµ´Ã±¤J.\n" + +#: src/ftp.c:228 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "ñ¤J¤£¥¿½T.\n" + +#: src/ftp.c:235 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "¤w¸gñ¤J¤F!\n" + +#: src/ftp.c:268 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "¤£©úªº§Î¦¡ `%c', ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" + +#: src/ftp.c:281 +msgid "done. " +msgstr "§¹¦¨. " + +#: src/ftp.c:287 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD.\n" + +#: src/ftp.c:315 +#, c-format +msgid "No such directory `%s'.\n\n" +msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­Ó¥Ø¿ý.\n\n" + +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:597 src/ftp.c:645 src/url.c:1421 +msgid "done.\n" +msgstr "§¹¦¨.\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:333 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> ¤£»Ý­n CWD.\n" + +#: src/ftp.c:367 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "µLªk±Ò°Ê PASV ¶Ç¿é.\n" + +#: src/ftp.c:371 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "µLªk¤ÀªR PASV ¦^À³¤º®e.\n" + +#: src/ftp.c:385 +#, c-format +msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +msgstr "±N·|Ä~Äò¹Á¸Õ»P %s ³s½u: %hu.\n" + +#: src/ftp.c:472 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "BIND ¿ù»~ (%s).\n" + +#: src/ftp.c:488 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "µL®Äªº PORT.\n" + +#: src/ftp.c:502 src/ftp.c:546 +msgid "done. " +msgstr "§¹¦¨. " + +#: src/ftp.c:535 +msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "\nRSET ¥¢±Ñ¡A¥¿¥Ñ¿ù¶Ã¤¤¶}©l¤¤.\n" + +#: src/ftp.c:584 +#, c-format +msgid "No such file `%s'.\n\n" +msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀÉ®×.\n\n" + +#: src/ftp.c:632 +#, c-format +msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" +msgstr "¨S¦³ `%s' ³o­ÓÀɮשΥؿý.\n\n" + +#: src/ftp.c:690 src/ftp.c:697 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "ªø«×: %s" + +#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#, c-format +msgid " [%s to go]" +msgstr " [%s ¶}©l]" + +#: src/ftp.c:701 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (¥¼Àò»{¥iªº)\n" + +#: src/ftp.c:719 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, ¥¿¦bÃö³¬³s½u±±¨î.\n" + +#: src/ftp.c:727 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - ¸ê®Æ³s½u: %s; " + +#: src/ftp.c:744 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "³s½u±±¨î¤w¸g³QÃö³¬¤F.\n" + +#: src/ftp.c:762 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "¸ê®Æ¶Ç¿é¤w¸g³Q¤¤Â_¤F.\n" + +#: src/ftp.c:828 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¸g¦s¦b¡A¤£·|±µ¦¬.\n" + +#: src/ftp.c:894 src/http.c:913 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(¹Á¸Õ:%2d)" + +#: src/ftp.c:953 src/http.c:1099 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ³QÀx¦s [%ld]\n\n" + +#: src/ftp.c:999 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "¨Ï¥Î `%s' §@¬°¦Cªí¤§¼È¦sÀÉ.\n" + +#: src/ftp.c:1011 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "²¾°£ `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:1047 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "»¼°j¼h¦¸ %d ¤w¸g¶W¹L³Ì¤jªº %d ¼h¦¸­È. \n" + +#: src/ftp.c:1094 src/http.c:1037 +#, c-format +msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" +msgstr "¥»¦aªº `%s' Àɮפñ¸û·s¡A©Ò¥H±N¤£¨ú¦^.\n\n" + +#: src/ftp.c:1100 src/http.c:1043 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +msgstr "Àɮפj¤p¨Ã¤£¬Û²Å¦X (¥»¦aªº¬° %ld)¡A¥¿¦b¨ú¦^¤¤.\n" + +#: src/ftp.c:1117 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "µL®Äªº³sµ²¸Ë¸m¦WºÙ¡A¥¿¦b¸õ¹L¤¤.\n" + +#: src/ftp.c:1134 +#, c-format +msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgstr "¤w¸g¦s¦b¥¿½Tªº %s -> %s ¶H¼x³sµ²\n\n" + +#: src/ftp.c:1141 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "¥¿¦b«Ø¥ß %s -> %s ªº¶H¼x³sµ²\n" + +#: src/ftp.c:1152 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "¤£¤ä´©³sµ²¸Ë¸m¡A¥¿¦b¸õ¹L `%s' ³o­Ó¶H¼x³sµ².\n" + +#: src/ftp.c:1164 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "¥¿¸õ¹L `%s' ¥Ø¿ý.\n" + +#: src/ftp.c:1173 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: ¤£©úªº/¤£¤ä´©ªºÀɮ׮榡.\n" + +#: src/ftp.c:1189 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: ¿ù»~ªº®É¶¡ÂW°O.\n" + +#: src/ftp.c:1209 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "±N¤£¨ú¦^±q %d (³Ì¤j­È¬° %d) ¼h«áªº¥Ø¿ý.\n" + +#: src/ftp.c:1248 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "¤£¤U¦æ¨ì `%s' ¦]¬°¥L¬O³Q±Æ°£ªº©Î¬O«D¥]§t¶i¨Óªº.\n" + +#: src/ftp.c:1293 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "¥¿©ñ±ó `%s' ¤¤.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1340 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "¨S¦³»P `%s' ®æ¦¡¬Û²Å¦Xªº.\n" + +#: src/ftp.c:1400 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +msgstr "¤w¸g¼g¤J HTML ®æ¦¡ªº¯Á¤ÞÀɨì `%s' [%ld].\n" + +#: src/ftp.c:1405 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "¼g§´ HTML ®æ¦¡ªº¯Á¤ÞÀɨì `%s'.\n" + +#: src/getopt.c:454 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' ¬O¤£©ú½Tªº\n" + +#: src/getopt.c:478 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¿ï¶µ `--%s' ¥¼´£¨Ñ¤@­Ó¤Þ¼Æ­È\n" + +#: src/getopt.c:483 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¿ï¶µ `%c%s' ¥¼´£¨Ñ¤@­Ó¤Þ¼Æ­È\n" + +#: src/getopt.c:498 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ¿ï¶µ `%s' »Ý­n¤@­Ó¤Þ¼Æ\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:528 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ¥¼³Q»{©wªº¿ï¶µ `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:532 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ¥¼³Q»{©wªº¿ï¶µ `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:563 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ¤£¦X³W©wªº¿ï¶µ -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:602 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ¿ï¶µ»Ý­n¤@­Ó¤Þ¼Æ -- %c\n" + +#: src/host.c:432 +#, c-format +msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +msgstr "%s: µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌÃѧO½X.\n" + +#: src/host.c:444 +#, c-format +msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +msgstr "%s: ĵ§i: uname ¥¢±Ñ: %s\n" + +#: src/host.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +msgstr "%s: ĵ§i: gethostname ¥¢±Ñ\n" + +#: src/host.c:484 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +msgstr "%s: ĵ§i: µLªk°»´ú¥»¦a IP ¦ì§}.\n" + +#: src/host.c:498 +#, c-format +msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +msgstr "%s: ĵ§i: µLªk¤Ï¬d¥»¦a IP ¦ì§}.\n" + +#: src/host.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgstr "%s: ĵ§i: ¥»¦a¦ì§}ªº¤Ï¬d¤£²Å¦X FQDN ³W®æ!\n" + +#: src/host.c:533 +msgid "Host not found" +msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷" + +#: src/host.c:535 +msgid "Unknown error" +msgstr "¤£©úªº¿ù»~" + +#: src/html.c:433 src/html.c:435 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s ªº¯Á¤Þ¦b %s:%d" + +#: src/html.c:457 +msgid "time unknown " +msgstr "®É¶¡¤£©ú " + +#: src/html.c:461 +msgid "File " +msgstr "ÀÉ®× " + +#: src/html.c:464 +msgid "Directory " +msgstr "¥Ø¿ý " + +#: src/html.c:467 +msgid "Link " +msgstr "³sµ² " + +#: src/html.c:470 +msgid "Not sure " +msgstr "¨S¦³½T©w " + +#: src/html.c:488 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s ¦ì¤¸²Õ)" + +#: src/http.c:483 +msgid "Failed writing HTTP request.\n" +msgstr "¥¢±Ñ©ó¼g¤J HTTP ½Ð¨D®É.\n" + +#: src/http.c:488 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "¤w¸g°e¥X %s ½Ð¨D«Ê¥]¡A¥¿¦bµ¥«Ý¦^À³¤¤... " + +#: src/http.c:527 +msgid "End of file while parsing headers.\n" +msgstr "¥¿¦b¤ÀªR¼ÐÀY¤º®e®É¡AÀɮפw¸g¥¼ºÝ.\n" + +#: src/http.c:538 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Ū¨úªº¼ÐÀY¦³¿ù»~ (%s).\n" + +#: src/http.c:578 +msgid "No data received" +msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì¥ô¦ó¸ê®Æ" + +#: src/http.c:580 +msgid "Malformed status line" +msgstr "·î§Îªºª¬ºA¦æ" + +#: src/http.c:585 +msgid "(no description)" +msgstr "(¨S¦³¬ÛÃö»¡©ú)" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:669 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "»{ÃÒ¥¢±Ñ.\n" + +#: src/http.c:676 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "¤£©úªº»{ÃÒ¤è®×.\n" + +#: src/http.c:739 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "¦ì¸m: %s%s\n" + +#: src/http.c:740 src/http.c:765 +msgid "unspecified" +msgstr "¨S¦³«ü©w" + +#: src/http.c:741 +msgid " [following]" +msgstr " [¤U¦C¦U¶µ]" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:755 +msgid "Length: " +msgstr "ªø«×: " + +#: src/http.c:760 +#, c-format +msgid " (%s to go)" +msgstr " (%s ­n¶}©l)" + +#: src/http.c:765 +msgid "ignored" +msgstr "©¿²¤" + +#: src/http.c:848 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "ĵ§i: ¦b HTTP ¸Ì­±¨Ã¤ä´©¸U¥Î¦r¤¸²Å¸¹ (wildcards).\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:863 +#, c-format +msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +msgstr "ÀÉ®× `%s' ¤w¸g¦s¦b¡A±N¤£¨ú¦^.\n" + +#: src/http.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "µLªk¼g¨ì `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:979 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "¿ù»~: ­n¨D­«·s©w¦V (%d) «o¨S¦³¦ì¸m.\n" + +#: src/http.c:995 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s ¿ù»~ %d: %s.\n" + +#: src/http.c:1007 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "¿ò¥¢ \"Last-modified\" ªºÀÉÀY -- ®É¶¡ÂW°O³QÃö³¬.\n" + +#: src/http.c:1015 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "µL®Äªº \"Last-modified\" ÀÉÀY -- ®É¶¡ÂW°O³Q©¿²¤.\n" + +#: src/http.c:1047 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "»·ºÝªºÀɮפñ¸û·s¡A¨ú¦^¤¤.\n" + +#: src/http.c:1081 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld]\n\n" + +#: src/http.c:1113 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - ³s½u³QÃö³¬¦b %ld ¦ì¤¸²Õ. " + +#: src/http.c:1121 +#, c-format +msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" +msgstr "%s (%s) - `%s' ³Q¦s¬° [%ld/%ld])\n\n" + +#: src/http.c:1133 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - ³s½uÃö³¬©ó %ld/%ld byte." + +#: src/http.c:1144 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ©ó %ld (%s) ¦ì¤¸²Õ³Bµo¥ÍŪ¨ú¿ù»~." + +#: src/http.c:1152 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - ©ó %ld/%ld (%s) ¦ì¤¸²Õ³Bµo¥ÍŪ¨ú¿ù»~." + +#: src/init.c:311 src/netrc.c:249 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: µLªkŪ¨ú %s (%s).\n" + +#: src/init.c:332 src/init.c:338 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: ¥¢±Ñ©ó %s ¦b²Ä %d ¦æ.\n" + +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: ĵ§i: ¨t²Î»P¨Ï¥ÎªÌªº wgetrc ³£«ü¦V `%s'.\n" + +#: src/init.c:460 +#, c-format +msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +msgstr "%s: BUG: ¤£©úªº©R¥O `%s', ¼Æ­È `%s'.\n" + +#: src/init.c:487 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" +msgstr "%s: %s: ½Ð¯S§O«ü©w¶}±Ò©ÎÃö³¬.\n" + +#: src/init.c:505 src/init.c:762 src/init.c:784 src/init.c:857 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: µL®Äªº«ü©w¶µ¥Ø `%s'.\n" + +#: src/init.c:618 src/init.c:640 src/init.c:662 src/init.c:688 +#, c-format +msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" +msgstr "%s: µL®Äªº«ü©w¶µ¥Ø `%s'\n" + +#: src/main.c:101 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "¥Îªk: %s [¿ï¶µ]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:109 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNY Wget %s, ¤@­Ó«D¥æ½Í¦¡ªººô¸ô§ìÀɤu¨ã.\n" + +#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp +#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. +#: src/main.c:114 +msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +msgstr "\n©R¥Oªº¤Þ¼Æ¨Ï¥Îªø¶µ¥Ø»Pµu¶µ¥Ø¬Û¦P.\n" + +#: src/main.c:117 +msgid "" +"Startup:\n" +" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +" -h, --help print this help.\n" +" -b, --background go to background after startup.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +"\n" +msgstr "" +"±Ò°Ê:\n" +" -V, --version Åã¥Ü Wget ªºª©¥»¨Ã¥BÂ÷¶}.\n" +" -h, --help Åã¥Ü³o­Ó»¡©úÀÉ.\n" +" -b, -background ¦b±Ò°Ê¤§«á¸õ¨ì­I´º¥h.\n" +" -e, -execute=COMMAND °õ¦æ¤@­Ó `.wgetrc' ¸Ì­±ªº COMMAND «ü¥O.\n" +"\n" + +#: src/main.c:123 +msgid "" +"Logging and input file:\n" +" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +" -d, --debug print debug output.\n" +" -q, --quiet quiet (no output).\n" +" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +"\n" +msgstr "" +"¬ö¿ýÀÉ»P¿é¤JªºÀÉ®×:\n" +" -o, --output-file=FILE ¬ö¿ý°T®§¨ì FILE ¥h.\n" +" -a, -append-output=FILE ¼W¥[°T®§¨ì FILE ¥h.\n" +" -d, --debug Åã¥Ü°£¿ùªº¿é¥X.\n" +" -q, --quiet ¦wÀR¼Ò¦¡ (¤£¿é¤J¥ô¦ó°T®§).\n" +" -v, --verbose ¤¾ªø¼Ò¦¡ (³o¬O¤º©w­È).\n" +" -nv, --non-verbose Ãö³¬ verboseness, ¦ý¤£¬O¦wÀR¼Ò¦¡.\n" +" -i, --input-file=FILE ±q FILE Ū¨ú URL .\n" +" -F, --force-html §â¿é¤JªºÀÉ®×·í§@ HTML.\n" +"\n" + +#: src/main.c:133 +msgid "" +"Download:\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -S, --server-response print server response.\n" +" --spider don't download anything.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"¤U¸ü:\n" +" -t, --tries=NUMBER ³]©w­«½Æ¹Á¸Õ NUMBER ¦¸ (0 ¬OµL­­¨î).\n" +" -O --output-document=FILE §â¤å¥ó¼g¨ì FILE ¸Ì.\n" +" -nc, --no-clobber ¤£¯}Ãa¤w¸g¦s¦bªºÀÉ®×.\n" +" -c, --continue ­«·s¨ú±o¤@­Ó¤w¸g¦s¦bªºÀÉ®×.\n" +" --dot-style=STYLE ³]©w¨ú¦^ª¬ªpªºÅã¥Ü­·®æ.\n" +" -N, --timestamping ¤£¨ú¦^¤ñ¥»¦aªºÀÉ®×.\n" +" -S, --server-response Åã¥Ü¦øªA¾¹¦^À³ª¬ªp.\n" +" --spider ¤£¤U¸ü¥ô¦óªF¦è.\n" +" -T, --timeout=SECONDS ³]©wŪ¨ú®É¶W¹Lªº®É¶¡¬° SECONDS ¬í.\n" +" -w, --wait=SECONDS ¦b¨ú¦^Àɮ׮ɵ¥«Ý SECONDS ¬í.\n" +" -Y, --proxy=on/off ¶}±Ò©ÎÃö³¬ Proxy.\n" +" -Q, --quota=NUMBER ³]©w¨ú¦^Àɮתº©wÃB­­¨î¬° NUMBER ­Ó.\n" +"\n" + +#: src/main.c:147 +msgid "" +"Directories:\n" +" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -x, --force-directories force creation of directories.\n" +" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ø¿ý:\n" +" -nd --no-directories ¤£«Ø¥ß¥Ø¿ý.\n" +" -x, --force-directories ±j¨î¶i¦æ¥Ø¿ý«Ø¥ßªº¤u§@.\n" +" -nH, --no-host-directories ¤£«Ø¥ß¥D¾÷ªº¥Ø¿ý.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX §âÀɮצs¨ì PREFIX/...\n" +" --cut-dirs=NUMBER ©¿²¤ NUMBER ­Ó»·ºÝªº¥Ø¿ý¤¸¥ó.\n" +"\n" + +#: src/main.c:154 +msgid "" +"HTTP options:\n" +" --http-user=USER set http user to USER.\n" +" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTP ¿ï¶µ:\n" +" --http-user=USER ³] http ¨Ï¥ÎªÌ¬° USER.\n" +" --http0passwd=PASS ³] http ¨Ï¥ÎªÌªº±K½X¬° PASS.\n" +" -C, --cache=on/off ´£¨Ñ/Ãö³¬§Ö¨ú¦øªA¾¹¸ê®Æ (¥¿±`±¡ªp¬°´£¨Ñ).\n" +" --ignore-length ©¿²¤ `Content-Length' ¼ÐÀYÄæ¦ì.\n" +" --proxy-user=USER ³] USER ¬° Proxy ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ.\n" +" --proxy-passwd=PASS ³] PASS ¬° Proxy ±K½X.\n" +" -s, --save-headers Àx¦s HTTP ¼ÐÀY¦¨¬°ÀÉ®×.\n" +" -U, --user-agent=AGENT ¨Ï¥Î AGENT ¨ú¥N Wget/VERSION §@¬°ÃѧO¥N¸¹.\n" +"\n" + +#: src/main.c:165 +msgid "" +"FTP options:\n" +" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"FTP ¿ï¶µ:\n" +" --retr-symlinks ¨ú¦^ FTP ªº¶H¼x³sµ².\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on ot off.\n" +" --passive-ftp ¨Ï¥Î \"passive\" ¶Ç¿é¼Ò¦¡.\n" +"\n" + +#: src/main.c:170 +msgid "" +"Recursive retrieval:\n" +" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" +" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +"\n" +msgstr "" +"¨Ï¥Î»¼°j¤è¦¡ªº¨ú¦^:\n" +" -r, --recursive ¹³¬O§l¤J web ªº¨ú¦^ -- ½Ð¤p¤ß¨Ï¥Î!.\n" +" -l, --level=NUMBER »¼°j¼h¦¸ªº³Ì¤j­È (0 ¤£­­¨î).\n" +" --delete-after §R°£¤U¸ü§¹²¦ªºÀÉ®×.\n" +" -k, --convert-links §ïÅܨS¦³Ãö³sªº³sµ²¦¨¬°¦³Ãö³s.\n" +" -m, --mirror ¶}±Ò¾A¦X¥Î¨Ó¬M®gªº¿ï¶µ.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ¤£­n²¾°£ `.listing' ÀÉ.\n" +"\n" + +#: src/main.c:178 +msgid "" +"Recursive accept/reject:\n" +" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"»¼°j¦¡§@·~ªº¤¹³\\»P©Úµ´¿ï¶µ:\n" +" -A, --accept=LIST ¤¹³\\ªºÂX¥R¶µ¥Øªº¦Cªí.\n" +" -R, --reject=LIST ©Úµ´ªºÂX¥R¶µ¥Øªº¦Cªí.\n" +" -D, --domains=LIST ¤¹³\\ªººô°ì¦Cªí.\n" +" --exclude-domains=LIST ©Úµ´ªººô°ì¦Cªí (¨Ï¥Î³r¸¹¨Ó¤À¹j).\n" +" -L, --relative ¥u¸òÀHÃöÁp³sµ²«e¶i.\n" +" --follow-ftp ¸òÀH HTML ¤å¥ó¸Ì­±ªº FTP ³sµ².\n" +" -H, --span-hosts ·í¶}©l»¼°j®É«K¨ì¥~­±ªº¥D¾÷.\n" +" -I, --include-directories=LIST ¤¹³\\ªº¥Ø¿ý¦Cªí.\n" +" -X, --exclude-directories=LIST ±Æ°£ªº¥Ø¿ý¦Cªí.\n" +" -nh, --no-host-lookup ¤£³z¹L DNS ¬d´M¥D¾÷.\n" +" -np, --no-parent ¤£°l®Ò¨ì°_·½¥Ø¿ý.\n" +"\n" + +#: src/main.c:191 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "¿ù»~¦^³ø»P«Øij½Ð±H¨ì .\n" + +#: src/main.c:347 +#, c-format +msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +msgstr "%s: °£¿ù¤ä´©¥\\¯à³Q¨S¦³³Q½sĶ¶i¨Ó.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid "" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:401 +msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\n¥Ñ Hrvoje Niksic ¼¶¼g.\n" + +#: src/main.c:465 +#, c-format +msgid "%s: %s: invalid command\n" +msgstr "%s: %s: µL®Äªº©R¥O\n" + +#: src/main.c:515 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ¹Hªkªº¿ï¶µ -- `-n%c'\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "¸ÕµÛ¨Ï¥Î `%s --help' ¨ú±o§ó¦hªº¿ï¶µ.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "µLªk¦P®É¨Ï¥Î¤¾ªø¼Ò¦¡©M¦wÀR¼Ò¦¡.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "µLªk¦P®É­×§ï®É¶¡ÂW°O©MÂл\\ÂÂÀÉ.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:586 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: ¿ò¥¢ URL \n" + +#: src/main.c:670 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "¦b %s ¸Ì­±§ä¤£¨ì¥ô¦ó URL.\n" + +#: src/main.c:679 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +msgstr "" +"\n" +"¤w¸g§¹¦¨ --%s--\n" +"¤U¸ü: %s ¦ì¤¸²Õ¦b %d Àɮ׸Ì\n" + +#: src/main.c:684 +#, c-format +msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +msgstr "¤U¸üªº©wÃB (%s ¦ì¤¸²Õ) ¤w¸g¶W¹L!\n" + +#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because +#. redirect_output passes tmp through printf. +#: src/main.c:711 +msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" +msgstr "%s: ¤w¸g±µ¦¬¹L¡A±N¿é¥X­«·s«ü¦V `%%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:118 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +"Execution continued in background.\n" +"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +msgstr "" +"\n" +"¤w¸g±µ¦¬¨ì CTRL+Break °T¸¹¡A±N¿é¥X­«·s«ü¦V `%s'.\n" +"¤w¸g¦b­I´º¸ÌÄ~Äò°õ¦æ¤F.\n" +"±z¥i¥HÂǥѫö¤U CTRL+ALT+DELETE ¨Ó°±¤î Wget.\n" + +#. parent, no error +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:265 +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "¦b­I´ºÄ~Äò°õ¦æ.\n" + +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:267 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "¿é¥Xªº¤º®e±N³Q¼g¨ì `%s'.\n" + +#: src/mswindows.c:227 +#, c-format +msgid "Starting WinHelp %s\n" +msgstr "±Ò°Ê WinHelp %s ¤¤\n" + +#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: µLªk§ä¨ì¥i¥H¨Ï¥Îªº socket ÅX°Êµ{¦¡.\n" + +#: src/netrc.c:333 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: ĵ§i \"%s\" °O¸¹¦b¥ô¦ó¾÷¾¹¦WºÙ¤§«e¥X²{\n" + +#: src/netrc.c:365 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: ¤£©úªº°O¸¹ \"%s\"\n" + +#: src/netrc.c:429 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "¥Îªk: %s NETRC [¥D¾÷¦WºÙ]\n" + +#: src/netrc.c:439 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: µLªk¶}©l %s: %s\n" + +#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "¥¿¦b²¾°£ %s.\n" + +#: src/recur.c:450 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "¦Û±q %s À³³Q©Úµ´±¼°_«K¶}©l²¾°£¥¦.\n" + +#: src/recur.c:609 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "¸ü¤J robots.txt; ½Ð©¿²¤¿ù»~.\n" + +#: src/retr.c:193 +#, c-format +msgid "\n [ skipping %dK ]" +msgstr "\n [ ¦b¸õ¹L %dk ]" + +#: src/retr.c:344 +msgid "Could not find proxy host.\n" +msgstr "µLªk§ä¨ì Proxy ¥D¾÷.\n" + +#: src/retr.c:355 +#, c-format +msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Proxy %s: ¥²¶·¬O HTTP.\n" + +#: src/retr.c:398 +#, c-format +msgid "%s: Redirection to itself.\n" +msgstr "%s: ­«·s«ü¦V¨ì¥¦¦Û¤v.\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Giving up.\n\n" +msgstr "©ñ±ó¤¤.\n\n" + +#: src/retr.c:483 +msgid "Retrying.\n\n" +msgstr "­«·s¹Á¸Õ¤¤.\n\n" + +#: src/url.c:940 +#, c-format +msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +msgstr "¿ù»~ (%s): %s ³o­Ó³sµ²¤£»Ý­n¤@­Ó°ò·Ç¨ÑÀ³ÂI.\n" + +#: src/url.c:954 +#, c-format +msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +msgstr "¿ù»~ (%s): °ò©ó %s Ãö³sªº½t¬G¡A¤£»Ý­n«ü¥Ü URL.\n" + +#: src/url.c:1363 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Âà´«¤¤ %s... " + +#: src/url.c:1368 src/url.c:1379 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "µLªkÂà´«¦b %s: %s ªº³sµ²\n" + +#: src/utils.c:68 +#, c-format +msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +msgstr "%s: %s: ¨S¦³¨¬°÷ªº°O¾ÐÅé.\n" + +#: src/utils.c:200 +msgid "Unknown/unsupported protocol" +msgstr "¤£©úªº/¥¼¤ä´©ªº³q°T¨ó©w" + +#: src/utils.c:203 +msgid "Invalid port specification" +msgstr "µL®Äªº°ð¸¹³W®æ" + +#: src/utils.c:206 +msgid "Invalid host name" +msgstr "µL®Äªº¥D¾÷¦WºÙ" + +#: src/utils.c:427 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "¥¢±Ñ©ó²æÂ÷ `%s': %s ªº¶H¼x³sµ²\n"