From: hniksic Date: Thu, 9 Oct 2003 23:27:41 +0000 (-0700) Subject: [svn] Imported updates from the TP. X-Git-Tag: v1.13~1591 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=1f87d90f073156a87bedc94d2c194c768b0c7b8e [svn] Imported updates from the TP. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 81c907b7..a150389e 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2003-10-10 Hrvoje Niksic + + * po/tr.po: Ditto. + + * po/sv.po: Updated from TP. + 2003-10-09 Herold Heiko * windows/Makefile.watcom (OBJS): Ditto. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ce51c8f3..5190136e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,336 +1,401 @@ # Swedish messages for wget. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 1999, 2000, 2001. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-29 17:13+0100\n" +"Project-Id-Version: wget 1.9-b3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-10 00:51+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/connect.c:94 +#: src/connect.c:90 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n" + +#: src/connect.c:167 #, c-format msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:97 +#: src/connect.c:170 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Ansluter till %s:%hu... " -#: src/connect.c:131 +#: src/connect.c:224 msgid "connected.\n" msgstr "ansluten.\n" -#: src/cookies.c:595 +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konverterar %s... " + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "inget att göra.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:592 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\"" -#: src/cookies.c:619 +#: src/cookies.c:615 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" - -#: src/cookies.c:627 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": för tidigt slut på sträng.\n" +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n" -#: src/cookies.c:1329 +#: src/cookies.c:1411 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1341 +#: src/cookies.c:1423 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1345 +#: src/cookies.c:1427 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n" -#: src/ftp-ls.c:802 +#: src/ftp-ls.c:812 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" -#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:871 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "okänd tid " -#: src/ftp-ls.c:875 +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:878 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:881 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Länk " -#: src/ftp-ls.c:884 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Osäker " -#: src/ftp-ls.c:902 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte) " #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:179 +#: src/ftp.c:201 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:795 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:222 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620 +#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:237 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:244 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:225 +#: src/ftp.c:251 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:250 +#: src/ftp.c:276 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:283 +#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:369 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:356 +#: src/ftp.c:382 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:362 +#: src/ftp.c:388 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:435 +#: src/ftp.c:483 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Katalogen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:453 +#: src/ftp.c:501 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD krävs inte.\n" +msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:516 +#: src/ftp.c:566 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:520 +#: src/ftp.c:570 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:541 +#: src/ftp.c:587 #, c-format msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:591 +#: src/ftp.c:637 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:598 +#: src/ftp.c:644 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:697 #, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:658 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST misslyckades, startar om från början.\n" +#: src/ftp.c:704 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST misslyckades, startar om från början.\n" -#: src/ftp.c:707 +#: src/ftp.c:765 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Filen \"%s\" finns inte.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:813 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 +#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Längd: %s" -#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s kvar]" -#: src/ftp.c:851 +#: src/ftp.c:909 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (ej auktoritativt)\n" -#: src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:935 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:943 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:960 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styrförbindelse stängd.\n" -#: src/ftp.c:920 +#: src/ftp.c:978 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:984 +#: src/ftp.c:1043 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 +#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1202 +#: src/ftp.c:1263 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1217 +#: src/ftp.c:1278 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Tog bort \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1313 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1317 +#: src/ftp.c:1383 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1324 +#: src/ftp.c:1390 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1331 +#: src/ftp.c:1397 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1414 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1431 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1373 +#: src/ftp.c:1439 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1384 +#: src/ftp.c:1450 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1462 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1471 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1498 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:1457 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1507 +#: src/ftp.c:1573 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n" -#: src/ftp.c:1561 +#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Förkastar \"%s\".\n" @@ -338,22 +403,22 @@ msgstr "F #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1608 +#: src/ftp.c:1685 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1673 +#: src/ftp.c:1751 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1678 +#: src/ftp.c:1756 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" -#: src/gen_sslfunc.c:109 +#: src/gen_sslfunc.c:117 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n" @@ -401,114 +466,124 @@ msgstr "%s: otill msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" -#: src/host.c:271 +#: src/host.c:644 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Slår upp %s... " -#: src/host.c:278 +#: src/host.c:664 src/host.c:680 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "misslyckades: %s.\n" -#: src/host.c:348 +#: src/host.c:682 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n" + +#: src/host.c:770 msgid "Host not found" msgstr "Servern kunde inte hittas" -#: src/host.c:350 +#: src/host.c:772 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/html-url.c:336 +#: src/html-url.c:351 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n" #. this is fatal -#: src/http.c:573 +#: src/http.c:674 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n" -#: src/http.c:579 +#: src/http.c:680 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" -#: src/http.c:583 src/http.c:591 +#: src/http.c:684 src/http.c:692 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:688 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1620 +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" -#: src/http.c:666 +#: src/http.c:770 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n" -#: src/http.c:868 +#: src/http.c:1034 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" -#: src/http.c:873 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... " -#: src/http.c:917 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" -#: src/http.c:927 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:962 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Ingen data mottagen" -#: src/http.c:964 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Felaktig statusrad" -#: src/http.c:969 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#: src/http.c:1101 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" -#: src/http.c:1108 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" msgstr "ospecifierat" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr " [följande]" -#: src/http.c:1213 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n\n" +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n" +"\n" -#: src/http.c:1229 +#: src/http.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -525,176 +600,218 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1272 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Längd: " -#: src/http.c:1277 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s kvar)" -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1443 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" -#: src/http.c:1611 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1675 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:1706 +#: src/http.c:1895 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" +"\n" -#: src/http.c:1714 +#: src/http.c:1903 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" -#: src/http.c:1718 +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1948 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1809 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. " -#: src/http.c:1818 +#: src/http.c:2007 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1839 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1860 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:341 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" + +#: src/init.c:397 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:373 src/init.c:379 +#: src/init.c:415 src/init.c:421 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:411 +#: src/init.c:453 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:593 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n" -#: src/init.c:537 +#: src/init.c:629 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:570 +#: src/init.c:672 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Ange \"on\" eller \"off\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" -#: src/init.c:614 +#: src/init.c:690 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 +#: src/init.c:887 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 +#: src/init.c:941 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Specifikationen \"%s\" är ogiltig\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/init.c:949 +#: src/init.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n" + +#: src/init.c:1073 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/log.c:641 +#: src/init.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n" + +#: src/init.c:1165 #, c-format -msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" -msgstr "\n%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n" + +#: src/log.c:664 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:648 +#: src/log.c:671 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:129 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n" +#: src/main.c:140 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n" +"\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -710,7 +827,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" "\n" -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:151 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -722,9 +839,6 @@ msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" "Loggning och infil:\n" @@ -738,16 +852,13 @@ msgstr "" " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" " -F -i fil.\n" -" --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" -" --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" -" --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" "\n" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:163 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" @@ -755,13 +866,19 @@ msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" "Hämtning:\n" @@ -777,20 +894,29 @@ msgstr "" " de lokala.\n" " -S, --server-response visa serversvar.\n" " --spider hämta inte något.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDER sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n" +" --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n" +" SEKUNDER.\n" +" --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n" +" --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n" " hämtningar.\n" " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" +" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" +" lokala värden.\n" " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till HASTIGHET.\n" "\n" +" --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-uppslagningar.\n" +" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n" +" operativsystemet tillåter.\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:188 msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" @@ -798,14 +924,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Kataloger:\n" -" -nd --no-directories skapa inte kataloger.\n" +" -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n" " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" "\n" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:196 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -823,6 +949,8 @@ msgid "" " --cookies=off don't use cookies.\n" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" "HTTP-flaggor:\n" @@ -847,9 +975,37 @@ msgstr "" " --cookies=off använd inte kakor.\n" " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n" " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" +" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n" +" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i FIL.\n" +"\n" + +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" +" --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" +" --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" +" --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" +" --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" +" --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" +" --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n" +" --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" "\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -866,20 +1022,21 @@ msgstr "" " rekursion.\n" "\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:237 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" "Rekursiv hämtning:\n" -" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!\n" +" -r, --recursive rekursiv hämtning.\n" " -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n" " obegränsat).\n" " --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n" @@ -889,9 +1046,11 @@ msgstr "" " -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n" " -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för visning\n" " av HTML-sida.\n" +" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n" +" kommentarer.\n" "\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -928,22 +1087,22 @@ msgstr "" " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" "\n" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Skicka felrapporter och förslag till .\n" "Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" -#: src/main.c:472 -msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:517 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:519 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -958,47 +1117,46 @@ msgstr "" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License för ytterligare information.\n" -#: src/main.c:479 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nUrsprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:578 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" +#: src/main.c:524 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:906 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1009,46 +1167,46 @@ msgstr "" "FÄRDIG --%s--\n" "Hämtade: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:923 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" -#: src/mswindows.c:120 +#: src/mswindows.c:148 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:202 +#: src/mswindows.c:246 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Startar WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 +#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" -#: src/netrc.c:396 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:460 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" @@ -1056,102 +1214,154 @@ msgstr "%s: kan inte ta status p #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:224 +#: src/progress.c:234 #, c-format -msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" -msgstr "\n%*s[ hoppar över %d kB ]" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ hoppar över %d kB ]" -#: src/progress.c:391 +#: src/progress.c:401 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" -#: src/recur.c:350 +#: src/recur.c:370 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/recur.c:935 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n" - -#: src/res.c:540 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" -#: src/retr.c:363 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n" - -#: src/retr.c:375 +#: src/retr.c:394 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" -#: src/retr.c:384 +#: src/retr.c:402 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:476 +#: src/retr.c:487 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n" -#: src/retr.c:491 -#, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n" +#: src/retr.c:611 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ger upp.\n" +"\n" -#: src/retr.c:608 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Ger upp.\n\n" +#: src/retr.c:611 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Försöker igen.\n" +"\n" -#: src/retr.c:608 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Försöker igen.\n\n" +#: src/url.c:621 +msgid "No error" +msgstr "Inget fel" -#: src/url.c:1875 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konverterar %s... " +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Schemat stöds inte" -#: src/url.c:1888 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "inget att göra.\n" +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "Tom värd" -#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "Felaktigt portnummer" -#: src/url.c:1911 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" +#: src/url.c:629 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: src/url.c:2117 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress" -#: src/utils.c:90 +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-adresser stöds inte" + +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress" + +#: src/utils.c:121 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" #. parent, no error -#: src/utils.c:455 +#: src/utils.c:486 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" -#: src/utils.c:499 +#: src/utils.c:530 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" +#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" +#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta certifikat.\n" +#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" +#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" +#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot angiven CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" + +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" @@ -1175,9 +1385,6 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l #~ msgid "Invalid port specification" #~ msgstr "Ogiltig portspecifikation" -#~ msgid "Invalid host name" -#~ msgstr "Ogiltigt värddatornamn" - #~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" #~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" @@ -1210,5 +1417,9 @@ msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska l #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" -#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -#~ msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n" +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n" +#~ "\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 22382513..9a0fb3fd 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,337 +1,402 @@ # Turkish translations for wget messages. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001,...,2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-30 13:03+0200\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9-b3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-09 15:44+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: src/connect.c:94 +#: src/connect.c:90 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" + +#: src/connect.c:167 #, c-format msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... " -#: src/connect.c:97 +#: src/connect.c:170 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..." -#: src/connect.c:131 +#: src/connect.c:224 msgid "connected.\n" msgstr "bağlantı kuruldu.\n" -#: src/cookies.c:595 +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s dönüştürülüyor..." + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "birşey yapılmadı.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" + +#: src/cookies.c:592 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" -#: src/cookies.c:619 +#: src/cookies.c:615 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" - -#: src/cookies.c:627 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: dizge sonu eksik.\n" +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" -#: src/cookies.c:1329 +#: src/cookies.c:1411 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" -#: src/cookies.c:1341 +#: src/cookies.c:1423 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" -#: src/cookies.c:1345 +#: src/cookies.c:1427 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:802 +#: src/ftp-ls.c:812 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849 +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "%2$s :%3$d üstünde /%1$s indeksi" +msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:871 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:875 +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:878 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:881 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:884 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:902 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:179 +#: src/ftp.c:201 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 -#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 -#: src/ftp.c:737 +#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467 +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:795 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:222 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 -#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620 +#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:237 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:244 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:225 +#: src/ftp.c:251 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:250 +#: src/ftp.c:276 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669 +#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 -#: src/host.c:283 +#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:369 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:356 +#: src/ftp.c:382 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:362 +#: src/ftp.c:388 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n" -#: src/ftp.c:435 +#: src/ftp.c:483 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dizin yok.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:453 +#: src/ftp.c:501 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:516 +#: src/ftp.c:566 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:520 +#: src/ftp.c:570 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:541 +#: src/ftp.c:587 #, c-format msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:591 +#: src/ftp.c:637 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:598 +#: src/ftp.c:644 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:697 #, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" -#: src/ftp.c:658 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST başarısız, baştan başlanıyor.\n" +#: src/ftp.c:704 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:707 +#: src/ftp.c:765 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya yok.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:813 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847 +#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849 +#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s gider]" -#: src/ftp.c:851 +#: src/ftp.c:909 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:935 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:943 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:902 +#: src/ftp.c:960 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:920 +#: src/ftp.c:978 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:984 +#: src/ftp.c:1043 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" -#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527 +#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme:%2d)" -#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786 +#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587 +#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1202 +#: src/ftp.c:1263 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1217 +#: src/ftp.c:1278 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1313 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1317 +#: src/ftp.c:1383 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n" +msgstr "" +"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1324 +#: src/ftp.c:1390 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alınıyor.\n\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alınıyor.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1331 +#: src/ftp.c:1397 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1414 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1431 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1373 +#: src/ftp.c:1439 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1384 +#: src/ftp.c:1450 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1462 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1471 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1498 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1457 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:1507 +#: src/ftp.c:1573 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n" +msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1561 +#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' reddediliyor.\n" @@ -339,22 +404,22 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1608 +#: src/ftp.c:1685 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" -#: src/ftp.c:1673 +#: src/ftp.c:1751 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1678 +#: src/ftp.c:1756 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:109 +#: src/gen_sslfunc.c:117 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n" @@ -402,114 +467,124 @@ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#: src/host.c:271 +#: src/host.c:644 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s çözümleniyor... " -#: src/host.c:278 +#: src/host.c:664 src/host.c:680 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "olmadı: %s.\n" -#: src/host.c:348 +#: src/host.c:682 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" + +#: src/host.c:770 msgid "Host not found" msgstr "Makina bulunamadı" -#: src/host.c:350 +#: src/host.c:772 msgid "Unknown error" msgstr "Hata anlaşılamadı" -#: src/html-url.c:336 +#: src/html-url.c:351 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" #. this is fatal -#: src/http.c:573 +#: src/http.c:674 msgid "Failed to set up an SSL context\n" msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" -#: src/http.c:579 +#: src/http.c:680 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" -#: src/http.c:583 src/http.c:591 +#: src/http.c:684 src/http.c:692 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:688 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1620 +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:666 +#: src/http.c:770 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n" -#: src/http.c:868 +#: src/http.c:1034 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" -#: src/http.c:873 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... " -#: src/http.c:917 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" -#: src/http.c:927 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:962 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Alınan veri yok" -#: src/http.c:964 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:969 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:1101 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" -#: src/http.c:1108 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:1149 src/http.c:1282 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:1213 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n\n" +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" +"\n" -#: src/http.c:1229 +#: src/http.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -525,176 +600,218 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1272 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:1277 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s gider)" -#: src/http.c:1282 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1443 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" -#: src/http.c:1611 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1675 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:1683 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:1706 +#: src/http.c:1895 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" -#: src/http.c:1714 +#: src/http.c:1903 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:1718 +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:1759 +#: src/http.c:1948 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1809 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. " -#: src/http.c:1818 +#: src/http.c:2007 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1839 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. " -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:1860 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). " -#: src/init.c:355 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:341 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" + +#: src/init.c:397 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:373 src/init.c:379 +#: src/init.c:415 src/init.c:421 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n" -#: src/init.c:411 +#: src/init.c:453 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n" -#: src/init.c:503 +#: src/init.c:593 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" + +#: src/init.c:629 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: %s geçersiz, `on' ya da `off' kullanın.\n" -#: src/init.c:537 +#: src/init.c:672 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' geçersiz, `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n" -#: src/init.c:570 +#: src/init.c:690 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:614 +#: src/init.c:887 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981 +#: src/init.c:941 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' özelliği geçersiz.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859 +#: src/init.c:1018 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' özelliği geçersiz.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:949 +#: src/init.c:1073 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" -#: src/log.c:641 +#: src/init.c:1124 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" + +#: src/init.c:1165 #, c-format -msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n" -msgstr "\n%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" + +#: src/log.c:664 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:648 +#: src/log.c:671 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:124 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:129 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n\n" +#: src/main.c:140 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" +"\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -710,7 +827,7 @@ msgstr "" " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" "\n" -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:151 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -722,13 +839,10 @@ msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" "\n" msgstr "" "Oturum açma ve girdi dosyası:\n" -" -o, --output-file=DOSYA iletileri DOSYA ya yazar.\n" +" -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" @@ -738,16 +852,13 @@ msgstr "" " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" " önhazırlık olarak URL atar.\n" -" --sslcertfile=DOSYA seçimlik istemci sertifikası.\n" -" --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikası için ANAHTAR DOSYASI.\n" -" --egd-file=DOSYA egd soketinin DOSYA ismi.\n" "\n" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:163 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" @@ -755,40 +866,54 @@ msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" "Ä°ndirme:\n" -" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" +" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n" " kullanılır.\n" -" -c, --continue yarım kalan bir dosyanın alımını yeniden\n" -" başlatır.\n" +" -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n" " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" " --spider hiçbir şey indirilmez.\n" " -T, --timeout=SANÄ°YE okuma SANÄ°YE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +" --dns-timeout=SANÄ°YE DNS araması SANÄ°YE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +" --connect-timeout=SANÄ°YE bağlantı SANÄ°YE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +" --read-timeout=SANÄ°YE okuma SANÄ°YE sonra zamanaşımına uğrar.\n" " -w, --wait=SANÄ°YE işlemler arasında 1...SANÄ°YE kadar bekler.\n" " --waitretry=SANÄ°YE işlem tekrarları arasında SANÄ°YE bekler\n" " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n" " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" +" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" +" --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" +" --restrict-file-names=unix|windows\n" +" dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n" +" (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" +" kullanılabilir).\n" "\n" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:188 msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" @@ -798,12 +923,12 @@ msgstr "" "Dizinler:\n" " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" -" -nH, --no-host-directories makina dizinlerini oluşturmaz.\n" +" -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" "\n" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:196 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -821,26 +946,56 @@ msgid "" " --cookies=off don't use cookies.\n" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" "HTTP seçenekleri:\n" " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" -" --http-passwd=ŞiFRE http ile ŞiFRE belirtir.\n" +" --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" -" --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" +" --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" -" --proxy-passwd=ŞiFRE Vekil makina için ŞiFRE.\n" +" --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n" " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" -" -U, --user-agent=VEKiL Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanıtılır.\n" +" -U, --user-agent=Ä°STEMCÄ° Wget/SÜRÜM yerine Ä°STEMCÄ° olarak tanıtılır.\n" " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" +" --post-data=DÄ°ZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n" +" --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n" "\n" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" +" --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" +" --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" +" --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" +" --sslcadir=DÄ°ZÄ°N sertifikaların bulunduğu dizin.\n" +" --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" +" --sslcerttype=0/1 Ä°stemci Sert. türü 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" +" --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" +" 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +"\n" + +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -857,31 +1012,33 @@ msgstr "" " dosyalara bağı olanlar alınır.\n" "\n" -#: src/main.c:207 +#: src/main.c:237 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" "Özyinelemeli işlemler:\n" -" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n" -" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 sınırsız).\n" -" --delete-after indirdikten sonra dosyaları siler.\n" -" -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" -" -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" -" kopyalar\n" -" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n" -" -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n" -" tüm resim dosyalarını alır.\n" +" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n" +" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n" +" --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" +" -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" +" -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" +" kopyalar\n" +" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n" +" -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n" +" tüm resim dosyalarını alır.\n" +" --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" "\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -915,22 +1072,22 @@ msgstr "" " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" "\n" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" "çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" -#: src/main.c:472 -msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Telif Hakkı (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:517 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:519 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -942,47 +1099,46 @@ msgstr "" "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n" "Lisansına bakınız.\n" -#: src/main.c:479 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" - -#: src/main.c:578 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" +#: src/main.c:524 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Özgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:702 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" +msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:717 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:906 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -993,46 +1149,46 @@ msgstr "" "BÄ°TTÄ° --%s--\n" "Ä°ndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:851 +#: src/main.c:923 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Ä°ndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" -#: src/mswindows.c:120 +#: src/mswindows.c:148 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" -#: src/mswindows.c:202 +#: src/mswindows.c:246 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" -#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236 +#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n" -#: src/netrc.c:396 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:460 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKÄ°NA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:470 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" @@ -1040,98 +1196,122 @@ msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:224 +#: src/progress.c:234 #, c-format -msgid "\n%*s[ skipping %dK ]" -msgstr "\n%*s[ %dK atlanıyor ]" +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ %dK atlanıyor ]" -#: src/progress.c:391 +#: src/progress.c:401 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" -#: src/recur.c:350 +#: src/recur.c:370 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" -#: src/recur.c:935 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n" - -#: src/res.c:540 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:363 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" - -#: src/retr.c:375 +#: src/retr.c:394 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:384 +#: src/retr.c:402 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:476 +#: src/retr.c:487 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:491 -#, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n" +#: src/retr.c:611 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vazgeçiliyor.\n" +"\n" -#: src/retr.c:608 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n" +#: src/retr.c:611 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekrarlanıyor.\n" +"\n" -#: src/retr.c:608 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Tekrarlanıyor.\n\n" +#: src/url.c:621 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" -#: src/url.c:1875 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "%s dönüştürülüyor..." +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Şema desteklenmiyor" -#: src/url.c:1888 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "birşey yapılmadı.\n" +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "Boş konak" -#: src/url.c:1896 src/url.c:1920 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "Port numarası hatalı" -#: src/url.c:1911 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" +#: src/url.c:629 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: src/url.c:2117 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" + +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" -#: src/utils.c:90 +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" + +#: src/utils.c:121 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" #. parent, no error -#: src/utils.c:455 +#: src/utils.c:486 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" -#: src/utils.c:499 +#: src/utils.c:530 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" + +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"