From: hniksic Date: Thu, 12 May 2005 21:59:40 +0000 (-0700) Subject: [svn] Installed update from the TP. X-Git-Tag: v1.13~1040 X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=commitdiff_plain;h=106c980a5e2276efee51b38454d0104b5bdbe55e [svn] Installed update from the TP. --- diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 15b28fd3..57a44973 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,42 +1,42 @@ # Estonian translations for GNU wget. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome , 2003. +# Toomas Soome , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-12 15:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:30+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n" -#: src/connect.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:271 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:274 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... " +msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... " -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "ühendus loodud.\n" #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n" +msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n" #: src/convert.c:202 #, c-format @@ -131,15 +131,15 @@ msgstr " (%s baiti)" msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) veel" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s veel" #: src/ftp.c:240 msgid " (unauthoritative)\n" @@ -151,59 +151,59 @@ msgstr " (autoriseerimata)\n" msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 +#: src/ftp.c:867 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:348 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:354 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:360 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:382 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:470 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:482 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:488 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:581 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -213,33 +213,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:596 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:655 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:659 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:677 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n" +msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:725 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:731 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:777 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:838 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "Faili `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -269,77 +269,77 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s ilmus.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1009 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1017 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1032 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1050 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:1161 +#: src/ftp.c:1115 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 +#: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1348 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1383 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1453 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 +#: src/ftp.c:1460 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -349,18 +349,20 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1467 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" +msgstr "" +"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1485 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1502 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -369,42 +371,42 @@ msgstr "" "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1510 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1532 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1541 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1596 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1694 +#: src/ftp.c:1646 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -412,17 +414,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1838 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n" +msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1891 +#: src/ftp.c:1843 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" @@ -486,127 +488,125 @@ msgstr "%s: v msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: src/host.c:371 -#, fuzzy +#: src/host.c:370 msgid "Unknown host" -msgstr "Tundmatu viga" +msgstr "Tundmatu host" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:374 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:376 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:755 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:801 src/host.c:830 +#: src/host.c:799 src/host.c:828 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:808 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:831 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/http.c:373 src/http.c:1545 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9" #: src/http.c:1194 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n" -#: src/http.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1413 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n" +msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1475 +#, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" +msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1484 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" +msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1504 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1551 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1562 msgid "No data received.\n" -msgstr "Andmeid ei saanudki" +msgstr "Andmeid ei saanudki.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1569 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" - -#: src/http.c:1656 +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1657 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:1681 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" + +#: src/http.c:1695 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:1697 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:1768 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:1770 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1819 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -619,53 +619,54 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:1849 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:1869 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2009 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2044 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:2227 +#: src/http.c:2229 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" +#. Another fatal error. #: src/http.c:2236 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2245 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2275 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2288 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2296 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2319 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -674,124 +675,134 @@ msgstr "" "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2327 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n" +msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2332 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2374 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2431 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. " +msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. " -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2440 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2466 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. " -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2480 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2490 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). " #: src/init.c:369 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" -#: src/init.c:622 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" -#: src/init.c:668 +#: src/init.c:707 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:750 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n" -#: src/init.c:728 +#: src/init.c:767 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:1003 +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:1086 +#: src/init.c:1125 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" -#: src/init.c:1150 +#: src/init.c:1189 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1240 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" -#: src/log.c:777 +#: src/log.c:796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,567 +813,503 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:806 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Andmeid ei saanudki" +msgstr "" +"\n" +"saadi %s.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:807 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:387 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n" -"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:389 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Start:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:391 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:393 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:395 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background tööta taustal.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:397 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Logimine ja sisendfail:\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:409 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n" #: src/main.c:411 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n" #: src/main.c:413 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" #: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" #: src/main.c:417 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" #: src/main.c:419 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -#: src/main.c:423 -msgid "Download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:421 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n" #: src/main.c:425 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid "Download:\n" +msgstr "Allalaadimine:\n" #: src/main.c:427 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" #: src/main.c:429 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" #: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" + +#: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:434 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" #: src/main.c:436 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" #: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" + +#: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:441 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" #: src/main.c:443 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" #: src/main.c:445 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n" #: src/main.c:447 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" #: src/main.c:449 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n" #: src/main.c:451 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n" #: src/main.c:453 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" #: src/main.c:455 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" #: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" #: src/main.c:461 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n" #: src/main.c:463 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n" #: src/main.c:465 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" #: src/main.c:467 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n" #: src/main.c:469 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" #: src/main.c:471 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:473 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud sümboleid.\n" #: src/main.c:476 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n" #: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n" + +#: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:482 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud perekonna aadressiga,\n" +" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n" #: src/main.c:484 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Kataloog " +#: src/main.c:486 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n" #: src/main.c:490 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgid "Directories:\n" +msgstr "Kataloogid:\n" #: src/main.c:492 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" #: src/main.c:494 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" #: src/main.c:496 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" #: src/main.c:498 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n" #: src/main.c:500 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -#: src/main.c:504 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:502 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n" #: src/main.c:506 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP võtmed:\n" #: src/main.c:508 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" #: src/main.c:510 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n" #: src/main.c:512 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n" #: src/main.c:514 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga .html.\n" #: src/main.c:516 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" #: src/main.c:518 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" #: src/main.c:520 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" #: src/main.c:522 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" #: src/main.c:524 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" #: src/main.c:526 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSIOON.\n" #: src/main.c:530 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n" #: src/main.c:532 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n" #: src/main.c:534 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" #: src/main.c:536 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) präänikud.\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:542 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" #: src/main.c:547 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" -msgstr "" +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:549 msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 ja TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n" #: src/main.c:554 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat.\n" #: src/main.c:556 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TÜÜP Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n" #: src/main.c:558 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti.\n" #: src/main.c:560 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n" #: src/main.c:562 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n" -#: src/main.c:571 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:568 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" #: src/main.c:573 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP võtmed:\n" #: src/main.c:575 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja.\n" #: src/main.c:577 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool.\n" #: src/main.c:579 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" #: src/main.c:581 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob lülita faili nime täiendamine välja.\n" #: src/main.c:583 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" #: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" -#: src/main.c:589 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n" #: src/main.c:591 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n" #: src/main.c:593 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 lõpmatu)\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr "" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" -#: src/main.c:609 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:607 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride käsitlemine.\n" #: src/main.c:611 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML lipikuid.\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid HTML lipikuid.\n" #: src/main.c:627 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" #: src/main.c:629 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" #: src/main.c:631 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" #: src/main.c:633 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:644 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n" -#: src/main.c:656 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autoriõigus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1374,7 +1321,7 @@ msgstr "" "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n" "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1384,43 +1331,43 @@ msgstr "" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:830 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: puudub URL\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s ei sisalda URLe.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1431,7 +1378,7 @@ msgstr "" "LÕPETATUD --%s--\n" "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n" @@ -1442,9 +1389,9 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Jätkan taustas.\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" +msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format @@ -1480,14 +1427,38 @@ msgstr "%s: stat operatsioon eba #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:121 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:181 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n" +msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:404 +msgid "ERROR" +msgstr "VIGA" + +#: src/openssl.c:404 +msgid "WARNING" +msgstr "HOIATUS" + +#: src/openssl.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" + +#: src/openssl.c:434 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n" + +#: src/openssl.c:457 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1511,32 +1482,32 @@ msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; j msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:738 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "Annan alla.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1544,35 +1515,35 @@ msgstr "" "Proovin uuesti.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:646 +#: src/url.c:624 msgid "Empty host" msgstr "Host puudub" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Vigane kasutaja nimi" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" @@ -1582,7 +1553,7 @@ msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress" msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n" -#: src/utils.c:390 +#: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n" @@ -1590,371 +1561,4 @@ msgstr "Ei #: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "`%s' ei õnnestu teisendada bind aadressiks. Kasutan ANY.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s on veel]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Hosti ei leitud" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on " -#~ "konfliktis\n" -#~ "võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s veel)" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Start:\n" -#~ " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n" -#~ " -h, --help näita abiinfot.\n" -#~ " -b, --background mine tausta.\n" -#~ " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Logimine ja sisendfail:\n" -#~ " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n" -#~ " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n" -#~ " -d, --debug trüki silumise teated.\n" -#~ " -q, --quiet vaikselt.\n" -#~ " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" -#~ " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" -#~ " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n" -#~ " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" -#~ " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i " -#~ "failis.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Allalaadimine:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" -#~ " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" -#~ " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n" -#~ " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" -#~ " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" -#~ " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n" -#~ " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" -#~ " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n" -#~ " --spider ara tõmba midagi.\n" -#~ " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n" -#~ " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\\n\"\n" -#~ " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\\n\"\n" -#~ " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n" -#~ " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" -#~ " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete " -#~ "vahel.\n" -#~ " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off proxy kasutamine.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=AADRESS määra kohaliku masina nimi või IP.\n" -#~ " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n" -#~ " --dns-cache=off blokkeri nimeserveri puhver.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt " -#~ "lubatud\n" -#~ " sümboleid.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kataloogid:\n" -#~ " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n" -#~ " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi " -#~ "komponente.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP võtmed:\n" -#~ " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS kasuta http parooli PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off cache kasutamine (tavaliselt lubatud " -#~ "kasutada).\n" -#~ " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid " -#~ "laiendiga .html.\n" -#~ " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" -#~ " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n" -#~ " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" -#~ " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" -#~ " -s, --save-headers salvesta HTTP päised.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/" -#~ "VERSIOON.\n" -#~ " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad " -#~ "ühendused).\n" -#~ " --cookies=off ära kasuta präänikuid.\n" -#~ " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" -#~ " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili " -#~ "FAIL.\n" -#~ " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" -#~ " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTPS (SSL) võtmed:\n" -#~ " --sslcertfile=FAIL mittekohustuslik kliendi sertifikaat.\n" -#~ " --sslcertkey=VÕTMEFAIL mittekohustuslik võti sellele " -#~ "sertifikaadile.\n" -#~ " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" -#~ " --sslcadir=KAT CA nimekirja kataloog.\n" -#~ " --sslcafile=FAIL CA nimekirja fail.\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Kliendi sert. tüüp 0=PEM (vaikimisi), " -#~ "1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Kontrolli serveri serti CA sertifikaadiga\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 vali SSL protokoll; 0=automaatne,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FTP võtmed:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n" -#~ " -g, --glob=on/off lülita faili nime täiendamine sisse või " -#~ "välja.\n" -#~ " --passive-ftp kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" -#~ " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekursiivne laadimine:\n" -#~ " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n" -#~ " (inf või 0 - piiramata).\n" -#~ " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" -#~ " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" -#~ " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X." -#~ "orig.\n" -#~ " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" -#~ " --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride\n" -#~ " käsitlemine.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekursiivne accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" -#~ " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" -#~ " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " -#~ "nimistu.\n" -#~ " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP " -#~ "viidetele.\n" -#~ " --follow-tags=LIST komadega eraldatud nimistu " -#~ "järgitavaid HTML\n" -#~ " lipikuid.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST komadega eraldatud nimistu " -#~ "ignoreeritavaid\n" -#~ " HTML lipikuid.\n" -#~ " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" -#~ " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" -#~ " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Stardin WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümboli `%c' juures.\n" - -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: VIGA: tundmatu käsklus `%s', väärtus `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s %s: Vigane käsklus\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Ei leia proxy serverit.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: Tuvastati ümbersuunamiste tsükkel.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"