]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Update from the TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Fri, 8 Jul 2005 18:53:10 +0000 (11:53 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Fri, 8 Jul 2005 18:53:10 +0000 (11:53 -0700)
po/fi.po
po/ga.po

index 21d355f3beb5bbacdf101fab2daf2a3ffba52b88..b8c41e56b8c28c9f99b948b889c146bfdeae06ad 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish messages for wget.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Petri Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2002.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
 # Proofreading by Tero Jänkä and others.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-21 16:50+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 19:43+0300\n"
+"Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
@@ -18,26 +18,31 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
 
 #: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Yhdistetään %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
 
 #: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Yhdistetään %s:%hu... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
 
 #: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "yhdistetty.\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "epäonnistui: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Muutettu %d tiedostoa %.2f sekunnissa.\n"
+msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %.*f sekunnissa.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -46,22 +51,22 @@ msgstr "Muunnetaan %s... "
 
 #: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "ei ole mitään tehtävää.\n"
+msgstr "ei ole tehtävää.\n"
 
 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ei voi muuttaa linkkejä %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ei voi poistaa \"%s\": %s\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s\n"
 
 #: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
@@ -73,17 +78,22 @@ msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kentt
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Ei voi avata evästetiedostoa \"%s\": %s\n"
+msgstr "Evästetiedostoa \"%s\" ei voitu avata: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\" tapahtui virhe: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Virhe suljettaessa \"%s\": %s\n"
@@ -132,15 +142,15 @@ msgstr " (%s tavua)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pituus: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) jäljellä"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s jäljellä"
 
 #: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "Kirjaudutaan nimell
 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
 #: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa, suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
 #: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
@@ -165,7 +175,7 @@ msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksess
 #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
 #: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Kirjoitus epäonnistui, suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
 #: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
@@ -181,7 +191,7 @@ msgstr "Kirjauduttu!\n"
 
 #: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Palvelimen virhe, järjestelmän tyyppiä ei voi päätellä.\n"
+msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
 
 #: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
@@ -194,7 +204,7 @@ msgstr "valmis.\n"
 #: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\", suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\". Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
 #: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
@@ -216,20 +226,20 @@ msgstr ""
 #. do not CWD
 #: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
 
 #: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "PASV-siirtoa ei voi alustaa.\n"
+msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
 
 #: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV-vastausta ei voi jäsentää.\n"
+msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
 
 #: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ei voi yhdistää %s:%hu: %s\n"
+msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
 
 #: src/ftp.c:724
 #, c-format
@@ -238,7 +248,7 @@ msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
 
 #: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORTTI ei kelpaa.\n"
+msgstr "Virheellinen PORT.\n"
 
 #: src/ftp.c:776
 msgid ""
@@ -270,10 +280,10 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
 
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
@@ -293,54 +303,54 @@ msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
+#: src/ftp.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo täällä.\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(yritys:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Poistetaan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Käytetään \"%s\" listauksen väliaikaistiedostona.\n"
+msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti \"%s\" tiedostoon.\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "\"%s\" poistettu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekursiosyvyys %d saavutettu, suurin syvyys %d.\n"
+msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -350,64 +360,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1473
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Koot eivät täsmää (paikallinen %ld) -- noudetaan.\n"
+"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Symbolisen linkin nimi ei kelpaa, ohitetaan.\n"
+msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Symbolinen linkki %s -> %s on jo olemassa.\n"
+"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "En nouda hakemistoja, koska syvyys on %d (yläraja %d).\n"
+msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Hakemisto \"%s\" on poissuljettu, sisältöä ei noudeta.\n"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Hylätään \"%s\".\n"
@@ -415,261 +425,261 @@ msgstr "Hyl
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Ei täsmää malliin \"%s\".\n"
+msgstr "Ei täsmää hakulauseeseen \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1844
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\" [%ld].\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\" [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\".\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\".\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valinta \"%s\" on moniselkoinen\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselkoinen\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"--%s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"%c%s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"%s\" vaatii parametrin\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valinta \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valinta \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin ei kelpaa -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin on virheellinen -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta vaatii parametrin -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valinta \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
 
 #: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"-W %s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumentteja\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon palvelin"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
 
 #: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voi selvittää.\n"
+msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
+
+#: src/html-url.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL pois päältä virheiden vuoksi.\n"
+
+#: src/http.c:1374
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Uudelleenkäytetään yhteyttä %s:%hu.\n"
-
-#: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1492
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
 
-#: src/http.c:1566
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
+msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tuntematon varmennusjärjestelmä.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Väärin muotoiltu tilarivi"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ei kuvausta)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sijainti: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "määrittelemätön"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [seurataan]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Tiedosto on jo kokonaan noudettu; ei ole mitään tehtävää.\n"
+"    Tiedosto on jo kokonaan noudettu; ei ole tehtävää.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Pituus: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "jätetty huomiotta"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varoitus: jokerimerkkejä ei tueta HTTP:ssä.\n"
+msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
+#: src/http.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo täällä.\n"
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa (%s).\n"
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu.\n"
+msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
+msgstr "Last-modified -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake kelvoton -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
+msgstr "Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -678,52 +688,43 @@ msgstr ""
 "Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2342
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %ld) -- noudetaan.\n"
+msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2446
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %ld kohdalla. "
-
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2481
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %ld/%ld kohdalla. "
+msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s/%s kohdalla. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2495
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %ld kohdalla (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2505
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %ld/%ld kohdalla (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
@@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
 #: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Ei voi lukea %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
 
 #: src/init.c:451
 #, c-format
@@ -741,71 +742,71 @@ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
 #: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
 #: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittaa \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s tiedostoon.\n"
 
 #: src/init.c:661
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Kelvoton --execute komento \"%s\"\n"
+msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n"
 
 #: src/init.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Kelvoton valinta \"%s\", valitse on (päällä) tai off (pois päältä).\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valinta \"%s\" on virheellinen, valitse on tai off.\n"
 
-#: src/init.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Kelvoton valinta \"%s\", valitse always, on, off tai never.\n"
+#: src/init.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr "%s: %s: valinta \"%s\" on virheellinen, valitse always, on, off tai never.\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Kelvoton rajoitus \"%s\", valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
+msgstr "%s: %s: rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
 
 #: src/log.c:806
 #, c-format
@@ -819,11 +820,13 @@ msgstr ""
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s vastaanotettu.\n"
 
 #: src/log.c:817
 #, c-format
@@ -833,534 +836,490 @@ msgstr "%s: %s; loki poistettu k
 #: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALINTA]... [URL]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pitkien valintojen parametrit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistys:\n"
 
 #: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version                   näyttää Wget:in version ja lopettaa.\n"
 
 #: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help                      näyttää tämän ohjeen.\n"
 
 #: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background                siirtyy taustalle käynnistyksen jälkeen.\n"
 
 #: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KOMENTO           suorittaa .wgetrc-tyylisen komennon.\n"
 
 #: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
 
 #: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjaa viestit TIEDOSTOON.\n"
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOON.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug                     tulosta paljon vianetsintätietoja.\n"
 
 #: src/main.c:411
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet                     hiljainen (ei tulostusta).\n"
 
 #: src/main.c:413
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose                   ole yksityiskohtainen (oletus).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose               yksityiskohtaisuus pois, muttei hiljainen.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URLit TIEDOSTOSTA.\n"
 
 #: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html                käsittele syöttötiedostoa HTML:nä.\n"
 
 #: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL                  lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
+"                                   -F -i valintojen määrittelemään tiedostoon.\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Noutaminen:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton).\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --retry-connrefused         yritä uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O,  --output-document=TIEDOSTO  nouda TIEDOSTOON.\n"
 
 #: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber                ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
+"                                   olemassaolevia tiedostoja.\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                  jatka osittain saadun tiedoston noutamista.\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
 
 #: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat tiedostot.\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response           näytä palvelimen vastaus.\n"
 
 #: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                    älä nouda mitään tiedostoja.\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          kaikkien aikakatkaisujen pituus.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus.\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --connect-timeout=SEKUNTIA  yhdistämisen aikakatkaisun pituus.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SEKUNTIA     vastaanoton aikakatkaisu pituus.\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
+"                                   uudelleenyritysten välillä.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen välillä.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Y,  --proxy                     välityspalvelin päälle.\n"
 
 #: src/main.c:463
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                  välityspalvelin pois päältä.\n"
 
 #: src/main.c:465
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q,  --quota=LUKU                noutokiintiön koko.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=OSOITE       liitä (verkkonimi tai IP) paikallisesti.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeutta.\n"
 
 #: src/main.c:471
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-dns-cache              älä säilytä nimipalvelutietoja välimuistissa.\n"
 
 #: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=KJ    käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
+"                                   sallimia tiedostonimiä.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -4,  --inet4-only                ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin.\n"
 
 #: src/main.c:478
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only                ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin.\n"
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=PERHE       ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
+"                                   osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=KÄYTTÄJÄ             FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n"
 
 #: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana.\n"
 
 #: src/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Hakemisto   "
+msgstr "Hakemistot:\n"
 
 #: src/main.c:492
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd  --no-directories             älä luo hakemistoja.\n"
 
 #: src/main.c:494
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti.\n"
 
 #: src/main.c:496
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories        älä luo palvelinkohtaisia hakemistoja.\n"
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --protocol-directories       käytä protokollan nimeä hakemistoissa.\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=ETULIITE  tallenna tiedostot hakemistoon ETULIITE/...\n"
 
 #: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=LUKU              ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
 
 #: src/main.c:508
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=KÄYTTÄJÄ     HTTP-käyttäjänimi.\n"
 
 #: src/main.c:510
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-passwd=SALASANA   HTTP-salasana.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cache               kiellä palvelimelle välivarastoidun datan käyttö.\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension         tallenna text/html dokumentit .html-päätteisinä.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-length          älä välitä \"Content-Length\"-otsakekentästä.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --header=MERKKIJONO      lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ    aseta välityspalvelimen käyttäjänimi.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=SALASANA  aseta välityspalvelimen salasana.\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL            liitä \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyyntöön.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers           tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENTTI     tunnnistaudu Wget/versio sijasta AGENTIKSI.\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive     ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet.\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies             älä käytä evästeitä.\n"
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --load-cookies=TIEDOSTO  lue evästeet ennen istuntoa.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-cookies=TIEDOSTO  tallenna evästeet istunnon jälkeen.\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies   hae ja tallenna (väliaikaiset) istuntoevästeet.\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=MERKKIJONO   käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO datana.\n"
 
 #: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=TIEDOSTO     käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON sisältö.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
 
 #: src/main.c:549
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR         valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
+"                                    auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate       älä tarkista palvelimen varmennetta.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=TIEDOSTO       asiakasvarmenne.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate-type=TYYPPI    asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=TIEDOSTO       salainen avain.\n"
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=TYYPPI    salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=TIEDOSTO    juurivarmennekokoelma.\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=HAKEMISTO     juurivarmenteiden hajautuslista.\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=TIEDOSTO       satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi.\n"
 
 #: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=TIEDOSTO          EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa.\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-valitsimet:\n"
 
 #: src/main.c:575
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=KÄYTTÄJÄ          FTP-käyttäjänimi.\n"
 
 #: src/main.c:577
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=SALASANA      FTP-salasana.\n"
 
 #: src/main.c:579
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --dont-remove-listing        älä poista .listing-tiedostoja.\n"
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob                    älä täydennä tiedostonimiä.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-passive-ftp             älä käytä \"passiivista\" siirtotapaa.\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks              rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
+"                                    (ei hakemistoja).\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions       säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
 
 #: src/main.c:593
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive                  nouda rekursiivisesti.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=LUKU                 rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after               poista tiedostot haun jälkeen.\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links              aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
+"                                    osoittamaan paikallisiin tiedostoihin.\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted           ennen tiedoston X muuttamista,\n"
+"                                    varmuuskopioi X.orig nimellä.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror                     oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites            nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
+"                                    näyttämiseen tarvittava.\n"
 
 #: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments            käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
+"                                    (SGML) käsittelyä.\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LISTA               lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LISTA               lista torjutuista päätteistä.\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LISTA              lista hyväksytyistä verkkotunnuksista.\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LISTA      lista torjutuista verkkotunnuksista.\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                 seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LISTA          lista seurattavista HTML-tageista.\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LISTA          lista ohitettavista HTML-tageista.\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                 siirry rekursiossa eri palvelimille.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                   seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
 
 #: src/main.c:631
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
 
 #: src/main.c:633
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista poissuljetuista hakemistoista.\n"
 
 #: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                  älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
@@ -1372,9 +1331,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n"
 
 #: src/main.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tekijänoikeus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/main.c:660
 msgid ""
@@ -1401,28 +1359,27 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää ohjeita.\n"
+msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää valitsimia.\n"
 
 #: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valinta -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- \"-n%c\"\n"
 
 #: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ei voi olla monisanainen ja hiljainen yhtäaikaa.\n"
+msgstr "Ei voi olla yksityiskohtainen ja hiljaa yhtä aikaa.\n"
 
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Ei voi aikaleimata ja olla koskematta vanhoihin tiedostoihin yhtäaikaa.\n"
+msgstr "Vanhoja tiedostoja ei voi jättää koskematta ja aikaleimata yhtä aikaa.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:854
@@ -1446,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "VALMIS --%s--\n"
 "Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n"
@@ -1457,14 +1414,14 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
+msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Tulostus kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
+msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
 
 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
@@ -1474,9 +1431,7 @@ msgstr "%s: Ei l
 #: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\" merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien "
-"edessä\n"
+msgstr "%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
 
 #: src/netrc.c:416
 #, c-format
@@ -1486,12 +1441,12 @@ msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki \"%s\"\n"
 #: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Käyttö: %s NETRC [KOHDENIMI]\n"
+msgstr "Käyttö: %s NETRC [VERKKONIMI]\n"
 
 #: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa ei voi käsitellä %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n"
 
 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
@@ -1499,43 +1454,41 @@ msgstr "%s: tiedostoa ei voi k
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n"
 
 #: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG:tä ei voi alustaa; estetään SSL.\n"
+msgstr "PRNG:tä ei voi alustaa; harkitse --random-file valitsimen käyttöä.\n"
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "VIRHE"
 
 #: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS"
 
 #: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
 
 #: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s:n varmenteen tarkistaminen ei onnistunut: %s\n"
 
 #: src/openssl.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei täsmää verkkonimeen \"%s\".\n"
 
 #: src/openssl.c:498
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä --no-check-certificate valitsinta.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1552,12 +1505,24 @@ msgstr ""
 #: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" ei kelpaa; ei muuteta.\n"
+msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" on virheellinen; ei muuteta.\n"
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Poistetaan %s koska se pitäisi olla hylätty.\n"
+msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä %s: %s\n"
 
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
@@ -1566,19 +1531,19 @@ msgstr "Ladataan robots.txt; 
 #: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
 
 #: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Täytyy olla HTTP.\n"
+msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d edelleenohjaukset ylitetty.\n"
+msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1586,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "Luovutetaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1603,16 +1568,17 @@ msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Kaavaa ei tueta"
 
 #: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Ei koneen nimeä"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
 
 #: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Portin numero ei kelpaa"
+msgstr "Portin numero on virheellinen"
 
 #: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjätunnus"
+msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
 
 #: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
@@ -1620,19 +1586,19 @@ msgstr "P
 
 #: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 osoitteita ei tueta"
+msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
 
 #: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Epäkelpo numeerinen IPv6-osoite"
+msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
@@ -1640,368 +1606,20 @@ msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen ep
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "SSL-kontekstin asettaminen epäonnistui\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Varmenteen lataaminen epäonnistui kohteesta %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Yritetään ilman määriteltyä varmennetta\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Varmenteen haku ei onnistunut kohteesta %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Ei voi muuttaa \"%s\":ta bind-osoitteeksi. Valitaan ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST epäonnistui; en lyhennä \"%s\".\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s jäljellä]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Tiedoston loppu otsakkeita jäsennettäessä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedoston noutamisen jatkaminen epäonnistui, mikä on ristiriidassa \"-c\" "
-#~ "vastaan.\n"
-#~ "Ei lyhennetä alkuperäistä tiedostoa \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s jäljellä)"
+msgstr "%s: %s: Muisti on loppu, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistys:\n"
-#~ "  -V,  --version                   näyttää Wget:in version ja lopettaa.\n"
-#~ "  -h,  --help                      näyttää tämän ohjeen.\n"
-#~ "  -b,  --background                siirtyy taustalle käynnistyksen "
-#~ "jälkeen.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KOMENTO           suorittaa \".wgetrc\"-tyylisen "
-#~ "komennon.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loki ja syöttötiedostot:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjoita viestit TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -d,  --debug                     tulosta vianetsintätiedot.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                     hiljainen (ei tulostusta).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                   ole monisanainen (tämä on oletus).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose               monisanaisuus pois, muttei hiljainen.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URLit TIEDOSTOSTA.\n"
-#~ "  -F,  --force-html                käsittele syöttötiedostoa HTML:nä.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL                  lisää URLin suht. linkkien alkuun -F -"
-#~ "i tiedostoon.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noutaminen:\n"
-#~ "       --bind-address=OSOITE       sido OSOITE (konenimi tai IP) "
-#~ "paikalliseen koneeseen.\n"
-#~ "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               asettaa yrityskertojen MÄÄRÄn (0 on "
-#~ "rajaton).\n"
-#~ "  -O   --output-document=TIEDOSTO  kirjoita asiakirjat TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber                älä ylikirjoita tiedostoja, äläkä "
-#~ "käytä .#-liitteitä.\n"
-#~ "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston "
-#~ "hakemista.\n"
-#~ "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat "
-#~ "tiedostot.\n"
-#~ "  -S,  --server-response           tulosta palvelimen vastaus.\n"
-#~ "       --spider                    älä nouda mitään tiedostoja.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          aseta lukemisen katkaisuviive.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen "
-#~ "uudelleenyritysten välillä.\n"
-#~ "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
-#~ "välillä.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off              välityspalvelin päälle tai pois.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=LUKU                aseta noutokiintiö LUVUN kokoiseksi.\n"
-#~ "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeus NOPEUTEEN.\n"
-#~ "       --dns-cache=off             älä pidä nimipalveluhakuja "
-#~ "välimuistissa.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS    rajoita tiedostonimet "
-#~ "käyttöjärjestelmän sallimiin.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakemistot:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            älä luo hakemistoja.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         pakotettu hakemistojen luonti.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       älä luo konekohtaisia hakemistoja.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
-#~ "ETULIITE/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=LUKU             ohita alusta LUKU kpl hakemistoja.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-valinnat:\n"
-#~ "       --http-user=KÄYTTÄJÄ        aseta http-käyttäjäksi KÄYTTÄJÄ.\n"
-#~ "       --http-passwd=SALASANA      aseta http-salasanaksi SALASANA.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off              salli välivarastoidun datan käyttö "
-#~ "(oletus).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension            tallenna text/html dokumentit .html "
-#~ "päätteisinä.\n"
-#~ "       --ignore-length             älä välitä \"Content-Length\"-"
-#~ "otsakekentästä.\n"
-#~ "       --header=MERKKIJONO         lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
-#~ "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ       aseta välityspalvelimen "
-#~ "käyttäjänimeksi KÄYTTÄJÄ.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=SALASANA     aseta välityspalvelimen salasanaksi "
-#~ "SALASANA.\n"
-#~ "       --referer=URL               liitä \"Referer: URL\"-otsake http-"
-#~ "pyyntöön.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers              tallenna http-otsakkeet tiedostoon.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENTTI        tunnnistaudu Wget/versio sijasta "
-#~ "AGENTIKSI.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive        älä salli jatkuvia yhteyksiä (http "
-#~ "keep-alive).\n"
-#~ "       --cookies=off               älä käytä evästeitä.\n"
-#~ "       --load-cookies=TIEDOSTO     lue evästeet ennen istuntoa "
-#~ "TIEDOSTOSTA.\n"
-#~ "       --save-cookies=TIEDOSTO     tallenna evästeet istunnon jälkeen "
-#~ "TIEDOSTOON.\n"
-#~ "       --post-data=MERKKIJONO      käytä POST methodia; lähetä MERKKIJONO "
-#~ "datana.\n"
-#~ "       --post-file=TIEDOSTO        käytä POST methodia; lähetä TIEDOSTON "
-#~ "sisältö.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) -valinnat:\n"
-#~ "       --sslcertfile=TIEDOSTO      vapaaehtoinen asiakassertifikaatti.\n"
-#~ "       --sslcertkey=AVAINTIEDOSTO  vapaaehtoinen avaintiedosto tälle "
-#~ "sertifikaatille.\n"
-#~ "       --egd-file=TIEDOSTO         EGD-pistokkeen tiedostonimi.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR              hakemisto minne CA:den tiivistelista "
-#~ "on tallennettu.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE            tiedosto, jossa on CA kokoelma\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1           asiakkaan sertifikaatin tyyppi 0=PEM "
-#~ "(oletus) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1          tarkista palvelimen sertifikaatti "
-#~ "annettua CA:ta vasten\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3           valitse SSL-protokolla; "
-#~ "0=automaattinen,\n"
-#~ "                                   1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP-valinnat:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing       älä poista \".listing\"-tiedostoja.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off               aseta tiedostonimentäydennys päälle "
-#~ "tai pois.\n"
-#~ "       --passive-ftp               käytä \"passiivista\" siirtotapaa.\n"
-#~ "       --retr-symlinks             rekursiossa: nouda linkitetyt "
-#~ "tiedostot (ei hakemistoja).\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Lähetys välityspalvelimelle epäonnistui: %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivinen nouto:\n"
-#~ "  -r,  --recursive                 rekursiivinen verkkoimu -- käytä "
-#~ "varoen!\n"
-#~ "  -l,  --level=LUKU                rekursiosyvyyden yläraja (inf tai 0 on "
-#~ "ääretön).\n"
-#~ "       --delete-after              poista tiedostot haun jälkeen.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links             muuta ei-suhteelliset linkit "
-#~ "suhteellisiksi.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted          ennen tiedoston X muuttamista, "
-#~ "varmuuskopioi X.orig nimellä.\n"
-#~ "  -m,  --mirror                    oikopolkuvalinta, yhtäkuin -r -N -l "
-#~ "inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites           nouda kaikki kuvat yms. html-sivun "
-#~ "näyttämiseen tarvittava.\n"
-#~ "       --strict-comments           käytä HTML-kommenttien tiukkaa (SGML) "
-#~ "käsittelyä.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA              lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA              lista hylätyistä päätteistä.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA             lista hyväksytyistä "
-#~ "verkkotunnuksista.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA     lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n"
-#~ "       --follow-ftp                seuraa ftp-linkkejä html-"
-#~ "dokumenteista.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA         lista seurattavista html-tageista.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA         lista ohitettavista html-tageista.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                mene eri palvelimille rekursiossa.\n"
-#~ "  -L,  --relative                  seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                 älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
+#~ "%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s/%s])\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: vianetsintätukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Käynnistetään WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ei ole tarpeeksi muistia.\n"
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Ei palvelimen nimeä"
index 9b303671b1093c4546cfdf3c6af7a7bba0a11e6e..dae7e88f0bc5ede45dba0b5a48f7e3aef04b510d 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,7 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
 
 #: src/connect.c:271
 #, c-format
@@ -35,6 +34,11 @@ msgstr "Ag dul i dteagmh
 msgid "connected.\n"
 msgstr "nasctha.\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "teipthe: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:176
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
@@ -74,25 +78,29 @@ msgstr "Earr
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid ag scríobh comhaid `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
+msgstr "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -134,12 +142,12 @@ msgstr " (%s beart)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
@@ -275,7 +283,7 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
@@ -299,17 +307,17 @@ msgstr "Nasc rialaithe d
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -318,46 +326,45 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
-#: src/ftp.c:1336
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
+msgstr "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ag aisghabh.\n"
+"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -366,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -379,46 +386,42 @@ msgstr ""
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Ag cruthú nasc siombalach %s -> %s\n"
+msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
 
-#: src/ftp.c:1523
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1535
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
-"(uasmhéid %d).\n"
+msgstr "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair (uasmhéid %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1649
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
-"áireamh.\n"
+msgstr "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-áireamh.\n"
 
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
@@ -426,17 +429,17 @@ msgstr "`%s' 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1846
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
@@ -500,35 +503,30 @@ msgstr "%s: T
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
 
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Earráid anaithnid"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "%s á réiteach... "
 
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "teipthe: %s.\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
 
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "teipthe: thar am.\n"
 
@@ -537,7 +535,12 @@ msgstr "teipthe: thar am.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
@@ -546,79 +549,79 @@ msgstr "Theip ar scr
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1374
 #, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "Comhad sonraí POST `%s' ar iarraidh: %s\n"
 
-#: src/http.c:1479
+#: src/http.c:1423
 #, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1492
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
 #. If the authentication header is missing or
 #. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1660
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
-msgstr " [ag leanúint]"
+msgstr " [á leanúint]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -631,74 +634,76 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2232
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
 #. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
+msgstr "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
-"aisghabhfar.\n"
+"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, ag aisghabhadh.\n"
+msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
 
-#: src/http.c:2377
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -707,31 +712,22 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
-#: src/http.c:2443
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2505
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
@@ -764,9 +760,7 @@ msgstr "%s: Ord
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
-"araon dírithe ar `%s'.\n"
+msgstr "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc araon dírithe ar `%s'.\n"
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
@@ -775,46 +769,49 @@ msgstr "%s: Ord
 
 #: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid `on' nó `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:759
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s', úsáid always, on, off, nó never.\n"
+"%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
+"úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n"
@@ -850,14 +847,11 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
-"fhada.\n"
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha fhada.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
@@ -890,8 +884,7 @@ msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  log
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
-"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
@@ -906,10 +899,8 @@ msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
-"  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
@@ -920,27 +911,20 @@ msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
 
 #: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
-"i.\n"
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -i.\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Íosluchtaigh:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-"       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
@@ -950,14 +934,10 @@ msgstr "  -O   --output-document=COMHAD  scr
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid nó úsáid "
-"iarmhíreanna .#.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid nó úsáid iarmhíreanna .#.\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
 
 #: src/main.c:438
@@ -968,9 +948,7 @@ msgstr "       --progress=CINE
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
-"níos nuaí\n"
+msgstr "  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad níos nuaí\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
@@ -982,8 +960,7 @@ msgstr "       --spider                  n
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
-"  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
@@ -1002,18 +979,12 @@ msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
-"       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
-"íosluchtuithe.\n"
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir íosluchtuithe.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
@@ -1028,12 +999,8 @@ msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta athghabhála.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
-"logánta.\n"
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go logánta.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
@@ -1044,11 +1011,8 @@ msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
 
 #: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
@@ -1060,24 +1024,19 @@ msgstr "  -6,  --inet6-only              nasc le seolta
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN "
-"sonraithe:\n"
+"       --prefer-family=CLANN     nasc ar dtús le seoltaí ón CHLANN sonraithe:\n"
 "                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
+msgstr "       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
 
 #: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-"       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
 
 #: src/main.c:490
 msgid "Directories:\n"
@@ -1097,20 +1056,15 @@ msgstr "  -nH, --no-host-directories      n
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
-"       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
 
 #: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
-"chomhadlainne.\n"
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt chomhadlainne.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
@@ -1126,21 +1080,15 @@ msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
-"fhreastalaí.\n"
+msgstr "       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an fhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ."
-"html.\n"
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis text/html le sínteán .html.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
+msgstr "       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
@@ -1148,40 +1096,27 @@ msgstr "       --header=TEAGHR
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
-"       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
+msgstr "       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
-"       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
-"iarracht.\n"
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san iarracht.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
-"LEAGAN.\n"
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/LEAGAN.\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
-"sheasmhach).\n"
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc sheasmhach).\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
@@ -1189,38 +1124,23 @@ msgstr "       --no-cookies            n
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-"       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
-"seisiún.\n"
+msgstr "       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
-"       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
-"tseisiúin.\n"
+msgstr "       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an tseisiúin.\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
-"an tseisiúin.\n"
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) an tseisiúin.\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
-"sonraí.\n"
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar sonraí.\n"
 
 #: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=COMHAD      úsáid an mhodh POST; seol na sonraí as "
-"COMHAD.\n"
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=COMHAD      úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@@ -1236,10 +1156,8 @@ msgstr ""
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-"       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
@@ -1247,8 +1165,7 @@ msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
@@ -1256,36 +1173,23 @@ msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phr
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
-"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
-"CAnna.\n"
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de CAnna.\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-"       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
-"shíolrú.\n"
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a shíolrú.\n"
 
 #: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
-"randamacha.\n"
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí randamacha.\n"
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
@@ -1305,27 +1209,19 @@ msgstr "       --no-remove-listing     n
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
-"       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
-"FTP.\n"
+msgstr "       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid FTP.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
-"       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-"       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
-"athchúrsála.\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn athchúrsála.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
-"       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
@@ -1336,111 +1232,70 @@ msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
-"teorainn).\n"
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan teorainn).\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-"       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
-"  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
 "                               leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
 
 #: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LIOSTA             sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIOSTA             sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LIOSTA             sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIOSTA             sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
-"camóga.\n"
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
-"camóga.\n"
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le camóga.\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
@@ -1455,10 +1310,8 @@ msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
 
 #: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
@@ -1513,8 +1366,7 @@ msgstr "N
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
+msgstr "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
@@ -1543,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
 "Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Sáraíodh an cuóta luchtaithe de %s beart!\n"
@@ -1551,14 +1403,14 @@ msgstr "S
 #: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Ag leanúint sa chúlra.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ag leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
@@ -1613,7 +1465,7 @@ msgstr "RABHADH"
 #: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Níor taispeáin %s teastas ar bith.\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
 
 #: src/openssl.c:458
 #, c-format
@@ -1622,16 +1474,13 @@ msgstr "%s: Earr
 
 #: src/openssl.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm "
-"iarrtha `%s'.\n"
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: níl ainm coitianta an teastais `%s' comhoiriúnach leis an óstainm iarrtha `%s'.\n"
 
 #: src/openssl.c:498
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1650,11 +1499,23 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
 
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
+
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
 
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
+
 #: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
@@ -1669,25 +1530,25 @@ msgstr "Earr
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ag éirí as.\n"
+"Á éirí as.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ag triail arís.\n"
+"Á triail arís.\n"
 "\n"
 
 #: src/url.c:626
@@ -1699,8 +1560,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Scéim gan tacú"
 
 #: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Óstríomhaire folamh"
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Óstainm neamhbhailí"
 
 #: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
@@ -1723,12 +1584,12 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Ag leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
@@ -1737,3 +1598,19 @@ msgstr "Theip ar d
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Óstríomhaire folamh"