]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated from the TP.
authorhniksic <devnull@localhost>
Fri, 8 Jul 2005 10:13:41 +0000 (03:13 -0700)
committerhniksic <devnull@localhost>
Fri, 8 Jul 2005 10:13:41 +0000 (03:13 -0700)
po/it.po

index b877945e5f7508b74c4d1b913a5ebf8d40c8dcb7..196a724ce792fed063986b8e064887a77d1be8b8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 10:58+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,28 +19,26 @@ msgstr ""
 #: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
 
-# Spazio aggiunto per una migliore formattazione:
-#    Connessione a localhost [127.0.0.1]:80...
 #: src/connect.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Connessione a %s [%s]:%hu... "
+msgstr "Connessione a %s|%s:%d... "
 
 #: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Connessione a %s:%hu..."
+msgstr "Connessione a %s:%d..."
 
 #: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "connesso.\n"
 
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Convertiti %d file in %.2f secondi.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -93,8 +91,7 @@ msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
@@ -139,12 +136,12 @@ msgstr "Lunghezza: %s"
 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) rimanenti"
 
 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s rimanenti"
 
 # FIXME
 #: src/ftp.c:239
@@ -161,8 +158,7 @@ msgstr "Accesso come utente %s ... "
 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
 #: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
+msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
 #: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
@@ -235,9 +231,9 @@ msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
 #: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "connessione a %s:%hu non riuscita: %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
 
 #: src/ftp.c:724
 #, c-format
@@ -281,7 +277,7 @@ msgstr ""
 #: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"
 
 #: src/ftp.c:1008
 #, c-format
@@ -312,12 +308,12 @@ msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(tentativo:%2d)"
 
 #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
@@ -345,9 +341,7 @@ msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
 #: src/ftp.c:1456
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #: src/ftp.c:1463
@@ -355,18 +349,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
-"corso.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"
 
 #. Sizes do not match
 #: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
+"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 "\n"
 
 #: src/ftp.c:1488
@@ -410,9 +402,7 @@ msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
 #: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
-"d).\n"
+msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"
 
 #: src/ftp.c:1649
 #, c-format
@@ -433,9 +423,9 @@ msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
 
 #: src/ftp.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%ld].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
 
 #: src/ftp.c:1846
 #, c-format
@@ -502,15 +492,14 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
 
 #: src/host.c:371
-#, fuzzy
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+msgstr "Host sconosciuto"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 #: src/host.c:375
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"
 
 #: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
@@ -528,7 +517,7 @@ msgstr "fallito: %s.\n"
 
 #: src/host.c:809
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
 
 #: src/host.c:832
 msgid "failed: timed out.\n"
@@ -546,31 +535,31 @@ msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:1198
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
 
 #: src/http.c:1417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Riutilizzo della connessione a %s:%hu.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
 
 #: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+msgstr "Scrittura sul proxy non riuscita: %s.\n"
 
 #: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
 
 #: src/http.c:1508
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
 
 #: src/http.c:1555
 #, c-format
@@ -578,9 +567,8 @@ msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
 #: src/http.c:1566
-#, fuzzy
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nessun dato ricevuto"
+msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
 
 #: src/http.c:1573
 #, c-format
@@ -687,57 +675,55 @@ msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
-"effettuato.\n"
+msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
 #: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
+msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
 #: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
 
-# FIXME: o "salvato"?
+# FIXME: o "salvati"?
 #: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" salvati [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s])\n"
 "\n"
 
 #: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s/%s. "
 
 #: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
 
 #: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
@@ -752,24 +738,22 @@ msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 #: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
 
 #: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
 
 #: src/init.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
 
 #: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
-"entrambi a \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"
 
 #: src/init.c:661
 #, c-format
@@ -780,15 +764,12 @@ msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
 #: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
 
 #: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", "
-"o \"never\".\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", o \"never\".\n"
 
 #: src/init.c:767
 #, c-format
@@ -837,11 +818,13 @@ msgstr ""
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Nessun dato ricevuto"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ricevuto.\n"
 
 #: src/log.c:817
 #, c-format
@@ -854,532 +837,511 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
 
 #: src/main.c:387
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
-"corte.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio:\n"
 
 #: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
 
 #: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
 
 #: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
 
 #: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc\".\n"
 
 #: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "File di log e di input:\n"
 
 #: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FILE    registra i messaggi su FILE.\n"
 
 #: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FILE  accoda i messaggi a FILE.\n"
 
 #: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               mostra le informazioni di debug.\n"
 
 #: src/main.c:411
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet               silenzioso (nessun output).\n"
 
 #: src/main.c:413
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose             prolisso (predefinito).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
 
 #: src/main.c:417
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=FILE     scarica gli URL scritti in FILE.\n"
 
 #: src/main.c:419
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          tratta il file di input come HTML.\n"
 
+# NdT: tradotta consultando "man wget".
 #: src/main.c:421
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            aggiunge URL ai link relativi quando si usa -F \n"
+"                             sul file indicato con -i.\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = illimitati).\n"
 
 #: src/main.c:429
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è rifiutata.\n"
 
 #: src/main.c:431
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo FILE.\n"
 
 #: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nc, --no-clobber             non scaricare file già esistenti.\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
+"                                scaricato.\n"
 
 #: src/main.c:438
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
 
 #: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
 
 #: src/main.c:443
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
 
 #: src/main.c:445
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                 non scarica niente.\n"
 
 #: src/main.c:447
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:449
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
+"                                a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:451
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:453
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
 
 #: src/main.c:455
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
+"                                scaricamento.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra scaricamenti.\n"
 
 #: src/main.c:461
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Y,  --proxy                  attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
 
 #: src/main.c:463
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy               disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
 
 #: src/main.c:465
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
+"                                all'host locale.\n"
 
 #: src/main.c:469
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
 
 #: src/main.c:471
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-dns-cache           disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
 
 #: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
+"                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
 
 #: src/main.c:476
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -4,  --inet4-only             si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
 
 #: src/main.c:478
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only             si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
 
 #: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMIGLIA  si connette di preferenza ad indirizzi della\n"
+"                                 FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
 
 #: src/main.c:484
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=UTENTE             imposta il nome utente ftp e http a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:486
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           imposta la password ftp e http a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:490
-#, fuzzy
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Directory   "
+msgstr "Directory:\n"
 
 #: src/main.c:492
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           non crea directory.\n"
 
 #: src/main.c:494
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories        forza la creazione di directory.\n"
 
 #: src/main.c:496
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      non crea directory sull'host.\n"
 
 #: src/main.c:498
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --protocol-directories     usa il nome di protocollo nelle directory.\n"
 
 #: src/main.c:500
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
 
 #: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle directory\n"
+"                                     remote.\n"
 
 #: src/main.c:506
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni HTTP:\n"
 
 #: src/main.c:508
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=UTENTE      imposta l'utente http a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:510
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-passwd=PASS      imposta la password http a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:512
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cache              non permette la cache dei dati sul server.\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension      salva con estensione \".html\" i documenti HTML.\n"
 
 #: src/main.c:516
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli header.\n"
 
 #: src/main.c:518
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
 
 #: src/main.c:520
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-user=UTENTE   imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:522
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS   imposta la password per il proxy a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella richiesta\n"
+"                             HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:526
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENTE   si identifica come AGENTE invece che come\n"
+"                             Wget/VERSIONE.\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
+"                             persistenti).\n"
 
 #: src/main.c:532
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            non usa i cookies.\n"
 
 #: src/main.c:534
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
 
 #: src/main.c:536
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisce STRINGA come dati.\n"
 
 #: src/main.c:542
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisce i contenuti del FILE.\n"
 
 #: src/main.c:547
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 #: src/main.c:549
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PROT.  sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
+"                                SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   non valida il certificato del server.\n"
 
 #: src/main.c:554
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=FILE       file di certificato del client.\n"
 
 #: src/main.c:556
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate-type=TIPO  tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=FILE       file della chiave privata.\n"
 
 #: src/main.c:560
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       directory dove è memorizzata la lista dei CA.\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=FILE       file con dati casuali per inizializzare\n"
+"                                SSL PRNG.\n"
 
 #: src/main.c:568
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/main.c:573
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni FTP:\n"
 
 #: src/main.c:575
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=UTENTE       imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
 
 #: src/main.c:577
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=PASS     imposta la password ftp a PASS.\n"
 
 #: src/main.c:579
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing     non elimina i file \".listing\".\n"
 
 #: src/main.c:581
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob              disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
 
 #: src/main.c:583
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-passive-ftp        disabilita la modalità di trasferimento passiva.\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
+"                              link simbolici quando si è in modalità ricorsiva.\n"
 
 #: src/main.c:587
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --preserve-permissions  preserva i permessi remoti dei file.\n"
 
 #: src/main.c:591
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
 
 #: src/main.c:593
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          scaricamento ricorsivo.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMERO       profondità massima di ricorsione\n"
+"                            (inf o 0 = illimitata).\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after         elimina localmente i file dopo averli scaricati.\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror               opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
+"                              visualizzare la pagina HTML.\n"
 
 #: src/main.c:607
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
 
 #: src/main.c:611
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati da \n"
+"                                     virgole.\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono ignorati.\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                  visita anche altri host quando si è in\n"
+"                                     modalità ricorsiva.\n"
 
 #: src/main.c:629
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
 
 #: src/main.c:631
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
 
 #: src/main.c:633
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
 
 #: src/main.c:635
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
 
 #: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
@@ -1388,13 +1350,11 @@ msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 #: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
 
 #: src/main.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #: src/main.c:660
 msgid ""
@@ -1436,13 +1396,12 @@ msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 #: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+msgstr "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
 
 #: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
 
 #. No URL specified.
 #: src/main.c:854
@@ -1474,12 +1433,12 @@ msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
 #: src/mswindows.c:235
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continuo in background.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
@@ -1518,43 +1477,41 @@ msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
 
 #: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Impossibile inizializzare OpenSSL PRNG; SSL disabilitato.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
 
 #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
 #. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:419
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE"
 
 #: src/openssl.c:419
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVVERTIMENTO"
 
 #: src/openssl.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
 
 #: src/openssl.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: errore di verifica del certificato per %s: %s\n"
 
 #: src/openssl.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/openssl.c:498
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1657,7 +1614,7 @@ msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
 #: src/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
 
 #: src/utils.c:394
 #, c-format
@@ -1667,400 +1624,4 @@ msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Impostazione del contesto SSL non riuscita\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Caricamento dei certificati da %s non riuscito\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Provo senza il certificato specificato\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Ottenimento della chiave di certificato da %s non riuscito\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile convertire \"%s\" in un indirizzo di bind. Utilizzato ANY.\n"
-
-# Cos'è questo REST?
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST non riuscito; \"%s\" non verrà troncato.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s alla fine]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host non trovato"
-
-# parsing: analisi? lettura?
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "La ripresa dello scaricamento non è riuscita su questo file, in "
-#~ "conflitto\n"
-#~ "con \"-c\".\n"
-#~ "Troncamento del file esistente \"%s\" rifiutato.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s alla fine)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avvio:\n"
-#~ "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esci.\n"
-#~ "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
-#~ "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \"."
-#~ "wgetrc\".\n"
-#~ "\n"
-
-# L'opzione -B è stata tradotta consultando man wget.
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "File di log e d'ingresso:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     registra i messaggi su FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   accoda i messaggi a FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                mostra l'output di debug.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                silenzioso (nessun output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              prolisso (comportamento predefinito).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      scarica gli URL scritti in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             aggiunge URL ai link relativi quando si usa "
-#~ "-F\n"
-#~ "                              sul file indicato con -i.\n"
-
-# L'opzione -nc --no-clobber è stata tradotta in modo più breve seguendo
-# l'esempio della traduzione francese.
-# L'opzione --limit-rate=RATE è stata tradotta consultando man wget.
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scaricamento:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
-#~ "illimitati).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è "
-#~ "rifiutata.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo "
-#~ "FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             non sovrascrive i file già esistenti.\n"
-#~ "  -c,  --continue               riprende a scaricare un file "
-#~ "parzialmente\n"
-#~ "                                scaricato.\n"
-#~ "       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di "
-#~ "progresso.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli "
-#~ "locali.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
-#~ "       --spider                 non scarica niente.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del "
-#~ "DNS\n"
-#~ "                                a SECONDI.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEC.   imposta il timeout di connessione a "
-#~ "SECONDI.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di "
-#~ "download.\n"
-#~ "       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
-#~ "tentativi.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           attiva/disabilita l'uso del proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
-#~ "       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
-#~ "                                all'host locale.\n"
-#~ "       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in "
-#~ "byte.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disattiva la cache per la risoluzione del "
-#~ "DNS.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
-#~ "quelli\n"
-#~ "                                permessi dal sistema operativo SO "
-#~ "indicato.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Directory:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories              non crea directory.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories           forza la creazione delle directory.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories         non crea directory sull'host.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle\n"
-#~ "                                     directory remote.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=UTENTE    imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    imposta la password http a PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        permette/non permette la cache dei dati sul\n"
-#~ "                             server (normalmente permessa).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      salva tutti i documenti di tipo text/html "
-#~ "con \n"
-#~ "                             estensione .html.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli "
-#~ "header.\n"
-#~ "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
-#~ "       --proxy-user=UTENTE   usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   usa PASS come password per il proxy.\n"
-#~ "       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella "
-#~ "richiesta\n"
-#~ "                             HTTP.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    si identifica come AGENT invece che come\n"
-#~ "                             Wget/VERSIONE.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
-#~ "                             persistenti).\n"
-#~ "       --cookies=off         non usa i cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della "
-#~ "sessione.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
-#~ "       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisci STRINGA come "
-#~ "dati.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisci i contenuti del "
-#~ "FILE.\n"
-
-# Client-Cert: invariato? certificato del client?
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni HTTPS (SSL):\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     certificato opzionale del client.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   keyfile opzionale per questo certificato.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        nome del file per il socket EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIRECTORY   directory dove la lista dei CA è "
-#~ "memorizzata.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file contenente i CA.\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      tipo di Client-Cert:\n"
-#~ "                              0=PEM (predefinito), 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     verifica il certificato del server col CA "
-#~ "fornito.\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      sceglie il protocollo SSL:\n"
-#~ "                              0=automatico, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opzioni FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing  non elimina i file \".listing\"\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off          abilita/disabilita il globbing dei nome di "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --passive-ftp          usa la modalità di trasferimento \"passiva"
-#~ "\".\n"
-#~ "       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati "
-#~ "dai\n"
-#~ "                              link simbolici quando si è in modalità "
-#~ "ricorsiva.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scaricamento ricorsivo:\n"
-#~ "  -r,  --recursive            scaricamento ricorsivo.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMERO         profondità massima di ricorsione\n"
-#~ "                              (inf o 0 = illimitata).\n"
-#~ "       --delete-after         cancella i file dopo averli scaricati.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di "
-#~ "convertirlo.\n"
-#~ "  -m,  --mirror               opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
-#~ "per\n"
-#~ "                              visualizzare la pagina HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict "
-#~ "(SGML).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, "
-#~ "separate da\n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, "
-#~ "separate da\n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati "
-#~ "da\n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati "
-#~ "da \n"
-#~ "                                     virgole.\n"
-#~ "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti "
-#~ "HTTP.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
-#~ "virgole,\n"
-#~ "                                     che vengono seguiti nello "
-#~ "scaricamento.\n"
-#~ "  -G   --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da "
-#~ "virgole,\n"
-#~ "                                     che vengono ignorati.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                  visita anche ad altri host quando si "
-#~ "è\n"
-#~ "                                     in modalità ricorsiva.\n"
-#~ "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                   non risale alla directory "
-#~ "superiore.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Avvio di WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: memoria insufficiente.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"