]> sjero.net Git - wget/commitdiff
[svn] Updated the translation from the TP.
authormtortonesi <devnull@localhost>
Sat, 14 May 2005 08:20:19 +0000 (01:20 -0700)
committermtortonesi <devnull@localhost>
Sat, 14 May 2005 08:20:19 +0000 (01:20 -0700)
po/vi.po

index 04e0a773ed3298ed315db0082d4e20d5c9895204..9ebdf658f76e6746895d32589b97c09da9cdbaf1 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese
+# translation of wget-1.10-b1.po to Vietnamese
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:08+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,29 +16,29 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... "
+msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "đã kết nối.\n"
 
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -133,15 +133,15 @@ msgstr " (%s byte)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Chiều dài: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", còn lại %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", còn lại %s"
 
 #: src/ftp.c:240
 msgid " (unauthoritative)\n"
@@ -153,59 +153,59 @@ msgstr " (chưa xác thực)\n"
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Đăng nhập với tên %s... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:348
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:354
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:360
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Đã đăng nhập!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
 msgid "done.    "
 msgstr "đã xong.    "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
 msgid "done.\n"
 msgstr "đã xong.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:470
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:482
 msgid "done.  "
 msgstr "đã xong.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:488
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -215,33 +215,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:596
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:655
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:659
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:677
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n"
+msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:725
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Lỗi bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:731
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "CỔNG không đúng.\n"
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:777
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "Không có tập tin `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -271,77 +271,77 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n"
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1032
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1050
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1115
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(thử:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Đã xóa `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1383
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1453
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -351,20 +351,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1467
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n"
+"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1485
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -373,42 +373,42 @@ msgstr ""
 "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1510
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1532
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1596
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1646
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"
 
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
@@ -416,17 +416,17 @@ msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1838
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1843
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"
@@ -490,127 +490,125 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:370
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+msgstr "Máy không rõ"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:374
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:755
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Đang tìm %s... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "không thành công: %s.\n"
 
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:808
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:831
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:1194
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"
 
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1413
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n"
+msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
+msgstr "Ghi tới proxy  không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1484
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"
+msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1504
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"
 
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1562
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1569
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Xác thực không thành công.\n"
-
-#: src/http.c:1656
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1657
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"
 
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1681
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Xác thực không thành công.\n"
+
+#: src/http.c:1695
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:1697
 msgid "(no description)"
 msgstr "(không mô tả)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:1768
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vị trí: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
 msgid "unspecified"
 msgstr "chưa chỉ ra"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:1770
 msgid " [following]"
 msgstr " [theo sau]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1819
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -623,53 +621,54 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:1849
 msgid "Length: "
 msgstr "Dài: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1869
 msgid "ignored"
 msgstr "lờ đi"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2009
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2229
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"
 
+#. Another fatal error.
 #: src/http.c:2236
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
 
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2288
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2296
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -678,125 +677,134 @@ msgstr ""
 "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2327
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2332
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2374
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2431
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2440
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2466
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2480
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2490
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
 
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
 
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n"
 
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,567 +815,507 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:806
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Không nhận được dữ liệu"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã nhận %s.\n"
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Khởi động:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              hiển thị trợ giúp này.\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ghi sự kiện vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FILE  thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:409
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"
 
 #: src/main.c:411
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               im lặng (không đưa sự kiện).\n"
 
 #: src/main.c:413
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             chi tiết (đây là mặc định).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          không chi tiết, và không im lặng.\n"
 
 #: src/main.c:417
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FILE     tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"
 
 #: src/main.c:419
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin sau -F -i.\n"
 
 #: src/main.c:425
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Tải xuống:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMBER            đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = không giới hạn).\n"
 
 #: src/main.c:429
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
 
 #: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=FILE    ghi tài liệu vào FILE.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:434
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
+"                                 đã có.\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"
 
 #: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TYPE           chọn dạng mô tả tiến trình.\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:441
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+"                                 nội bộ.\n"
 
 #: src/main.c:443
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
 
 #: src/main.c:445
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  không tải xuống gì hết.\n"
 
 #: src/main.c:447
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành SECONDS.\n"
 
 #: src/main.c:449
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"
 
 #: src/main.c:451
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
 
 #: src/main.c:453
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SECS       đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"
 
 #: src/main.c:455
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr "       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự phục hồi.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục hồi.\n"
 
 #: src/main.c:461
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   dùng proxy.\n"
 
 #: src/main.c:463
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                không dùng proxy.\n"
 
 #: src/main.c:465
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n"
 
 #: src/main.c:469
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"
 
 #: src/main.c:471
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những gì OS cho phép.\n"
 
 #: src/main.c:476
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
 
 #: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:482
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ ra,\n"
+"                                 một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"
 
 #: src/main.c:484
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành USER.\n"
 
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Thư mục   "
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"
 
 #: src/main.c:490
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Thư mục:\n"
 
 #: src/main.c:492
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           không tạo thư mục.\n"
 
 #: src/main.c:494
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        bắt buộc tạo thư mục.\n"
 
 #: src/main.c:496
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      không tạo thư mục máy.\n"
 
 #: src/main.c:498
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
 
 #: src/main.c:500
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
 
-#: src/main.c:504
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"
 
 #: src/main.c:506
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
 
 #: src/main.c:508
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=USER        đặt người dùng http thành USER.\n"
 
 #: src/main.c:510
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
 
 #: src/main.c:512
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"
 
 #: src/main.c:516
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần đầu.\n"
 
 #: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRING         chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"
 
 #: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USER       đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"
 
 #: src/main.c:522
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=PASS   đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n"
 
 #: src/main.c:526
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"
 
 #: src/main.c:532
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            không dùng cookies.\n"
 
 #: src/main.c:534
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FILE     nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"
 
 #: src/main.c:536
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FILE     ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường trực).\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRING      dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ liệu.\n"
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của STRING.\n"
 
 #: src/main.c:547
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, và TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực của server.\n"
 
 #: src/main.c:554
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FILE       tập tin chứng thực của client.\n"
 
 #: src/main.c:556
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYPE  dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FILE       tập tin chìa khóa riêng tư.\n"
 
 #: src/main.c:560
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYPE  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FILE    tập tin với các gói của CA.\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=FILE       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo thành SSL PRNG.\n"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FILE          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác suất.\n"
 
 #: src/main.c:573
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
 
 #: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         đặt người dùng ftp thành USER.\n"
 
 #: src/main.c:577
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"
 
 #: src/main.c:579
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"
 
 #: src/main.c:581
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
 
 #: src/main.c:583
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ động).\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến (không phải thư mục).\n"
 
-#: src/main.c:589
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"
 
 #: src/main.c:591
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
 
 #: src/main.c:593
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          dùng tải đệ quy.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập tin nội bộ.\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị trang HTML.\n"
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích HTML.\n"
 
 #: src/main.c:611
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu phẩy.\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một dấu phẩy.\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                đi tới máy khác khi đệ quy.\n"
 
 #: src/main.c:629
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"
 
 #: src/main.c:631
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  những thư mục cho phép.\n"
 
 #: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  những thư mục bỏ đi.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"
 
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1377,10 +1325,9 @@ msgstr ""
 "Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n"
 "nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n"
 "bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n"
-"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm "
-"chi tiết.\n"
+"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1390,44 +1337,43 @@ msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: thiếu URL\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1438,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "KẾT THÚC --%s--\n"
 "Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n"
 
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n"
@@ -1449,9 +1395,9 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
+msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
@@ -1466,8 +1412,7 @@ msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"
 #: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
+msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
 
 #: src/netrc.c:416
 #, c-format
@@ -1488,14 +1433,38 @@ msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:181
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n"
+msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:404
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/openssl.c:404
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/openssl.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1519,26 +1488,26 @@ msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1546,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Đầu hàng.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1554,35 +1523,35 @@ msgstr ""
 "Đang thử lại.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgstr "Không có lỗi"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"
 
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:624
 msgid "Empty host"
 msgstr "Máy rỗng"
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Số thứ tự cổng xấu"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Sai tên người dùng"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
 
@@ -1592,7 +1561,7 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
@@ -1600,368 +1569,4 @@ msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên.  Chuyển thành ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s để tới]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy máy"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n"
-#~ "Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (còn %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bắt đầu:\n"
-#~ "  -V,  --version           Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n"
-#~ "  -h,  --help              in trợ giúp này.\n"
-#~ "  -b,  --background        chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     ghi thông báo vào FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   thêm thông báo vào FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                im lặng (không hiển thị gì).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              chi tiết (là mặc định).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im "
-#~ "lặng.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -"
-#~ "F -i file.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tải xuống:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không "
-#~ "giới hạn).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử "
-#~ "dụng hậu tố .#.\n"
-#~ "  -c,  --continue               tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          chọn dạng đo tiến trình.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội "
-#~ "bộ.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        in ra câu trả lời của máy chủ.\n"
-#~ "       --spider                 đừng tải gì cả.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành "
-#~ "SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      đặt thời gian đọc thành SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           chờ SECONDS giữa các lần tải.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải "
-#~ "một tập tin.\n"
-#~ "       --random-wait            chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           bật hay tắt proxy.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên "
-#~ "máy nội bộ.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        giới hạn tốc độ thành RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
-#~ "những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Thư mục:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            không tạo thư mục.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         bắt buộc tạo thư mục.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       không tạo thư mục cho các máy.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   ghi tập tin vào PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở "
-#~ "xa.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn HTTP:\n"
-#~ "       --http-user=USER      đặt người dùng http thành USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ "
-#~ "(thông thường cho phép).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" ."
-#~ "html.\n"
-#~ "       --ignore-length       lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n"
-#~ "       --header=STRING       chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     dùng USER làm tên người dùng proxy.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n"
-#~ "       --referer=URL         thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
-#~ "HTTP.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/"
-#~ "VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết "
-#~ "nối cố định).\n"
-#~ "       --cookies=off         không dùng cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ "
-#~ "liệu.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
-#~ "FILE.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn HTTPS (SSL):\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     chứng thực không bắt buộc của client.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng "
-#~ "thực này.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        tên tập tin của socket EGD.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       tập tin với các gói CA\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA "
-#~ "này\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chọn FTP:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           sử dụng hay không wildcard trong tên tập "
-#~ "tin.\n"
-#~ "       --passive-ftp           sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n"
-#~ "       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết "
-#~ "chỉ đến (không tải thư mục).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Truyền tải đệ quy:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          tải xuống đệ quy.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để "
-#~ "không giới hạn).\n"
-#~ "       --delete-after       xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      chuyển các liên kết không tương đối thành "
-#~ "tương đối.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành "
-#~ "A.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf "
-#~ "-nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị "
-#~ "trang HTML.\n"
-#~ "       --strict-comments    bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                danh sách những phần mở rộng (phân "
-#~ "cách nhau                                    bởi dấu \":\") được chấp "
-#~ "nhận.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                danh sách những phần mở rộng (phân "
-#~ "cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               danh sách những miền (phân cách nhau "
-#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    \":\") được chấp nhận.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       danh sách những miền (phân cách nhau "
-#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t    \":\") bị nhả ra.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 đi theo liên kết FTP từ tài liệu "
-#~ "HTML.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           danh sách những thẻ HTML (phân cách "
-#~ "nhau bởi\t\t\t \t    \t\t\t    dấu \":\") đi theo.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           danh sách những thẻ HTML (phân cách "
-#~ "nhau bởi\t\t\t \t    \t\t\t    dấu \":\") lờ đi.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 đi tới các máy ngoại quốc khi đệ "
-#~ "quy.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   danh sách những thư mục cho phép.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   danh sách những thư mục không cho "
-#~ "phép.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n"
+msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"