X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_TW.po;h=c218f55879faffd404c18115fea082e367455c60;hp=cb00301316427b744b52e816e9ced4c218ddda5d;hb=da2ac85f4063a8990f68dfadcfd47e53c0b63bf1;hpb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index cb003013..c218f558 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,242 +7,341 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-28 01:17+0800\n" +"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/connect.c:199 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "錯誤原因不明" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:249 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:250 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" msgstr "" -#: src/connect.c:271 +#: src/connect.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" + +#: src/connect.c:291 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:274 +#: src/connect.c:298 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "正在連接 %s:%d... " -#: src/connect.c:335 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "連上了。\n" -#: src/convert.c:176 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "失敗: %s。\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: 無法解析位址 ‘%s’;不使用 bind。\n" + +#: src/convert.c:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "已在 %.*f 秒之內轉換了 %d 個檔案。\n" +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "已在 %3$.*2$f 秒之內轉換了 %1$d 個檔案。\n" -#: src/convert.c:202 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "正在轉換 %s... " -#: src/convert.c:215 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "不需進行任何操作。\n" -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n" -#: src/convert.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "無法刪除‘%s’: %s\n" -#: src/convert.c:447 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤" - -#: src/cookies.c:643 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 %s\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "無法開啟 cookie 檔‘%s’: %s\n" -#: src/cookies.c:1481 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" -#: src/cookies.c:1484 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "關閉‘%s’時發生錯誤: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:912 +#: src/ftp-ls.c:1143 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "時間不詳 " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:1147 #, c-format msgid "File " msgstr "檔案 " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:1150 #, c-format msgid "Directory " msgstr "目錄 " -#: src/ftp-ls.c:922 +#: src/ftp-ls.c:1153 #, c-format msgid "Link " msgstr "鏈結 " -#: src/ftp-ls.c:925 +#: src/ftp-ls.c:1156 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "無法確定 " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s 位元組)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:220 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "長度: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ",剩餘 %s (%s)" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 +#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ",剩餘 %s" -#: src/ftp.c:239 +#: src/ftp.c:233 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (非正式資料)\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:314 +#: src/ftp.c:311 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "以 %s 的身分登入... " -#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 -#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 -#: src/ftp.c:866 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695 +#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1034 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:334 +#: src/ftp.c:332 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n" -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 -#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844 +#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:347 +#: src/ftp.c:345 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "伺服器拒絕登入。\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:351 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "登入錯誤。\n" -#: src/ftp.c:359 +#: src/ftp.c:357 msgid "Logged in!\n" msgstr "登入完成!\n" -#: src/ftp.c:381 +#: src/ftp.c:379 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n" -#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 +#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/ftp.c:469 +#: src/ftp.c:480 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:481 +#: src/ftp.c:492 msgid "done. " msgstr "完成。 " -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:498 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:580 -#, c-format +#: src/ftp.c:709 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:595 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n" -#: src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:791 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n" -#: src/ftp.c:658 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n" -#: src/ftp.c:676 +#: src/ftp.c:812 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n" -#: src/ftp.c:724 +#: src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n" -#: src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:866 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT 指令無效。\n" -#: src/ftp.c:776 +#: src/ftp.c:912 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -250,107 +349,120 @@ msgstr "" "\n" "重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n" -#: src/ftp.c:837 +#: src/ftp.c:953 #, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"檔案‘%s’不存在。\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1005 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "檔案‘%s’不存在。\n" "\n" -#: src/ftp.c:884 -#, c-format +#: src/ftp.c:1052 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "檔案或目錄‘%s’不存在。\n" "\n" -#. We cannot just invent a new name and use it (which is -#. what functions like unique_create typically do) -#. because we told the user we'd use this name. -#. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 +#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s 突然出現。\n" -#: src/ftp.c:1008 +#: src/ftp.c:1235 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:1016 +#: src/ftp.c:1244 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;" -#: src/ftp.c:1031 +#: src/ftp.c:1259 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "已關閉控制連線。\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1277 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "已中止傳送資料。\n" -#: src/ftp.c:1114 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n" +#: src/ftp.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" -#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 +#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(嘗試第 %2d 次)" -#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 -#, c-format +#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "刪除 %s。\n" -#: src/ftp.c:1336 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "使用‘%s’作為檔案清單暫存檔。\n" -#: src/ftp.c:1351 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "已刪除‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1660 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1456 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1463 -#, c-format +#: src/ftp.c:1737 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1470 +#: src/ftp.c:1744 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -359,11 +471,11 @@ msgstr "" "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n" "\n" -#: src/ftp.c:1488 +#: src/ftp.c:1762 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n" -#: src/ftp.c:1505 +#: src/ftp.c:1779 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -372,242 +484,243 @@ msgstr "" "正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n" "\n" -#: src/ftp.c:1513 +#: src/ftp.c:1788 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n" -#: src/ftp.c:1523 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "本系統不支援符號鏈結,略過符號鏈結‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1535 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "略過目錄‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1544 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n" -#: src/ftp.c:1571 +#: src/ftp.c:1856 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n" -#: src/ftp.c:1599 +#: src/ftp.c:1878 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n" -#: src/ftp.c:1649 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "不進入‘%s’目錄因為已被排除或不被列入清單中。\n" -#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "拒絕‘%s’。\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1775 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n" + +#: src/ftp.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n" -#: src/ftp.c:1841 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +#: src/ftp.c:2144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n" -#: src/ftp.c:1846 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: 選項‘%s’不明確\n" +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "錯誤" -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 選項‘--%s’不可配合引數使用\n" +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" -#: src/getopt.c:705 +#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: 選項‘%s’需要引數\n" +#: src/gnutls.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#. --option -#: src/getopt.c:752 +#: src/gnutls.c:239 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: 無法識別選項‘--%s’\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: 無法識別選項‘%c%s’\n" +#: src/gnutls.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 +#: src/gnutls.c:259 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: 選項無效 ─ %c\n" +#: src/gnutls.c:268 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: 選項需要引數 ─ %c\n" +#: src/gnutls.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: 選項‘-W %s’不明確\n" +#: src/gnutls.c:282 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: 選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" +#: src/gnutls.c:287 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n" +msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/host.c:371 +#: src/host.c:358 msgid "Unknown host" msgstr "不明主機" -#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar -#. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:362 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "暫時無法檢索主機名稱" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "錯誤原因不明" -#: src/host.c:756 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "正在查找主機 %s... " -#: src/host.c:800 src/host.c:829 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "失敗: %s。\n" - -#: src/host.c:809 +#: src/host.c:789 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n" -#: src/host.c:832 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "失敗: 連線逾時。\n" -#: src/html-url.c:298 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1549 +#: src/html-url.c:762 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n" + +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n" -#: src/http.c:687 +#: src/http.c:754 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9" -#: src/http.c:1198 +#: src/http.c:1456 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n" -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "載有 POST 資料的檔案 ‘%s’ 不見了:%s\n" + +#: src/http.c:1660 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n" -#: src/http.c:1479 -#, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" - -#: src/http.c:1488 +#: src/http.c:1729 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n" -#: src/http.c:1508 +#: src/http.c:1750 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s" -#: src/http.c:1555 +#: src/http.c:1795 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... " -#: src/http.c:1566 +#: src/http.c:1806 msgid "No data received.\n" msgstr "收不到資料。\n" -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:1813 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n" -#. If the authentication header is missing or -#. unrecognized, there's no sense in retrying. -#: src/http.c:1658 +#: src/http.c:1884 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "認證方式不詳。\n" -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:1918 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "認證失敗!\n" -#: src/http.c:1696 +#: src/http.c:1956 src/http.c:2466 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" +"\n" + +#: src/http.c:2070 msgid "Malformed status line" msgstr "不正常的狀態行" -#: src/http.c:1698 +#: src/http.c:2072 msgid "(no description)" msgstr "(沒有任何說明)" -#: src/http.c:1769 +#: src/http.c:2149 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "位置: %s%s\n" -#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 +#: src/http.c:2150 src/http.c:2258 msgid "unspecified" msgstr "未指定" -#: src/http.c:1771 +#: src/http.c:2151 msgid " [following]" msgstr " [跟隨至新的 URL]" -#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or -#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes -#. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1817 +#: src/http.c:2203 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -617,204 +730,263 @@ msgstr "" " 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n" "\n" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1847 +#: src/http.c:2238 msgid "Length: " msgstr "長度: " -#: src/http.c:1867 +#: src/http.c:2258 msgid "ignored" msgstr "忽略" -#: src/http.c:2007 +#: src/http.c:2360 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2442 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:2042 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n" +#: src/http.c:2513 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:2232 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "無法寫入‘%s’(%s)。\n" -#. Another fatal error. -#: src/http.c:2239 +#: src/http.c:2607 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "無法建立 SSL 連線。\n" -#: src/http.c:2248 +#: src/http.c:2615 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2663 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2668 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2685 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2693 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n" -#: src/http.c:2322 -#, c-format +#: src/http.c:2723 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" "\n" -#: src/http.c:2330 +#: src/http.c:2731 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2738 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:2377 -#, c-format +#: src/http.c:2755 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "遠端檔案較本機檔案‘%s’新 ─ 會下載檔案。\n" + +#: src/http.c:2761 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "遠端檔案不比本機檔案‘%s’新 ─ 不會下載。\n" + +#: src/http.c:2770 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" + +#: src/http.c:2776 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists.\n" "\n" +msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n" -#: src/http.c:2434 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " +#: src/http.c:2785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL:%s %2d %s\n" +msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n" -#: src/http.c:2443 -#, c-format +#: src/http.c:2832 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"\n" + +#: src/http.c:2833 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +"%s (%s) -- 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:2469 +#: src/http.c:2894 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 " -#: src/http.c:2483 +#: src/http.c:2917 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/http.c:2493 +#: src/http.c:2926 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" -#: src/init.c:369 +#: src/init.c:404 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s,但該檔案不存在。\n" -#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:508 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" -#: src/init.c:451 +#: src/init.c:525 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:457 +#: src/init.c:531 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" -#: src/init.c:462 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +#: src/init.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 ‘%2$s’。\n" -#: src/init.c:507 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +#: src/init.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s’。\n" -#: src/init.c:661 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: --execute 指令 ‘%s’ 無效\n" -#: src/init.c:707 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 on 或 off。\n" - -#: src/init.c:750 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 always, on, off 或 never。\n" +#: src/init.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,請使用 ‘on’ 或 ‘off’。\n" -#: src/init.c:767 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:998 src/init.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:1042 src/init.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: 位元值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1042 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: 時間 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: 數值 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1133 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: 標頭內容 ‘%s’ 無效。\n" -#: src/init.c:1198 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s’。\n" -#: src/init.c:1249 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +#: src/init.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: 作業系統類型 ‘%s’ 無效,請使用 unix 或 windows。\n" -#: src/log.c:806 +#: src/iri.c:104 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgid "Encoding %s isn't valid\n" msgstr "" -"\n" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:142 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" "下載 %s 完畢,將輸出導向至‘%s’。\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:816 +#: src/log.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -823,17 +995,17 @@ msgstr "" "\n" "下載 %s 完畢。\n" -#: src/log.c:817 +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:384 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:396 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -841,301 +1013,374 @@ msgstr "" "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" "\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:398 msgid "Startup:\n" msgstr "啟動:\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:400 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:402 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:404 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:406 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:410 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:412 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:414 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:417 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:421 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " -d, --debug 印出偵錯訊息\n" + +#: src/main.c:424 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:426 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n" -#: src/main.c:415 -msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#: src/main.c:428 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --non-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n" -#: src/main.c:417 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#: src/main.c:430 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=檔案 下載從檔案中找到的 URL\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:432 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html 以 HTML 方式處理輸入檔\n" -#: src/main.c:421 -msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n" +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 URL\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:438 msgid "Download:\n" msgstr "下載:\n" -#: src/main.c:427 -msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +#: src/main.c:440 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:442 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍然會不斷嘗試\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:444 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入指定檔案中\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:446 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber 不覆寫已經存在的檔案\n" -#: src/main.c:436 -msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +#: src/main.c:449 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:451 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:453 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" -msgstr " -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不下載遠端檔案\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:456 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:458 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider 不下載任何資料\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:460 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=秒數 指定所有時限為同一數值\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:462 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr " --dns-timeout=秒數 指定 DNS 查找主機的時限\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:464 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr " --connect-timeout=秒數 指定連線時限\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:466 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=秒數 指定讀取資料的時限\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:468 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n" -#: src/main.c:457 -msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +#: src/main.c:470 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" msgstr "" " --waitretry=秒數 每次重覆嘗試前稍等一段時間 (由 1 秒至指\n" " 定秒數不等)\n" -#: src/main.c:459 -msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +#: src/main.c:472 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" msgstr " --random-wait 每次下載之前隨機地指定等待的時間\n" -#: src/main.c:461 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n" - -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:474 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:476 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小\n" -#: src/main.c:467 -msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -msgstr " --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連線\n" +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=位址 使用本機的指定位址 (主機名稱或 IP) 進行連" +"線\n" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:480 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:482 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache 不記憶 DNS 查找主機的資料\n" -#: src/main.c:473 -msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -msgstr " --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n" +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS 只使用作業系統能夠接受的字元作為檔案字元\n" + +#: src/main.c:486 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:489 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only 只會連接 IPv4 地址\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:491 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only 只會連接 IPv6 地址\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:493 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" " --prefer-family=FAMILY 優先採用指定的位址格式,可以是 IPv6、IPv4\n" " 或者 none\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:497 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=用戶 指定 ftp 和 http 用戶名稱\n" -#: src/main.c:486 -msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +#: src/main.c:499 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" + +#: src/main.c:501 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr " --password=PASS 指定 ftp 和 http 密碼\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:505 msgid "Directories:\n" msgstr "目錄:\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:507 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories 不建立目錄\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:509 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:511 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立含有遠端主機名稱的目錄\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:513 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:515 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=名稱 儲存檔案前先建立指定名稱的目錄\n" -#: src/main.c:502 -msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +#: src/main.c:517 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" msgstr " --cut-dirs=數目 忽略遠端目錄中指定<數目>的目錄層\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:521 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP 選項:\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:523 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=用戶 指定 HTTP 用戶名稱\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:525 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=密碼 指定 HTTP 密碼\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:527 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取記憶資料\n" -#: src/main.c:514 -msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr " -E, --html-extension 將所有 HTML 文件加上 “.html” 延伸檔名\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:534 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr " --ignore-length 忽略 ‘Content-Length’ 標頭欄位\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:536 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=字串 在連線資料標頭中加入指定字串\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:538 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=用戶 設定代理伺服器用戶名稱\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:542 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼\n" -#: src/main.c:524 -msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -msgstr " --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n" +#: src/main.c:544 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括 ‘Referer: URL’ 標頭\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:546 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers 將 HTTP 連線資料標頭存檔\n" -#: src/main.c:528 -msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#: src/main.c:548 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n" -#: src/main.c:530 -msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" msgstr " --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:552 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:554 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr " --load-cookies=檔案 程式啟動時由指定檔案載入 cookie\n" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:556 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr " --save-cookies=檔案 程式結束後將 cookie 儲存至指定檔案\n" -#: src/main.c:538 -msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +#: src/main.c:558 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" msgstr " --keep-session-cookies 會載入和儲存暫時性的 cookie\n" -#: src/main.c:540 -msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +#: src/main.c:560 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式送出字串\n" -#: src/main.c:542 -msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出檔案內容\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:574 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:576 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" @@ -1143,190 +1388,269 @@ msgstr "" " --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2, \n" " SSLv3 或 TLSv1\n" -#: src/main.c:552 -msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +#: src/main.c:579 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate 不檢驗伺服器的憑證\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:581 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=檔案 指定用戶端的憑證檔案名稱\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:583 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr " --certificate-type=類型 用戶端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:585 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=檔案 指定私鑰檔案\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:587 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:589 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=檔案 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的檔案\n" -#: src/main.c:564 -msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" -msgstr "" +# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯 +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證管理中心 (CA) 簽章的目錄\n" -#: src/main.c:566 -msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" -msgstr " --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔案\n" +#: src/main.c:593 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=檔案 作為 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 的來源數據檔" +"案\n" -#: src/main.c:568 -msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" msgstr " --egd-file=檔案 產生隨機數據的 EGD socket 檔案名稱\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:600 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP 選項:\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=用戶 指定 FTP 用戶名稱\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:608 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:610 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing 不刪除 ‘.listing’ 檔案\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:612 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr " --no-glob 不展開有萬用字元的 FTP 檔名\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:614 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp 不使用「被動」傳輸模式\n" -#: src/main.c:585 -msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載鏈結指示的目標檔案 \n" " (不包括目錄)\n" -#: src/main.c:587 +#: src/main.c:618 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr " --preserve-permissions 沿用遠端檔案的權限\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:622 msgid "Recursive download:\n" msgstr "遞迴下載:\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:624 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive 遞迴下載\n" -#: src/main.c:595 -msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" msgstr " -l, --level=數字 最大搜尋深度 (inf 或 0 表示無限)\n" -#: src/main.c:597 -msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#: src/main.c:628 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after 刪除下載後的檔案\n" -#: src/main.c:599 -msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +#: src/main.c:630 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" msgstr " -k, --convert-links 將下載後的 HTML 的鏈結轉換為本地檔案\n" -#: src/main.c:601 -msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#: src/main.c:634 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" -#: src/main.c:603 -msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr " -m, --mirror 相等於 -r -N -l inf -nr 選項\n" +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted 將檔案 X 轉換前先備份為 X.orig\n" -#: src/main.c:605 -msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +#: src/main.c:640 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror 相等於 -N -r -l inf --no-remove-listing 選項\n" + +#: src/main.c:642 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" msgstr " -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n" -#: src/main.c:607 -msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +#: src/main.c:644 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋。\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:648 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n" -#: src/main.c:613 -msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +#: src/main.c:650 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" msgstr " -A, --accept=清單 接受的檔案樣式,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:615 -msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +#: src/main.c:652 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" msgstr " -R, --reject=清單 排除的檔案樣式,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:617 -msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +#: src/main.c:654 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" msgstr " -D, --domains=清單 接受的網域,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:619 -msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +#: src/main.c:656 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" msgstr " --exclude-domains=清單 排除的網域,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:621 -msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +#: src/main.c:658 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr " --follow-ftp 跟隨 HTML 文件中的 FTP 鏈結\n" -#: src/main.c:623 -msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +#: src/main.c:660 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" msgstr " --follow-tags=清單 會跟隨的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:625 -msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +#: src/main.c:662 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" msgstr " -G, --ignore-tags=清單 會忽略的 HTML 標籤,以逗號分隔\n" -#: src/main.c:627 -msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#: src/main.c:664 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入其它主機\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:666 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative 只跟隨相對鏈結\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:668 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=清單 準備下載的目錄\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:670 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=清單 準備排除的目錄\n" -#: src/main.c:635 -msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +#: src/main.c:672 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent 不進入上層的目錄\n" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:676 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:681 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n" -#: src/main.c:658 -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:721 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:723 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:773 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:774 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:775 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:776 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:836 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n" -# (Abel) 參考 slat.org -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:838 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n" -"亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" -"詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: src/main.c:665 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:845 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1334,184 +1658,246 @@ msgstr "" "\n" "最初由 Hrvoje Niksic 編寫。\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 +#: src/main.c:847 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:849 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 。\n" + +#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n" -#: src/main.c:777 +#: src/main.c:965 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:1023 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n" -#: src/main.c:836 +#: src/main.c:1029 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:854 +#: src/main.c:1047 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1056 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1062 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1070 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n" + +#: src/main.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n" + +#: src/main.c:1085 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: 未指定 URL\n" -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:1110 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1174 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1309 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n" -#: src/main.c:972 -#, c-format +#: src/main.c:1327 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "完成 --%s--\n" "下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n" -#: src/main.c:978 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +#: src/main.c:1336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n" -#: src/mswindows.c:235 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "繼續在背景中執行。\n" -#: src/mswindows.c:427 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "將輸出資料寫入 ‘%s’。\n" -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n" -#: src/netrc.c:385 +#: src/netrc.c:390 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: 警告: 「%s」出現在主機名稱之前\n" -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n" -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n" -#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random -#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc -#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose -#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:121 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n" -#: src/openssl.c:181 +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file 選項。\n" +msgstr "" +"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file " +"選項。\n" -#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn -#. him about problems with the server's certificate. -#: src/openssl.c:419 -msgid "ERROR" -msgstr "錯誤" +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" -#: src/openssl.c:419 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" -#: src/openssl.c:427 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n" +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" -#: src/openssl.c:458 -#, c-format -msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n" +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" -#: src/openssl.c:485 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "%s:憑證的 common name ‘%s’ 和主機名稱 ‘%s’ 不符。\n" -#: src/openssl.c:498 +#: src/openssl.c:590 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 -#, c-format +#: src/progress.c:242 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ 略過 %dK ]" -#: src/progress.c:410 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "進度指示方式 ‘%s’ 無效;不會改變原來方式。\n" -#: src/recur.c:377 +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr "" + +#: src/ptimer.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n" -#: src/res.c:544 +#: src/res.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "無法開啟 %s: %s" + +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n" -#: src/retr.c:645 +#: src/retr.c:666 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n" -#: src/retr.c:653 +#: src/retr.c:675 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n" -#: src/retr.c:738 +#: src/retr.c:772 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n" -#: src/retr.c:863 +#: src/retr.c:1006 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1519,7 +1905,7 @@ msgstr "" "放棄。\n" "\n" -#: src/retr.c:863 +#: src/retr.c:1006 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1527,50 +1913,136 @@ msgstr "" "準備重試。\n" "\n" -#: src/url.c:626 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "沒有錯誤" -#: src/url.c:628 -msgid "Unsupported scheme" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "不支援這種 URL 格式" -#: src/url.c:630 -msgid "Empty host" -msgstr "沒有主機名稱" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "主機名稱無效" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "通訊埠號錯誤" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "用戶名稱無效" -#: src/url.c:636 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "未完成的 IPv6 位址" -#: src/url.c:638 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "不支援 IPv6 位址" -#: src/url.c:640 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 位址無效" -#. parent, no error -#: src/utils.c:346 +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" + +#: src/utils.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" + +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:470 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n" -#: src/utils.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "無法刪除符號鏈結 '%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:72 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n" +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 " + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n" +#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n" + +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n" + +# (Abel) 參考 slat.org +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n" +#~ "亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n" +#~ "詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n" + +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "無法寫入代理伺服器: %s。\n" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "沒有主機名稱"