X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi.po;h=764f5a1b406b4159d58b1896fdc99514a147713f;hp=04e0a773ed3298ed315db0082d4e20d5c9895204;hb=0d92a065943f24c4907cc37b5f31db129efc7eae;hpb=cce32e4a9edaf5b8bceddc1474c0784c01e9e7d1 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 04e0a773..764f5a1b 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,198 +1,301 @@ -# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vietnamese translation for WGet. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # Phan Vinh Thinh , 2005. +# Clytie Siddall , 2007-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 23:17+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: src/connect.c:200 +#: lib/error.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" -#: src/connect.c:272 +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:207 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n" + +#: src/connect.c:291 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... " +msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:298 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... " +msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... " -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "đã kết nối.\n" -#: src/convert.c:176 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "không thành công: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 #, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: không quyết định được địa chỉ của máy « %s »\n" + +#: src/convert.c:185 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n" -#: src/convert.c:202 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Đang chuyển đổi %s... " -#: src/convert.c:215 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" -msgstr "không thực hiện gì.\n" +msgstr "không có gì cần làm.\n" -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n" -#: src/convert.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Không xóa được `%s': %s\n" -#: src/convert.c:447 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Lỗi trong Set-Cookie, vùng `%s'" - -#: src/cookies.c:643 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1481 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1484 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d" -#: src/ftp-ls.c:912 +#: src/ftp-ls.c:1143 #, c-format msgid "time unknown " -msgstr "thời gian không rõ " +msgstr "thời gian không rõ " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:1147 #, c-format msgid "File " msgstr "Tập tin " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:1150 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Thư mục " -#: src/ftp-ls.c:922 +#: src/ftp-ls.c:1153 #, c-format msgid "Link " msgstr "Liên kết " -#: src/ftp-ls.c:925 +#: src/ftp-ls.c:1156 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Không chắc " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Chiều dài: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", còn lại %s (%s)" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", còn lại %s" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:234 msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (chưa xác thực)\n" +msgstr " (không có quyền)\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. #: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Đăng nhập với tên %s... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n" +msgstr "" +"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n" #: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n" +msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n" +msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Đăng nhập không đúng.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Đã đăng nhập!\n" +msgstr "Đã đăng nhập !\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n" +msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "đã xong. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "đã xong.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n" @@ -205,43 +308,42 @@ msgstr "đã xong. " msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> không cần thiết CWD.\n" -#: src/ftp.c:597 -#, c-format +#: src/ftp.c:713 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Không có thư mục `%s'.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:816 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n" +msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lỗi bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "CỔNG không đúng.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -249,122 +351,137 @@ msgstr "" "\n" "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n" -#: src/ftp.c:876 -#, c-format +#: src/ftp.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" +"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Không có tập tin `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1009 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Không có tập tin `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 -#, c-format +#: src/ftp.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n" "\n" -#. We cannot just invent a new name and use it (which is -#. what functions like unique_create typically do) -#. because we told the user we'd use this name. -#. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s đã xuất hiện.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n" -#: src/ftp.c:1161 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n" +#: src/ftp.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(thử:%2d)" +msgstr "(thử: %2d)" + +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n" +"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n" +msgstr "Đang xoá %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n" -#: src/ftp.c:1396 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Đã xóa `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n" +msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 -#, c-format +#: src/ftp.c:1741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n" "\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1748 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n" +"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -373,244 +490,246 @@ msgstr "" "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1568 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1580 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1694 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:2035 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2077 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1886 +#: src/ftp.c:2148 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1891 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n" +#: src/gnutls.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n" +#: src/gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n" -#: src/getopt.c:785 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n" +#: src/gnutls.c:269 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" +#: src/gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n" -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" +#: src/gnutls.c:283 +#, fuzzy +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n" -#: src/host.c:371 +#: src/gnutls.c:288 #, fuzzy +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n" + +#: src/gnutls.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "" +"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n" + +#: src/host.c:358 msgid "Unknown host" -msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" +msgstr "Máy không rõ" -#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar -#. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:362 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Đang tìm %s... " -#: src/host.c:801 src/host.c:830 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "không thành công: %s.\n" - -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:789 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/html-url.c:772 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n" + +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" -#: src/http.c:687 +#: src/http.c:754 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1456 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n" -#: src/http.c:1402 +#: src/http.c:1576 #, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n" +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" +#: src/http.c:1660 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1729 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" +msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1750 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... " -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1811 msgid "No data received.\n" -msgstr "Không nhận được dữ liệu" +msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n" + +#: src/http.c:1966 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Xác thực không thành công.\n" -#: src/http.c:1656 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n" +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" +"\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(không mô tả)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Vị trí: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "chưa chỉ ra" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" msgstr " [theo sau]" -#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or -#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes -#. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -620,767 +739,1070 @@ msgstr "" " Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n" "\n" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "Dài: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "lờ đi" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n" + +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:2040 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n" +#: src/http.c:2518 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" +"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n" -#: src/http.c:2227 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2236 +#: src/http.c:2612 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2668 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n" + +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s LỖI %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n" -#: src/http.c:2322 -#, c-format +#: src/http.c:2728 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2736 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n" +msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2760 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên " +"đang lấy nó.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2766 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2775 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa thêm liên kết,\n" +"nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2781 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n" +"Tập tin ở xa có phải tồn tại.\n" "\n" -#: src/http.c:2434 +#: src/http.c:2790 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. " +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n" -#: src/http.c:2443 +#: src/http.c:2837 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2469 +#: src/http.c:2838 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. " +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n" +"\n" -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2899 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. " + +#: src/http.c:2922 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2931 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:369 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:533 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n" + +#: src/init.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n" + +#: src/init.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n" -#: src/init.c:622 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n" -#: src/init.c:668 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n" - -#: src/init.c:711 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +#: src/init.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" -"%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n" +"%s: %s: Giá trị boolean sai « %s », hãy dùng:\n" +" • on\tbật\n" +" • off\ttắt\n" -#: src/init.c:728 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1086 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n" - -#: src/log.c:777 +#: src/init.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Giới hạn sai « %s », hãy dùng:\n" +" • unix|windows\n" +" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n" +" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n" + +#: src/iri.c:104 #, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:142 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:819 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Không nhận được dữ liệu" +msgstr "" +"\n" +"Đã nhận %s.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:398 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:400 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Khởi động:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:402 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:404 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:406 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:408 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:412 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:414 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:416 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:419 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:423 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " --wdebug in kết quả gỡ lỗi Watt-32.\n" + +#: src/main.c:426 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:428 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:430 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n" -#: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:434 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:436 +#, fuzzy msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n" +" nội bộ.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:441 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Tải xuống:\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:443 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = " +"không giới hạn).\n" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:445 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:447 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:449 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n" +" đã có.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:452 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" +" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:454 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:456 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n" +" nội bộ.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:459 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:461 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:463 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" +" -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành " +"SECONDS.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:465 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:467 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:469 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:471 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:473 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự " +"phục hồi.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:475 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" +" --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục " +"hồi.\n" -#: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:477 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:479 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" +" -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:481 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" +" --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy " +"nội bộ.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:483 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" +" --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:485 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:487 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành " +"những gì OS cho phép.\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:489 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" msgstr "" +" --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư " +"mục.\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:494 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:496 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ " +"ra,\n" +" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:500 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" +" --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành " +"USER.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:502 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" +" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:504 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" +" --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n" + +#: src/main.c:506 #, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 msgid "Directories:\n" -msgstr "Thư mục " +msgstr "Thư mục:\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:516 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:518 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:520 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:522 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:524 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:526 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:530 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn HTTP:\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:532 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:534 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:536 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" +" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:538 msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n" + +#: src/main.c:543 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" +" --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần " +"đầu.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:545 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi " +"trang.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:549 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:551 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:553 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" +" --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu " +"HTTP.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:555 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:557 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:559 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:561 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:563 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" +" --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:565 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:567 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường " +"trực).\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:569 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" +" --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ " +"liệu.\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:571 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của " +"STRING.\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +#: src/main.c:573 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition tùy theo dòng đầu « Content-Disposition »\n" +"\t\t\t(sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin cục bộ\n" +"\t\t\t(VẪN THỰC NGHIỆM)\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:576 +#, fuzzy msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge Gửi thông tin xác thực HTTP cơ bản\n" +" mà không đợi đáp ứng của máy phục vụ.\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:583 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, và TLSv1.\n" + +#: src/main.c:588 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" +" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực " +"của server.\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:590 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:592 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:594 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:596 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:598 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:600 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:602 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo " +"thành SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:604 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" +" --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác " +"suất.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:609 msgid "FTP options:\n" +msgstr "Tùy chọn FTP:\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:615 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:617 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:619 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:621 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" +" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:623 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" +" --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ " +"động).\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:625 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến " +"(không phải thư mục).\n" -#: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:629 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Tải đệ quy:\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:631 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:633 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô " +"hạn).\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:635 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n" + +#: src/main.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" msgstr "" +" -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập " +"tin nội bộ.\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:641 +#, fuzzy msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X." +"orig.\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:644 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X." +"orig.\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:647 msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" +" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với\n" +"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:649 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị " +"trang HTML.\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:651 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" +" --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích " +"HTML.\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:655 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:657 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" +" -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau " +"một dấu phẩy.\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:659 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" +" -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một " +"dấu phẩy.\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:661 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" +" -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu " +"phẩy.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:663 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu " +"phẩy.\n" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:665 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:667 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu " +"phẩy.\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:669 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một " +"dấu phẩy.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:671 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" +msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:673 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:675 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:677 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:679 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#: src/main.c:789 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:843 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Tác quyền © năm 2008 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:845 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n" -"nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n" -"bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n" -"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm " -"chi tiết.\n" +"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n" +"\n" +"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -#: src/main.c:663 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:852 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1388,157 +1810,264 @@ msgstr "" "\n" "Được viết bởi Hrvoje Niksic .\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:854 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan .\n" + +#: src/main.c:856 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới .\n" + +#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:1030 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:1036 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:1044 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1054 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" msgstr "" +"Đưa ra nhiều địa chỉ URL, hoặc dùng tùy chọn « -p » hay « -r »,\n" +"thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O ».\n" +"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:1063 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"CẢNH BÁO : tổ hợp tùy chọn « -O » với « -r » hay « -p » gây ra\n" +"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã ghi rõ.\n" + +#: src/main.c:1069 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"CẢNH BÁO : chức năng ghi giờ không làm gì khi dùng cùng với tùy chọn « -O ». " +"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1077 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n" + +#: src/main.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1092 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: thiếu URL\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:1117 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1181 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1316 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1334 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "KẾT THÚC --%s--\n" -"Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n" +"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:1343 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n" -#: src/mswindows.c:235 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n" -#: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" +msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n" -#: src/netrc.c:385 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +#: src/netrc.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n" -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n" -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n" -#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random -#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc -#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose -#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n" +msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n" + +#: src/openssl.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n" + +#: src/openssl.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:627 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n" + +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ nhảy qua %dK ]" +"%*s[ nhảy qua %sK ]" -#: src/progress.c:410 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n" -#: src/recur.c:377 +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " tới %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " trong " + +#: src/ptimer.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Không thể mở %s: %s" + +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1546,7 +2075,7 @@ msgstr "" "Đầu hàng.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1554,414 +2083,104 @@ msgstr "" "Đang thử lại.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" -#: src/url.c:644 -msgid "Unsupported scheme" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" -msgstr "Máy rỗng" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Sai tên máy" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Số thứ tự cổng xấu" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Sai tên người dùng" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng" -#. parent, no error -#: src/utils.c:346 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" -#: src/utils.c:390 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n" +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n" -#: src/xmalloc.c:72 +#: src/utils.c:114 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n" -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên. Chuyển thành ANY.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s để tới]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Không tìm thấy máy" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n" -#~ "Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (còn %s)" +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bắt đầu:\n" -#~ " -V, --version Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n" -#~ " -h, --help in trợ giúp này.\n" -#~ " -b, --background chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:470 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE ghi thông báo vào FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE thêm thông báo vào FILE.\n" -#~ " -d, --debug in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n" -#~ " -q, --quiet im lặng (không hiển thị gì).\n" -#~ " -v, --verbose chi tiết (là mặc định).\n" -#~ " -nv, --non-verbose tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im " -#~ "lặng.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n" -#~ " -F, --force-html coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -" -#~ "F -i file.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n" #~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " #~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tải xuống:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không " -#~ "giới hạn).\n" -#~ " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n" -#~ " -O --output-document=FILE ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử " -#~ "dụng hậu tố .#.\n" -#~ " -c, --continue tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n" -#~ " --progress=TYPE chọn dạng đo tiến trình.\n" -#~ " -N, --timestamping đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội " -#~ "bộ.\n" -#~ " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n" -#~ " --spider đừng tải gì cả.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành " -#~ "SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS đặt thời gian đọc thành SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần tải.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải " -#~ "một tập tin.\n" -#~ " --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off bật hay tắt proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên " -#~ "máy nội bộ.\n" -#~ " --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ thành RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành " -#~ "những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Thư mục:\n" -#~ " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n" -#~ " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục cho các máy.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở " -#~ "xa.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn HTTP:\n" -#~ " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ " -#~ "(thông thường cho phép).\n" -#~ " -E, --html-extension ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" ." -#~ "html.\n" -#~ " --ignore-length lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n" -#~ " --header=STRING chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n" -#~ " --proxy-user=USER dùng USER làm tên người dùng proxy.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n" -#~ " --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu " -#~ "HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/" -#~ "VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết " -#~ "nối cố định).\n" -#~ " --cookies=off không dùng cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n" -#~ " --save-cookies=FILE ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n" -#~ " --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ " -#~ "liệu.\n" -#~ " --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của " -#~ "FILE.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=FILE chứng thực không bắt buộc của client.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng " -#~ "thực này.\n" -#~ " --egd-file=FILE tên tập tin của socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n" -#~ " --sslcafile=FILE tập tin với các gói CA\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA " -#~ "này\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n" -#~ " -g, --glob=on/off sử dụng hay không wildcard trong tên tập " -#~ "tin.\n" -#~ " --passive-ftp sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n" -#~ " --retr-symlinks khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết " -#~ "chỉ đến (không tải thư mục).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Truyền tải đệ quy:\n" -#~ " -r, --recursive tải xuống đệ quy.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để " -#~ "không giới hạn).\n" -#~ " --delete-after xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n" -#~ " -k, --convert-links chuyển các liên kết không tương đối thành " -#~ "tương đối.\n" -#~ " -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành " -#~ "A.orig.\n" -#~ " -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf " -#~ "-nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị " -#~ "trang HTML.\n" -#~ " --strict-comments bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích " -#~ "HTML.\n" -#~ "\n" +#~ " -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập " +#~ "tin sau -F -i.\n" -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" #~ msgstr "" -#~ "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n" -#~ " -A, --accept=LIST danh sách những phần mở rộng (phân " -#~ "cách nhau bởi dấu \":\") được chấp " -#~ "nhận.\n" -#~ " -R, --reject=LIST danh sách những phần mở rộng (phân " -#~ "cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n" -#~ " -D, --domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau " -#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") được chấp nhận.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau " -#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") bị nhả ra.\n" -#~ " --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu " -#~ "HTML.\n" -#~ " --follow-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách " -#~ "nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") đi theo.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách " -#~ "nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") lờ đi.\n" -#~ " -H, --span-hosts đi tới các máy ngoại quốc khi đệ " -#~ "quy.\n" -#~ " -L, --relative chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST danh sách những thư mục cho phép.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST danh sách những thư mục không cho " -#~ "phép.\n" -#~ " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n" +#~ " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"