X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=c40e309c1f6ce30783857d976785d086ea545961;hp=4a87f37c91c45b4a1cd3e39162c3d3cd976a9b28;hb=db1eb17b596558b423e0e6ee3d2df2f1d3641f43;hpb=1d82a5464e1e5ccb5943d5368b70f08ab2c2c4d3 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 4a87f37c..c40e309c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:266 +#: lib/quotearg.c:249 msgid "`" msgstr "" -#: lib/quotearg.c:267 +#: lib/quotearg.c:250 msgid "'" msgstr "" @@ -107,60 +107,60 @@ msgstr "" msgid "memory exhausted" msgstr "" -#: src/connect.c:198 +#: src/connect.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" -#: src/connect.c:270 +#: src/connect.c:291 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " -#: src/connect.c:273 +#: src/connect.c:298 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." -#: src/connect.c:333 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "bağlantı kuruldu.\n" -#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "olmadı: %s.\n" -#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" -#: src/convert.c:170 +#: src/convert.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s dönüştürülüyor..." -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "birşey yapılmadı.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:233 +#: src/convert.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:442 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" @@ -190,122 +190,122 @@ msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:836 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:907 +#: src/ftp-ls.c:1143 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:911 +#: src/ftp-ls.c:1147 #, c-format msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:914 +#: src/ftp-ls.c:1150 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:917 +#: src/ftp-ls.c:1153 #, c-format msgid "Link " msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:920 +#: src/ftp-ls.c:1156 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:938 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" -#: src/ftp.c:214 +#: src/ftp.c:220 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 +#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) kalan" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 +#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s kalan" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:233 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:305 +#: src/ftp.c:311 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 -#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695 +#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1034 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:326 +#: src/ftp.c:332 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 -#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844 +#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:339 +#: src/ftp.c:345 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:345 +#: src/ftp.c:351 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:357 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:379 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 +#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:461 +#: src/ftp.c:480 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:473 +#: src/ftp.c:492 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:498 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:573 +#: src/ftp.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such directory %s.\n" @@ -314,33 +314,33 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:649 +#: src/ftp.c:791 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:653 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:670 +#: src/ftp.c:812 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:718 +#: src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:724 +#: src/ftp.c:866 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:770 +#: src/ftp.c:912 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -348,14 +348,19 @@ msgstr "" "\n" "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:953 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "No such file %s.\n" msgstr "" "`%s' diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:857 +#: src/ftp.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file %s.\n" @@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "" "No such file or directory %s.\n" @@ -373,40 +378,49 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 +#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:1018 +#: src/ftp.c:1235 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1027 +#: src/ftp.c:1244 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:1042 +#: src/ftp.c:1259 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:1060 +#: src/ftp.c:1277 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1131 +#: src/ftp.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 +#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 +#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s]\n" @@ -415,34 +429,34 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1355 +#: src/ftp.c:1606 #, fuzzy, c-format msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1369 +#: src/ftp.c:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Removed %s.\n" msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1405 +#: src/ftp.c:1660 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" -#: src/ftp.c:1475 +#: src/ftp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1482 +#: src/ftp.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" @@ -451,7 +465,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1489 +#: src/ftp.c:1744 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -460,11 +474,11 @@ msgstr "" "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1507 +#: src/ftp.c:1762 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1779 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -473,185 +487,242 @@ msgstr "" "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1788 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1543 +#: src/ftp.c:1798 #, fuzzy, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1555 +#: src/ftp.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1564 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:1591 +#: src/ftp.c:1856 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1619 +#: src/ftp.c:1878 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:1669 +#: src/ftp.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008 #, fuzzy, c-format msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "`%s' reddediliyor.\n" -#: src/ftp.c:1772 +#: src/ftp.c:2031 #, fuzzy, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" -#: src/ftp.c:1814 +#: src/ftp.c:2073 #, fuzzy, c-format msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" -#: src/ftp.c:1880 +#: src/ftp.c:2144 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" -#: src/ftp.c:1885 +#: src/ftp.c:2149 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" -#: src/host.c:348 +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "DİKKAT" + +#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:239 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:259 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:268 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/gnutls.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" + +#: src/gnutls.c:282 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:287 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n" +msgstr "" +"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" + +#: src/host.c:358 msgid "Unknown host" msgstr "Bilinmeyen makine" -#: src/host.c:352 +#: src/host.c:362 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" -#: src/host.c:354 +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "Hata anlaşılamadı" -#: src/host.c:715 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "%s çözümleniyor... " -#: src/host.c:763 +#: src/host.c:789 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" -#: src/host.c:786 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" -#: src/html-url.c:289 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" -#: src/html-url.c:696 +#: src/html-url.c:762 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" -#: src/http.c:368 +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" -#: src/http.c:745 +#: src/http.c:754 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" -#: src/http.c:1430 +#: src/http.c:1456 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" -#: src/http.c:1548 +#: src/http.c:1576 #, fuzzy, c-format msgid "POST data file %s missing: %s\n" msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n" -#: src/http.c:1632 +#: src/http.c:1660 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:1729 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" -#: src/http.c:1721 +#: src/http.c:1750 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:1795 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " -#: src/http.c:1777 +#: src/http.c:1806 msgid "No data received.\n" msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" -#: src/http.c:1784 +#: src/http.c:1813 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" - -#: src/http.c:1985 +#: src/http.c:1884 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" -#: src/http.c:2016 +#: src/http.c:1918 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" -#: src/http.c:2030 +#: src/http.c:1956 src/http.c:2466 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#: src/http.c:2070 msgid "Malformed status line" msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:2032 +#: src/http.c:2072 msgid "(no description)" msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:2098 +#: src/http.c:2149 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 +#: src/http.c:2150 src/http.c:2258 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:2100 +#: src/http.c:2151 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:2156 +#: src/http.c:2203 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -661,59 +732,59 @@ msgstr "" " Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" "\n" -#: src/http.c:2189 +#: src/http.c:2238 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:2209 +#: src/http.c:2258 msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:2280 +#: src/http.c:2360 #, c-format msgid "Saving to: %s\n" msgstr "" -#: src/http.c:2361 +#: src/http.c:2442 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" -#: src/http.c:2430 +#: src/http.c:2513 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgstr "" -#: src/http.c:2515 +#: src/http.c:2598 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" -#: src/http.c:2524 +#: src/http.c:2607 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:2532 +#: src/http.c:2615 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:2578 +#: src/http.c:2663 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "" -#: src/http.c:2583 +#: src/http.c:2668 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2600 +#: src/http.c:2685 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:2608 +#: src/http.c:2693 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:2638 +#: src/http.c:2723 #, fuzzy, c-format msgid "" "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" @@ -722,16 +793,16 @@ msgstr "" "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/http.c:2646 +#: src/http.c:2731 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:2653 +#: src/http.c:2738 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:2669 +#: src/http.c:2755 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " @@ -741,7 +812,7 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:2674 +#: src/http.c:2761 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" @@ -750,21 +821,35 @@ msgstr "" "Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/http.c:2684 +#: src/http.c:2770 msgid "" "Remote file exists and could contain further links,\n" "but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/http.c:2690 +#: src/http.c:2776 #, fuzzy msgid "" "Remote file exists.\n" "\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:2743 +#: src/http.c:2785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL:%s %2d %s\n" +msgstr "%s HATA %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2832 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" @@ -773,101 +858,134 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2798 +#: src/http.c:2894 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:2813 +#: src/http.c:2917 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:2822 +#: src/http.c:2926 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:404 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:508 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:472 +#: src/init.c:525 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:531 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " "gösteriyor.\n" -#: src/init.c:681 +#: src/init.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" -#: src/init.c:726 +#: src/init.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" -#: src/init.c:743 +#: src/init.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#: src/init.c:1042 src/init.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1018 +#: src/init.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1109 +#: src/init.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1175 +#: src/init.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" -#: src/init.c:1234 +#: src/init.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" -#: src/log.c:784 +#: src/iri.c:104 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:142 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -876,7 +994,7 @@ msgstr "" "\n" "%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -885,17 +1003,17 @@ msgstr "" "\n" "%s alındı.\n" -#: src/log.c:795 +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" -#: src/main.c:361 +#: src/main.c:384 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:396 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -903,106 +1021,108 @@ msgstr "" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:398 msgid "Startup:\n" msgstr "Başlangıç:\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:400 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:402 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:404 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:406 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:410 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:412 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:414 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:417 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:421 #, fuzzy msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:424 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" " -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:426 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:428 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" -#: src/main.c:407 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#: src/main.c:430 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:432 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:434 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n" " önüne konacak ADRES\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:438 msgid "Download:\n" msgstr "İndirme:\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:440 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:442 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:444 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" " -O, --output-document=DOSYA\n" " belgeler DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:446 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:449 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -1010,11 +1130,11 @@ msgstr "" " -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" " ettirilir.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:451 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:453 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -1022,41 +1142,41 @@ msgstr "" " -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " "indirilmez.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:456 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:458 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" " --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:460 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:462 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:464 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:466 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:468 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:470 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1064,7 +1184,7 @@ msgstr "" " --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" " SÜREsi\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:472 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1073,15 +1193,15 @@ msgstr "" "arasında\n" " bekleme yapar.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:474 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:476 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:478 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1089,15 +1209,15 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" " ADRES gösterilir.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:480 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:482 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:484 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1106,7 +1226,7 @@ msgstr "" " dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n" " verdiği uzunluğa ayarlar.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:486 #, fuzzy msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" @@ -1114,15 +1234,15 @@ msgid "" msgstr "" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:489 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:491 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:493 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1132,57 +1252,57 @@ msgstr "" "yapılır.\n" " IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:497 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:499 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" " PAROLA kullanılır.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:501 #, fuzzy msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" msgstr "" " --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" " PAROLA kullanılır.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:505 msgid "Directories:\n" msgstr "Dizinler:\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:507 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:509 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:511 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories\n" " karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:513 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories\n" " dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:515 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına " "kaydedilir.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:517 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1190,53 +1310,59 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " "yoksayılır\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:521 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:523 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:525 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:527 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" " -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:534 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" " --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:536 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:538 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:540 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:542 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" " --proxy-password=PAROLA\n" " vekil kullanıcı PAROLASI.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:544 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1244,16 +1370,16 @@ msgstr "" " --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" " kullanılır.\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:546 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:548 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:550 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1261,21 +1387,21 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " "edilir.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:552 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:554 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:556 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:558 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1283,7 +1409,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " "kaydeder\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:560 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1291,31 +1417,31 @@ msgstr "" " --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n" " gönderilir.\n" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:562 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" " içeriği gönderilir\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:564 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:567 msgid "" " --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" " without first waiting for the server's\n" " challenge.\n" msgstr "" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:574 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:576 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" @@ -1324,34 +1450,34 @@ msgstr "" " auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 " "belirtilebilir.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:579 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:581 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:583 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:585 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" -#: src/main.c:561 +#: src/main.c:587 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" -#: src/main.c:563 +#: src/main.c:589 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr "" " --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " "DOSYA.\n" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:591 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" @@ -1359,7 +1485,7 @@ msgstr "" " --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " "yeri.\n" -#: src/main.c:567 +#: src/main.c:593 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1367,7 +1493,7 @@ msgstr "" " --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" " içeren DOSYA.\n" -#: src/main.c:569 +#: src/main.c:595 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" @@ -1375,32 +1501,38 @@ msgstr "" " --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" " içeren DOSYA.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:600 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP seçenekleri:\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:608 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:610 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:612 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:614 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:616 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1408,19 +1540,19 @@ msgstr "" " --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" " (dizinler değil) alınır.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:618 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:622 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:624 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:626 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" @@ -1428,35 +1560,44 @@ msgstr "" " -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" " (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:628 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" " --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" " (tabii ki yerel)\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:630 +#, fuzzy msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" msgstr "" " -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n" " içeriği indirilir.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:634 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" +" yedeğini alır.\n" + +#: src/main.c:637 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" " yedeğini alır.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:640 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:642 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1464,18 +1605,18 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" " (resimler, v.s.) indirir.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:644 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:648 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:650 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1484,7 +1625,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:652 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1493,7 +1634,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:654 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1502,7 +1643,7 @@ msgstr "" "ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:656 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1511,12 +1652,12 @@ msgstr "" " reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" " listesi\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:658 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:660 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1524,7 +1665,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" " ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:662 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1532,62 +1673,78 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" " ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:664 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:666 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:668 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr "" " -I, --include-directories=LISTE\n" " izin verilen dizinlerin listesi.\n" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:670 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" " -X, --exclude-directories=LISTE\n" " dışlanacak dizinlerin listesi.\n" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:672 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:676 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" "çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:681 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:721 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:723 #, c-format msgid "Password: " msgstr "" +#: src/main.c:773 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:774 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:775 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:776 +msgid "Link: " +msgstr "" + #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:697 +#: src/main.c:836 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:699 +#: src/main.c:838 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1597,7 +1754,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:706 +#: src/main.c:845 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1605,77 +1762,95 @@ msgstr "" "\n" "Özgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:847 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "" -#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 +#: src/main.c:849 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" +"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" + +#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:965 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:1023 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:1029 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:1037 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:1047 msgid "" "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" "with -p or -r. See the manual for details.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:1056 msgid "" "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" "will be placed in the single file you specified.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:1062 msgid "" "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" "for details.\n" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:926 +#: src/main.c:1070 #, c-format msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" -#: src/main.c:941 +#: src/main.c:1085 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:1110 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1174 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1309 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:1093 +#: src/main.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1685,7 +1860,7 @@ msgstr "" "BİTTİ --%s--\n" "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:1102 +#: src/main.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" @@ -1700,7 +1875,7 @@ msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" @@ -1710,24 +1885,24 @@ msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:373 +#: src/netrc.c:390 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " "görünüyor\n" -#: src/netrc.c:404 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:468 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:478 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" @@ -1740,19 +1915,6 @@ msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" -#: src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "DİKKAT" - -#: src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" - #: src/openssl.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" @@ -1815,7 +1977,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" -#: src/recur.c:379 +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" @@ -1825,26 +1987,26 @@ msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "%s açılamıyor: %s" -#: src/res.c:542 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:652 +#: src/retr.c:666 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:660 +#: src/retr.c:675 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:746 +#: src/retr.c:772 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:1006 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1852,7 +2014,7 @@ msgstr "" "Vazgeçiliyor.\n" "\n" -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:1006 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1882,59 +2044,69 @@ msgstr[1] "" msgid "%s\n" msgstr "" -#: src/url.c:620 +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Hata yok" -#: src/url.c:622 -msgid "Unsupported scheme" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Şema desteklenmiyor" -#: src/url.c:624 +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 msgid "Invalid host name" msgstr "Makine ismi geçersiz" -#: src/url.c:626 +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Port numarası hatalı" -#: src/url.c:628 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: src/url.c:630 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" -#: src/utils.c:104 +#: src/url.c:951 +#, fuzzy +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" + +#: src/utils.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" -#: src/utils.c:110 +#: src/utils.c:114 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" -#: src/utils.c:242 +#: src/utils.c:327 #, c-format msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" -#: src/utils.c:375 +#: src/utils.c:470 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" -#: src/utils.c:423 +#: src/utils.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" @@ -2334,9 +2506,6 @@ msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\ #~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" - #~ msgid "Starting WinHelp %s\n" #~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"