X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=55c42907eefae11c4cce856e1b53b80dc7842c64;hp=9a0fb3fdca465cd112532b862b3f373dfaa28201;hb=fbe701ce28278fd58f67464518ece3f26882a2fa;hpb=1f87d90f073156a87bedc94d2c194c768b0c7b8e diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 9a0fb3fd..55c42907 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,185 +1,216 @@ # Turkish translations for wget messages. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001,...,2003 +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001,..., 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9-b3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-09 15:44+0300\n" +"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/connect.c:90 +#: src/connect.c:195 #, c-format -msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" -#: src/connect.c:167 +#: src/connect.c:267 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "%s[%s]:%hu bağlanılıyor... " +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " -#: src/connect.c:170 +#: src/connect.c:270 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "%s:%hu bağlanılıyor..." +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." -#: src/connect.c:224 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "bağlantı kuruldu.\n" -#: src/convert.c:171 +#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781 #, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "%d dosya %.2f saniyede dönüştürüldü.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "olmadı: %s.\n" + +#: src/convert.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:196 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "%s dönüştürülüyor..." -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:209 msgid "nothing to do.\n" msgstr "birşey yapılmadı.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:217 src/convert.c:241 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:233 +#: src/convert.c:232 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:441 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" -#: src/cookies.c:592 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" - -#: src/cookies.c:615 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" -#: src/cookies.c:1411 +#: src/cookies.c:685 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n" + +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" -#: src/cookies.c:1423 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" -#: src/cookies.c:1427 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:907 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:911 +#, c-format msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:914 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:917 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:920 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bayt)" +#: src/ftp.c:209 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Uzunluk: %s" + +#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) kalan" + +#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s kalan" + +#: src/ftp.c:222 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (yetkin değil)\n" + #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:298 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467 -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747 -#: src/ftp.c:795 +#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550 +#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803 +#: src/ftp.c:850 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Sunucu cevabında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" +msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:222 +#: src/ftp.c:318 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620 -#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:331 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:244 +#: src/ftp.c:337 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:251 +#: src/ftp.c:343 msgid "Logged in!\n" msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:276 +#: src/ftp.c:365 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715 +#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:453 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:465 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:388 +#: src/ftp.c:471 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD kullanılmadı.\n" +msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:564 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -189,42 +220,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:579 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:643 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "PASV cevabı çözümlenemedi.\n" +msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:587 +#: src/ftp.c:660 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -msgstr "bağlanılamadı: %s:%hu: %s\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:637 +#: src/ftp.c:708 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:714 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:697 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" - -#: src/ftp.c:704 +#: src/ftp.c:760 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -232,7 +254,7 @@ msgstr "" "\n" "REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:821 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -241,7 +263,7 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dosya yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:813 +#: src/ftp.c:868 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -250,109 +272,106 @@ msgstr "" "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" "\n" -#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Uzunluk: %s" - -#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s gider]" - -#: src/ftp.c:909 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (yetkin değil)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:982 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:943 +#: src/ftp.c:991 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1006 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:978 +#: src/ftp.c:1024 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1043 +#: src/ftp.c:1092 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" -#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(deneme:%2d)" +msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975 +#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590 +#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1263 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Listeleme geçici dosyası olarak `%s' kullanılıyor.\n" +msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1329 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1313 +#: src/ftp.c:1362 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1383 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1390 +#: src/ftp.c:1439 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alınıyor.\n" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1446 #, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" "\n" -msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n" -#: src/ftp.c:1414 +#: src/ftp.c:1464 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1481 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -361,42 +380,42 @@ msgstr "" "Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1439 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1450 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1462 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1471 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:1498 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1523 +#: src/ftp.c:1575 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:1573 +#: src/ftp.c:1625 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Dışlanan/içerilmeyen olduğundan dolayı `%s' e inilmiyor.\n" +msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639 +#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' reddediliyor.\n" @@ -404,177 +423,208 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1685 +#: src/ftp.c:1753 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" -#: src/ftp.c:1751 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" -#: src/ftp.c:1756 +#: src/ftp.c:1824 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:117 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "OpenSSL PRNG süreci oluşturulamadı; SSL iptal ediliyor.\n" - -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:670 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:695 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" +#: src/getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#: src/host.c:644 +#: src/getopt.c:857 #, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "%s çözümleniyor... " +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" -#: src/host.c:664 src/host.c:680 +#: src/getopt.c:875 #, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "olmadı: %s.\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" -#: src/host.c:682 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" +#: src/host.c:347 +msgid "Unknown host" +msgstr "Bilinmeyen makine" -#: src/host.c:770 -msgid "Host not found" -msgstr "Makina bulunamadı" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:351 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" -#: src/host.c:772 +#: src/host.c:353 msgid "Unknown error" msgstr "Hata anlaşılamadı" -#: src/html-url.c:351 +#: src/host.c:714 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "%s çözümleniyor... " + +#: src/host.c:761 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" + +#: src/host.c:784 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" + +#: src/html-url.c:288 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" -#. this is fatal -#: src/http.c:674 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" +#: src/html-url.c:695 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" -#: src/http.c:680 +#: src/http.c:367 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" + +#: src/http.c:736 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" -#: src/http.c:684 src/http.c:692 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" +#: src/http.c:1413 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" -#: src/http.c:688 +#: src/http.c:1566 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n" -#: src/http.c:761 src/http.c:1809 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" +#: src/http.c:1615 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" -#: src/http.c:770 +#: src/http.c:1684 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%hu.\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1704 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" -#: src/http.c:1039 +#: src/http.c:1749 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s isteği gönderildi, cevap bekleniyor... " +msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " -#: src/http.c:1083 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" +#: src/http.c:1760 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:1767 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:1128 -msgid "No data received" -msgstr "Alınan veri yok" +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" + +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1966 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:1997 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:2011 msgid "Malformed status line" msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2013 msgid "(no description)" msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:1267 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" - -#: src/http.c:1274 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" - -#: src/http.c:1314 +#: src/http.c:2076 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 +#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:1316 +#: src/http.c:2078 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:1383 +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:2134 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -584,70 +634,63 @@ msgstr "" " Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" "\n" -#: src/http.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" -"bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" -"\n" - #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1444 +#: src/http.c:2164 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:1449 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s gider)" - -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:2184 msgid "ignored" msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:1598 +#: src/http.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" + +#: src/http.c:2335 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1628 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" +#: src/http.c:2364 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1800 +#: src/http.c:2450 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" -#: src/http.c:1819 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2459 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" + +#: src/http.c:2467 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2505 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2510 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1864 +#: src/http.c:2526 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Son değişiklik yapılan başlık kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" +msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:1872 +#: src/http.c:2534 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Son değişiklik yapılan başlık geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" +msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:1895 +#: src/http.c:2558 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -656,124 +699,147 @@ msgstr "" "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" "\n" -#: src/http.c:1903 +#: src/http.c:2566 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Uzunlukları aynı değil (yerel %ld), -- alınıyor.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:1907 +#: src/http.c:2573 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" -#: src/http.c:1948 -#, c-format +#: src/http.c:2596 +#, fuzzy msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" "\n" -#: src/http.c:1998 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld baytta bağlantı kapandı. " +#: src/http.c:2602 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" -#: src/http.c:2007 +#: src/http.c:2610 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2652 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2028 +#: src/http.c:2707 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta bağlantı kapandı. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2722 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatası (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:2049 +#: src/http.c:2731 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatası (%s). " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/init.c:341 +#: src/init.c:370 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:397 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:415 src/init.c:421 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: %s de hata (%d satırında).\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" + +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" -#: src/init.c:453 +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s gösteriyor.\n" +msgstr "" +"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " +"gösteriyor.\n" -#: src/init.c:593 +#: src/init.c:660 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" -#: src/init.c:629 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: %s geçersiz, `on' ya da `off' kullanın.\n" - -#: src/init.c:672 +#: src/init.c:705 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' geçersiz, `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" -#: src/init.c:690 +#: src/init.c:722 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:887 +#: src/init.c:953 src/init.c:972 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:941 +#: src/init.c:997 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1018 +#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1088 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:1073 +#: src/init.c:1154 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" -#: src/init.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +#: src/init.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" -#: src/init.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" - -#: src/log.c:664 +#: src/log.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -784,322 +850,698 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:671 +#: src/log.c:793 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s alındı.\n" + +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:353 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:135 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz ağ erişimci.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:365 msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:367 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Başlangıç:\n" + +#: src/main.c:369 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" + +#: src/main.c:371 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" + +#: src/main.c:373 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" + +#: src/main.c:375 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" +" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" + +#: src/main.c:379 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" + +#: src/main.c:381 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" + +#: src/main.c:383 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" + +#: src/main.c:386 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" + +#: src/main.c:389 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" +" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" + +#: src/main.c:391 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" + +#: src/main.c:393 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" + +#: src/main.c:397 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -"Başlatma:\n" -" -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" -" -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" -" -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" -" -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" -"\n" +" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" -#: src/main.c:151 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" +#: src/main.c:399 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Oturum açma ve girdi dosyası:\n" -" -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" -" -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" -" -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" -" -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" -" -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" -" -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" -" -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" -" -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" -" -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" -" önhazırlık olarak URL atar.\n" -"\n" +" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n" +" önüne konacak ADRES\n" -#: src/main.c:163 -msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -"\n" +#: src/main.c:403 +msgid "Download:\n" +msgstr "İndirme:\n" + +#: src/main.c:405 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" + +#: src/main.c:407 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -"İndirme:\n" -" -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" -" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" -" -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" -" -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# öneki\n" -" kullanılır.\n" -" -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" -" --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" -" -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme başlamaz.\n" -" -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" -" --spider hiçbir şey indirilmez.\n" -" -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" -" --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" -" --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" -" --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" -" -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar bekler.\n" -" --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n" -" --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye bekler.\n" -" -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" -" -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" -" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" -" --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" -" --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" -" --restrict-file-names=unix|windows\n" -" dosya isimleri işletim sistemine uygun alınır\n" -" (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" -" kullanılabilir).\n" -"\n" +" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" + +#: src/main.c:409 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" +" -O, --output-document=DOSYA\n" +" belgeler DOSYAya yazılır.\n" -#: src/main.c:188 +#: src/main.c:411 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd, --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" + +#: src/main.c:414 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr "" -"Dizinler:\n" -" -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" -" -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" -" -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" -" -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" -" --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" -"\n" +" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" +" ettirilir.\n" -#: src/main.c:196 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -"\n" +#: src/main.c:416 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" + +#: src/main.c:418 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" msgstr "" -"HTTP seçenekleri:\n" -" --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" -" --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" -" -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" -" --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" -" --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" -" --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" -" --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" -" --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını içerir.\n" -" -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" -" -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak tanıtılır.\n" -" --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" -" --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" -" --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" -" --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" -" --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE gönderilir.\n" -" --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya gönderilir.\n" -"\n" +" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " +"indirilmez.\n" -#: src/main.c:217 -msgid "" -"HTTPS (SSL) options:\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +#: src/main.c:421 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -"HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" -" --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" -" --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" -" --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" -" --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n" -" --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" -" --sslcerttype=0/1 İstemci Sert. türü 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" -" --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" -" 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" -"\n" +" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" + +#: src/main.c:425 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:427 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" + +#: src/main.c:433 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" +" SÜREsi\n" + +#: src/main.c:435 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" msgstr "" -"FTP seçenekleri:\n" -" -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" -" -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n" -" --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" -" --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" -" dosyalara bağı olanlar alınır.\n" -"\n" +" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" +" SÜREsi\n" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:437 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye " +"arasında\n" +" bekleme yapar.\n" + +#: src/main.c:439 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" + +#: src/main.c:441 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:443 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" +" ADRES gösterilir.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n" +" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n" +" verdiği uzunluğa ayarlar.\n" + +#: src/main.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" + +#: src/main.c:458 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" + +#: src/main.c:460 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese " +"yapılır.\n" +" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" + +#: src/main.c:464 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n" +" kullanılır.\n" + +#: src/main.c:466 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" +" PAROLA kullanılır.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Dizinler:\n" + +#: src/main.c:472 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories\n" +" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories\n" +" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" + +#: src/main.c:480 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına " +"kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:482 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " +"yoksayılır\n" + +#: src/main.c:486 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" +" --proxy-password=PAROLA\n" +" vekil kullanıcı PAROLASI.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" +" kullanılır.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " +"edilir.\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " +"kaydeder\n" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n" +" gönderilir.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" +" içeriği gönderilir\n" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:533 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n" +" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 " +"belirtilebilir.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:544 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" + +#: src/main.c:546 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" +" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " +"DOSYA.\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " +"yeri.\n" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" +" içeren DOSYA.\n" + +#: src/main.c:552 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" +" içeren DOSYA.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:559 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" + +#: src/main.c:563 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" + +#: src/main.c:565 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:567 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" +" (dizinler değil) alınır.\n" + +#: src/main.c:571 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" + +#: src/main.c:575 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:577 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" +" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" + +#: src/main.c:581 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive download.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr "" +" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" +" (tabii ki yerel)\n" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n" +" içeriği indirilir.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -"\n" msgstr "" -"Özyinelemeli işlemler:\n" -" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanın!.\n" -" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:sınırsız).\n" -" --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" -" -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" -" -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" -" kopyalar\n" -" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısaltma.\n" -" -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için gerekli\n" -" tüm resim dosyalarını alır.\n" -" --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" -"\n" +" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" +" yedeğini alır.\n" -#: src/main.c:248 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:587 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" -"Özyinelemeli kabul/red:\n" -" -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü LİSTEsi\n" -" -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü LİSTEsi.\n" -" -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n" -" --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü LİSTEsi.\n" -" --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" -" --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" -" LİSTEsi\n" -" -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n" -" LİSTEsi\n" -" -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da gider.\n" -" -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" -" -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n" -" -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n" -" -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" -"\n" +" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n" + +#: src/main.c:589 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" +" (resimler, v.s.) indirir.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE\n" +" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" +" ayraçlı listesi.\n" + +#: src/main.c:609 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" +" ayraçlı listesi.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" + +#: src/main.c:613 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=LISTE\n" +" izin verilen dizinlerin listesi.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=LISTE\n" +" dışlanacak dizinlerin listesi.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" + +#: src/main.c:623 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" -"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:628 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" -#: src/main.c:517 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Telif Hakkı © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:668 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:670 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır.\n" -"Hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n" -"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU Genel Kamu\n" -"Lisansına bakınız.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:675 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1107,134 +1549,245 @@ msgstr "" "\n" "Özgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:703 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:677 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 +#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:790 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:845 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:851 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" +#: src/main.c:859 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" + +#: src/main.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" + #. No URL specified. -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:1005 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:915 -#, c-format +#: src/main.c:1023 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "BİTTİ --%s--\n" "İndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:923 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +#: src/main.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" -#: src/mswindows.c:148 +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488 +#: src/mswindows.c:289 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:246 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" -#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280 +#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:380 +#: src/netrc.c:375 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği görünüyor\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " +"görünüyor\n" -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:406 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:475 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:485 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:112 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" + +#: src/openssl.c:172 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:487 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" + +#: src/openssl.c:487 +msgid "WARNING" +msgstr "DİKKAT" + +#: src/openssl.c:496 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/openssl.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" + +#: src/openssl.c:525 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:529 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:532 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:567 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" + +#: src/openssl.c:580 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' " +"seçeneğini kullanın.\n" + #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:234 -#, c-format +#: src/progress.c:238 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ %dK atlanıyor ]" -#: src/progress.c:401 +#: src/progress.c:452 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" -#: src/recur.c:370 +#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:946 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#. When the download is done, print the elapsed time. +#. Note to translators: this should not take up more room than +#. available here. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:961 +msgid " in " +msgstr "" + +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" + +#: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" -#: src/res.c:549 +#: src/res.c:392 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "%s açılamıyor: %s" + +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" -#: src/retr.c:394 +#: src/retr.c:651 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/retr.c:402 +#: src/retr.c:659 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/retr.c:487 +#: src/retr.c:745 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/retr.c:611 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1242,7 +1795,7 @@ msgstr "" "Vazgeçiliyor.\n" "\n" -#: src/retr.c:611 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1250,60 +1803,487 @@ msgstr "" "Tekrarlanıyor.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/spider.c:137 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s referred by:\n" +msgstr "" +"\n" +"%s alındı.\n" + +#: src/spider.c:159 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:619 msgid "No error" msgstr "Hata yok" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:621 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Şema desteklenmiyor" -#: src/url.c:625 -msgid "Empty host" -msgstr "Boş konak" +#: src/url.c:623 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Makine ismi geçersiz" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:625 msgid "Bad port number" msgstr "Port numarası hatalı" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:627 msgid "Invalid user name" msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:629 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:631 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:633 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" -#: src/utils.c:121 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" - #. parent, no error -#: src/utils.c:486 +#: src/utils.c:324 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" -#: src/utils.c:530 +#: src/utils.c:372 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" +#: src/xmalloc.c:62 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. " + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n" +#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n" +#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n" +#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n" +#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n" + +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Boş konak" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s gider]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Makina bulunamadı" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" +#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s gider)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Başlatma:\n" +#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" +#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" +#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" +#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n" +#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" +#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" +#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" +#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" +#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" +#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" +#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" +#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" +#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" +#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "İndirme:\n" +#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" +#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" +#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" +#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# " +#~ "öneki\n" +#~ " kullanılır.\n" +#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" +#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" +#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme " +#~ "başlamaz.\n" +#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" +#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n" +#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar " +#~ "bekler.\n" +#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n" +#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye " +#~ "bekler.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" +#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" +#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" +#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" +#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" +#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n" +#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun " +#~ "alınır\n" +#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" +#~ " kullanılabilir).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dizinler:\n" +#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" +#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" +#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP seçenekleri:\n" +#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" +#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" +#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" +#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" +#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" +#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" +#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" +#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını " +#~ "içerir.\n" +#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" +#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak " +#~ "tanıtılır.\n" +#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" +#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" +#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" +#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" +#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE " +#~ "gönderilir.\n" +#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya " +#~ "gönderilir.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" +#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" +#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" +#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" +#~ " --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n" +#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 İstemci Sertifikası türü:\n" +#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" +#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP seçenekleri:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" +#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da " +#~ "kapar.\n" +#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" +#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" +#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli işlemler:\n" +#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli " +#~ "kullanın!.\n" +#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:" +#~ "sınırsız).\n" +#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" +#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" +#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" +#~ " kopyalar\n" +#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için " +#~ "kısaltma.\n" +#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için " +#~ "gerekli\n" +#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n" +#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n" +#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü " +#~ "LİSTEsi\n" +#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü " +#~ "LİSTEsi.\n" +#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" +#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +#~ " LİSTEsi\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin " +#~ "virgüllü\n" +#~ " LİSTEsi\n" +#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da " +#~ "gider.\n" +#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" +#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n" +#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" + #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" #~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: Yazılım HATAsı: `%s' komutu, `%s' değeriyle anlaşılamadı.\n" - #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"