X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=0866915b072d10627b713a08730755b616721390;hp=c5f4a1814c60a334c45bf23f85b8e6e3f5f6438b;hb=5d1908192e6791a3fc22c4d7856abb13f9508126;hpb=e35a58ed4d1c0e72e8ccc9eb21e591d7c9b77aeb diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c5f4a181..0866915b 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,337 +1,415 @@ # Turkish translations for wget messages. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001,..., 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-06 22:18+300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:39+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:199 #, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Set-Cookie, `%s' alanýnda hata" +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" + +#: src/connect.c:271 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " + +#: src/connect.c:274 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." + +#: src/connect.c:335 +msgid "connected.\n" +msgstr "bağlantı kuruldu.\n" + +#: src/convert.c:176 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" + +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s dönüştürülüyor..." + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "birşey yapılmadı.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:619 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatasý.\n" +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" -#: src/cookies.c:620 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatasý: dizge sonu eksik.\n" +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1469 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Çerezler dosyasý %s açýlamýyor: %s\n" +msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1481 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "`%s'e yazýlýrken hata: %s\n" +msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1484 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "`%s' kapatýlýrken hata: %s\n" +msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" +msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s indeksi (%s de):%d" +msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "zaman bilinmiyor " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Dosya " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Dizin " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " -msgstr "Bað " +msgstr "Bağ " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " -msgstr "Kesin deðil " +msgstr "Kesin değil " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bayt)" +msgstr " (%s bayt)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 +#: src/ftp.c:226 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "%s e baðlanýlýyor:%hu..." +msgid "Length: %s" +msgstr "Uzunluk: %s" -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s e baðlanýlýyor:%hu reddedildi.\n" +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) kalan" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "baðlantý kuruldu!\n" +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s kalan" + +#: src/ftp.c:239 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (yetkin değil)\n" -#: src/ftp.c:194 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Sunucu cevabýnda hata, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" +msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Sunucu karþýlama iletisinde hata.\n" +msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Yazma baþarýsýz, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" +msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Sunucu oturum açmayý reddetti.\n" +msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Oturum açma baþarýsýz.\n" +msgstr "Oturum açma başarısız.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Oturum açýldý!\n" +msgstr "Oturum açıldı!\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Sunucu hatasý, sistem türü saptanamadý.\n" +msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "tamam.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" +msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "tamam. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD kullanýlmadý.\n" +msgstr "==> CWD gereksiz.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:580 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' diye bir dizin yok.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dizin yok.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD gerekli deðil.\n" +msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "PASV aktarýmý baþlatýlamadý.\n" +msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "PASV cevabý çözümlenemedi.\n" +msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:676 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "%s e baðlantý denenecek:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Baðlanma hatasý (%s).\n" +msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "PORT geçersiz.\n" - -#: src/ftp.c:671 -#, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST baþarýsýz; `%s' devam etmeyecek.\n" - -#: src/ftp.c:678 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST baþarýsýz, baþtan baþlanýyor.\n" +msgstr "PORT geçersiz.\n" -#: src/ftp.c:727 -#, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' diye bir dosya yok.\n\n" +#: src/ftp.c:776 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:837 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya yok.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:884 #, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Uzunluk: %s" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s gider]" - -#: src/ftp.c:871 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (yetkin deðil)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, kontrol baðlantýsý kapatýlýyor.\n" +msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Veri baðlantýsý: %s; " +msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Kontrol baðlantýsý kapatýldý.\n" +msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Veri aktarýmý kesildi.\n" +msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:1114 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "`%s' dosyasý zaten var, alýnmayacak.\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var, alınmayacak.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(deneme:%2d)" +msgstr "(deneme: %2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "%s kaldýrýlýyor.\n" +msgstr "%s kaldırılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1336 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Listeleme geçici dosyasý olarak `%s' kullanýlýyor.\n" +msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "`%s' kaldýrýldý.\n" +msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Yineleme derinliði %d aþýldý. En fazla derinlik %d.\n" +msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1456 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni deðil -- alýnmayacak.\n\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "Uzak dosya yerel dosya %s'den daha yeni -- alýnýyor.\n\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "Uzunluklarý ayný deðil (yerel %ld), -- alýnýyor.\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Sembolik baðýn ismi geçersiz, atlanýyor.\n" +msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1505 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Zaten doðru sembolik bað var: %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Sembolik bað oluþturuluyor: %s -> %s\n" +msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Sembolik bað desteklenmiyor. `%s' sembolik baðý atlanýyor.\n" +msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1535 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "`%s' dizini atlanýyor.\n" +msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1544 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" +msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1571 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: zaman damgasý bozuk.\n" +msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "%d derinliðindeki dizinler alýnamayacak (en çok %d)\n" +msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1649 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Dýþlanan/içerilmeyen olduðundan dolayý `%s' e inilmiyor.\n" +msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "`%s' reddediliyor.\n" @@ -339,604 +417,1133 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "`%s' kalýbýna uygun sonuç gelmedi.\n" +msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1841 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTMLeþtirilmiþ indeks `%s' e yazýldý [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1846 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTMLeþtirilmiþ indeks `%s' e yazýldý.\n" +msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansýz kullanýlýr\n" +msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanýlýr\n" +msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" + +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" + +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" + +#: src/host.c:371 +msgid "Unknown host" +msgstr "Bilinmeyen makine" -#: src/host.c:374 -msgid "Host not found" -msgstr "Makina bulunamadý" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Ä°sim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:377 msgid "Unknown error" -msgstr "Hata anlaþýlamadý" +msgstr "Hata anlaşılamadı" -#. this is fatal -#: src/http.c:555 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Bir SSL baðlamý belirlenemedi\n" +#: src/host.c:756 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "%s çözümleniyor... " -#: src/http.c:561 +#: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "olmadı: %s.\n" + +#: src/host.c:809 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Belirtilen sertifikasýz deneniyor\n" +#: src/host.c:832 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" -#: src/http.c:569 +#: src/html-url.c:298 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Sertifika anahtarý %s'den alýnamadý\n" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "SSL baðlantýsý kurulamýyor.\n" +#: src/http.c:373 src/http.c:1549 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" + +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" + +#: src/http.c:1198 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:1417 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Baðlantý tekrar kullanýlýyor: %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:1479 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP isteðini yazma baþarýsýz: %s.\n" +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:1488 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" + +#: src/http.c:1508 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" + +#: src/http.c:1555 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s isteði gönderildi, cevap bekleniyor... " +msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " -#: src/http.c:910 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Baþlýklar çözümlenirken dosya sonuyla karþýlaþýldý.\n" +#: src/http.c:1566 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:1573 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Baþlýklar okunurken hata (%s).\n" +msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" -#: src/http.c:959 -msgid "No data received" -msgstr "Alýnan veri yok" +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1658 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" + +#: src/http.c:1682 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:1696 msgid "Malformed status line" -msgstr "Durum satýrý bozuk" +msgstr "Durum satırı bozuk" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:1698 msgid "(no description)" -msgstr "(açýklama yok)" +msgstr "(açıklama yok)" -#: src/http.c:1089 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Yetkilendirme baþarýsýz.\n" - -#: src/http.c:1096 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Kimlik tanýmlama þemasý bilinmiyor.\n" - -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1769 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Yer: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 msgid "unspecified" msgstr "belirtilmeyen" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1771 msgid " [following]" msgstr " [izleyen]" -#: src/http.c:1200 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Dosya zaten alýnmýþtý; birþey yapýlmadý.\n\n" - -#: src/http.c:1216 -#, c-format +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1817 msgid "" "\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Sunucu kesilen indirme iþlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" -"bu da `-c' ile çeliþiyor. `%s' dosyasý alýnamýyor.\n" +" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1847 msgid "Length: " msgstr "Uzunluk: " -#: src/http.c:1264 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s gider)" - -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1867 msgid "ignored" -msgstr "yoksayýldý" +msgstr "yoksayıldı" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:2007 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Uyarý: HTTP ile genel arama karakterleri kullanýlamaz.\n" +msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:2042 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "`%s' dosyasý zaten var, alýnmayacak.\n" +msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:2232 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "`%s'e yazýlamadý (%s).\n" +msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" + +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2239 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:2248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiþ.\n" +msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HATA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Son deðiþiklik yapýlan baþlýk kayýp -- zaman damgasý kapatýldý.\n" +msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Son deðiþiklik yapýlan baþlýk geçersiz -- zaman damgasý yoksayýldý.\n" +msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:2322 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni deðil -- alýnmayacak.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" +"\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:2330 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Uzunluklarý ayný deðil (yerel %ld), -- alýnýyor.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Uzak dosya daha yeni, alýnýyor.\n" +msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" + +#: src/http.c:2377 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" +"\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:2434 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld]\n\n" +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:2443 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld baytta baðlantý kapandý. " +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n" +"\n" -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:2469 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%ld/%ld])\n\n" +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. " -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:2483 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta baðlantý kapandý. " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:2493 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - %ld baytta okuma hatasý (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " -#: src/http.c:1820 +#: src/init.c:369 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - %ld/%ld baytta okuma hatasý (%s). " +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: %s okunamadý (%s).\n" +msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: %s de hata (%d satýrýnda).\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Uyarý: Sistem ve kullanýcý wgetrc dosyalarýnýn her ikisi de %s gösteriyor.\n" +msgstr "" +"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " +"gösteriyor.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:661 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Yazýlým HATAsý: `%s' komutu, `%s' deðeriyle anlaþýlamadý.\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:707 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüþtürülemez.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: %s mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:750 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Lütfen on ya da off olarak belirtin.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "" +"%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n" +" `always' (daima), `on', `off' veya `never' (asla) kullanın.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:767 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Lütfen always (her zaman), on, off veya never (asla) olarak belirtin.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' özelliði geçersiz.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/init.c:1042 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' özelliði geçersiz.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" -#: src/main.c:128 +#: src/init.c:1133 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, bir etkileþimsiz að eriþimci.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" + +#: src/init.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nUzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kýsa seçeneklerde de zorunludur.\n\n" +#: src/init.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" -#: src/main.c:137 +#: src/log.c:806 +#, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" -"Baþlatma:\n" -" -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çýkar.\n" -" -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" -" -b, --background baþlatýldýktan sonra ardalana gider.\n" -" -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalýþtýrýr.\n" "\n" +"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:816 +#, c-format +msgid "" "\n" +"%s received.\n" msgstr "" -"Oturum açma ve girdi dosyasý:\n" -" -o, --output-file=DOSYA iletileri DOSYA ya yazar.\n" -" -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" -" -d, --debug hata ayýklama iletileri gösterir.\n" -" -q, --quiet sessiz (çýktý verilmez).\n" -" -v, --verbose çýktý daha ayrýntýlý olur (öntanýmlý).\n" -" -nv, --non-verbose çýktý ayrýntýlý olmaz.\n" -" -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" -" -F, --force-html girdi dosyasý HTML olarak iþlenir.\n" -" -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli baðlara\n" -" önhazýrlýk olarak URL atar.\n" -" --sslcertfile=DOSYA istemci sertifikasý (isteðe baðlý).\n" -" --sslcertkey=ANAHTARDOSYASI istemci sertifikasý için ANAHTAR DOSYASI.\n" "\n" +"%s alındı.\n" -#: src/main.c:158 -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#: src/log.c:817 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" + +#: src/main.c:375 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:387 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Ýndirme:\n" -" --bind-address=ADRES ADRESe (makina adý ya da IP) baðlanýr.\n" -" -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsý (0 sýnýrsýz).\n" -" -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" -" -nc, --no-clobber .# önekli veya mevcut dosyalarýn üstüne yazýlmaz.\n" -" -c, --continue yarým kalan bir dosyanýn alýmýný yeniden baþlatýr.\n" -" --dot-style=TiP iþlemin göstergesini belirtir.\n" -" -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse iþleme baþlamaz.\n" -" -S, --server-response sunucu cevabýný gösterir.\n" -" --spider hiçbir þey indirilmez.\n" -" -T, --timeout=SANÝYE okuma SANÝYE sonra zamanaþýmýna uðrar.\n" -" -w, --wait=SANÝYE iþlemler arasýnda SANÝYE kadar bekler.\n" -" --waitretry=SANÝYE iþlem tekrarlarý arasýnda SANÝYE bekler\n" -" -Y, --proxy=on/off vekil baðlantýsýný açar ya da kapatýr.\n" -" -Q, --quota=SAYI iþlem kotasýný SAYIya ayarlar.\n" +"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:389 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Başlangıç:\n" + +#: src/main.c:391 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" + +#: src/main.c:393 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" + +#: src/main.c:397 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" +" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" + +#: src/main.c:403 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" + +#: src/main.c:405 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" + +#: src/main.c:408 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" + +#: src/main.c:411 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" +" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" + +#: src/main.c:413 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" + +#: src/main.c:415 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" + +#: src/main.c:417 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" + +#: src/main.c:419 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -"Dizinler:\n" -" -nd --no-directories dizinleri oluþturmaz.\n" -" -x, --force-directories dizin oluþturmaya zorlar.\n" -" -nH, --no-host-directories makina dizinlerini oluþturmaz.\n" -" -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" -" --cut-dirs=ADET ADET karþý dizini yoksayar.\n" -"\n" +" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" -#: src/main.c:183 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -"\n" +#: src/main.c:421 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"HTTP seçenekleri:\n" -" --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" -" --http-passwd=ÞiFRE http ile ÞiFRE belirtir.\n" -" -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" -" --ignore-length `Content-Length' baþlýk alanýný yoksayar.\n" -" --header=DiZGE baþlýklarýn arasýna DiZGEyi yerleþtirir.\n" -" --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" -" --proxy-passwd=ÞiFRE Vekil makina için ÞiFRE.\n" -" --referer=URL http isteðinde `Referer: URL' baþlýðýný içerir.\n" -" -s, --save-headers HTTP baþlýklarýný dosyaya kaydeder.\n" -" -U, --user-agent=VEKiL Wget/SÜRÜM yerine VEKiL olarak tanýtýlýr.\n" -" --no-http-keep-alive HTTP sürekli baðlantýsý etkisizleþtirilir.\n" -" --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" -" --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" -" --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrasý DOSYAya yazýlýr.\n" -"\n" +" -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli bağların\n" +" önüne konacak ADRES\n" + +#: src/main.c:425 +msgid "Download:\n" +msgstr "Ä°ndirme:\n" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:427 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -"FTP seçenekleri:\n" -" -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyalarý silinmez.\n" -" -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da kapar.\n" -" --passive-ftp \"pasif\" aktarým kipi kullanýlýr.\n" -" --retr-symlinks özyineleme sýrasýnda, dizinlere deðil,\n" -" dosyalara baðý olanlar alýnýr.\n" -"\n" +" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" +" -O, --output-document=DOSYA\n" +" belgeler DOSYAya yazılır.\n" + +#: src/main.c:433 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" + +#: src/main.c:436 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" +" ettirilir.\n" + +#: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" + +#: src/main.c:440 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " +"indirilmez.\n" + +#: src/main.c:443 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" +" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" + +#: src/main.c:453 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" + +#: src/main.c:455 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" +" SÜREsi\n" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" +" SÜREsi\n" + +#: src/main.c:459 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye " +"arasında\n" +" bekleme yapar.\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" + +#: src/main.c:467 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" +" ADRES gösterilir.\n" + +#: src/main.c:469 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" + +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=İŞLETÄ°M-SÄ°STEMÄ°\n" +" dosya ismi uzunluğunu İŞLETÄ°M-SÄ°STEMÄ°nin izin\n" +" verdiği uzunluğa ayarlar.\n" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:476 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" + +#: src/main.c:480 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=AÄ°LE ilk bağlantı belirtilen AÄ°LEdeki adrese " +"yapılır.\n" +" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" + +#: src/main.c:484 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=Ä°SÄ°M ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu Ä°SÄ°M\n" +" kullanılır.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" +" PAROLA kullanılır.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Dizinler:\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories\n" +" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories\n" +" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=DÄ°ZÄ°N dosyalar belirtilen DÄ°ZÄ°N altına " +"kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " +"yoksayılır\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=Ä°SÄ°M http kullanıcı Ä°SMÄ°.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" + +#: src/main.c:514 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=DÄ°ZGE başlık yerine DÄ°ZGE konur.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=Ä°SÄ°M vekil kullanıcı Ä°SMÄ°.\n" + +#: src/main.c:522 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" +" --proxy-password=PAROLA\n" +" vekil kullanıcı PAROLASI.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" +" kullanılır.\n" + +#: src/main.c:526 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" + +#: src/main.c:530 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " +"edilir.\n" + +#: src/main.c:532 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " +"kaydeder\n" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=DÄ°ZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DÄ°ZGE\n" +" gönderilir.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" +" içeriği gönderilir\n" + +#: src/main.c:547 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:549 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n" +" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 " +"belirtilebilir.\n" + +#: src/main.c:552 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:556 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" + +#: src/main.c:560 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" + +#: src/main.c:562 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" +" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " +"DOSYA.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=DÄ°ZÄ°N sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " +"yeri.\n" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" +" içeren DOSYA.\n" + +#: src/main.c:568 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" +" içeren DOSYA.\n" + +#: src/main.c:573 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=Ä°SÄ°M ftp kullanıcı Ä°SMÄ°.\n" + +#: src/main.c:577 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" +" (dizinler değil) alınır.\n" + +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:593 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" +" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" + +#: src/main.c:597 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr "" +" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" +" (tabii ki yerel)\n" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n" +" içeriği indirilir.\n" + +#: src/main.c:601 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" +" yedeğini alır.\n" + +#: src/main.c:603 +msgid "" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -"\n" msgstr "" -"Özyinelemeli iþlemler:\n" -" -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli kullanýn!.\n" -" -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliði (0 sýnýrsýz).\n" -" --delete-after indirdikten sonra dosyalarý siler.\n" -" -k, --convert-links göreceli olmayan baðlarý göreceli yapar.\n" -" -K, --backup-converted X dosyasýný çevirmeden önce X.orig olarak\n" -" kopyalar\n" -" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kýsaltma.\n" -" -p, --page-requisites HTML sayfasýnýn gösterilebilmesi için gerekli\n" -" tüm resim dosyalarýný alýr.\n" -"\n" +" -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için kısayol.\n" -#: src/main.c:218 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:605 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" msgstr "" -"Özyinelemeli kabul/red:\n" -" -A, --accept=LÝSTE kabul edilen uzantýlarýn virgüllü LÝSTEsi\n" -" -R, --reject=LÝSTE reddedilen uzantýlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n" -" -D, --domains=LÝSTE kabul edilen alanlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n" -" --exclude-domains=LÝSTE reddedilen alanlarýn virgüllü LÝSTEsi.\n" -" --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP baðlarý izler.\n" -" --follow-tags=LÝSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" -" LÝSTEsi\n" -" -G, --ignore-tags=LÝSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin virgüllü\n" -" LÝSTEsi\n" -" -H, --span-hosts özyinelerken diðer makinalara da gider.\n" -" -L, --relative sadece göreceli baðlarý izler.\n" -" -i, --include-directories=LÝSTE izin verilen dizinlerin LÝSTEsi.\n" -" -X, --exclude-directories=LÝSTE dýþlanan dizinlerin LÝSTEsi.\n" -" -nh, --no-host-lookup makina DNS-okumasý yapmaz.\n" -" -np, --no-parent Üst dizine çýkmaz.\n" -"\n" +" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" +" (resimler, v.s.) indirir.\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül " +"ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE\n" +" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" +" listesi\n" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" +" ayraçlı listesi.\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" +" ayraçlı listesi.\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" + +#: src/main.c:629 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" + +#: src/main.c:631 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=LISTE\n" +" izin verilen dizinlerin listesi.\n" + +#: src/main.c:633 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=LISTE\n" +" dışlanacak dizinlerin listesi.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" + +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Yazýlým hatalarýný ve önerilerinizi adresine bildirin.\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" +"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:644 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: hata ayýklayýcý desteðiyle derlenmedi.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:658 +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:660 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"TelifHakký (C) 1995,1996,1997,1998,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Bu program faydalý olacaðý umularak daðýtýlmaktadýr.\n" -"Hiçbir GARANTÝSÝ YOKTUR; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" -"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez. Detaylar için GNU Genel Kamu\n" -"Lisansýna bakýnýz.\n" +"Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n" +"GARANTÄ°SÄ° YOKTUR; SATILABÄ°LÄ°RLİĞİ hatta HERHANGÄ° BÄ°R AMACA\n" +"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n" +"Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" -#: src/main.c:478 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nÖzgün olarak Hrvoje Niksic tarafýndan yazýldý.\n" +#: src/main.c:665 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Özgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" -#: src/main.c:569 +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: seçenek uygun deðil -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:830 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazýn.\n" - -#: src/main.c:708 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Hem çok detaylý hem de sessiz olmaz.\n" +msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:836 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Eski dosyalarý hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" +msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" + +#: src/main.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL kayýp\n" +msgstr "%s: URL kayıp\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "%s de URL yok.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -944,152 +1551,574 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"BÝTTÝ --%s--\n" -"Ýndirilen: %s bayt, %d dosya\n" +"BÄ°TTÄ° --%s--\n" +"Ä°ndirilen: %s bayt, %d dosya\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Ýndirme kotasý (%s bayt) AÞILDI! \n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s alýndý, çýktý `%%s'e yönlendirildi. \n" +msgstr "Ä°ndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" -#: src/mswindows.c:89 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break alýndý, çýktý `%s'e yönlendiriliyor.\n" -"Ýþlem ardalanda sürecek.\n" -"CTRL+ALT+DELETE tuþlayarak Wget'i durdurabilirsiniz.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:427 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Çýktý `%s'e yazýlmýþ olacak.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "WinHelp %s Baþlatýlýyor\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kullanýlabilir soket sürücü bulunamadý.\n" +msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: uyarý: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciði görünüyor\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " +"görünüyor\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Kullaným: %s NETRC [MAKÝNA-ADI]\n" +msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKÄ°NA-ADI]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s durumlanamadý: %s\n" +msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" -#: src/recur.c:484 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Reddedileceðinden %s kaldýrýlýyor.\n" +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:121 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "DÄ°KKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" -#: src/recur.c:679 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hatalarý yoksayýn.\n" +#: src/openssl.c:181 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" -#: src/retr.c:227 -#, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ %dK atlanýyor ]" +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:419 +msgid "ERROR" +msgstr "HATA" -#: src/retr.c:373 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Vekil makina bulunamadý.\n" +#: src/openssl.c:419 +msgid "WARNING" +msgstr "DÄ°KKAT" -#: src/retr.c:387 +#: src/openssl.c:427 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Vekil makina %s: HTTP olmalý.\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/openssl.c:458 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandý.\n" +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n" -#: src/retr.c:587 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Vazgeçiliyor.\n\n" +#: src/openssl.c:485 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" -#: src/retr.c:587 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Tekrarlanýyor.\n\n" +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" -#: src/url.c:1329 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "%s dönüþtürülüyor..." +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ %dK atlanıyor ]" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "birþey yapýlmadý.\n" +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 +#: src/recur.c:377 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "%s deki baðlar dönüþtürülemiyor: %s\n" +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" -#: src/url.c:1365 +#: src/res.c:544 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" + +#: src/retr.c:645 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/retr.c:653 #, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/retr.c:738 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Bilinmeyen/desteklenmeyen protokol" +#: src/retr.c:863 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vazgeçiliyor.\n" +"\n" -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Port özellikleri geçersiz" +#: src/retr.c:863 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tekrarlanıyor.\n" +"\n" + +#: src/url.c:626 +msgid "No error" +msgstr "Hata yok" + +#: src/url.c:628 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Şema desteklenmiyor" + +#: src/url.c:630 +msgid "Empty host" +msgstr "Boş konak" + +#: src/url.c:632 +msgid "Bad port number" +msgstr "Port numarası hatalı" -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Makina ismi geçersiz" +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" + +#: src/url.c:636 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" + +#: src/url.c:638 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" + +#: src/url.c:640 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "`%s' sembolik bað asýl dosyaya dönüþtürülürken baþarýsýz: %s\n" +msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" + +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s gider]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Makina bulunamadı" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" +#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s gider)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Başlatma:\n" +#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" +#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" +#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" +#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n" +#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" +#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" +#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" +#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" +#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" +#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" +#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" +#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" +#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" +#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ä°ndirme:\n" +#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" +#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" +#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" +#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# " +#~ "öneki\n" +#~ " kullanılır.\n" +#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" +#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" +#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme " +#~ "başlamaz.\n" +#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" +#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n" +#~ " -T, --timeout=SANÄ°YE okuma SANÄ°YE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " --dns-timeout=SANÄ°YE DNS araması SANÄ°YE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --connect-timeout=SANÄ°YE bağlantı SANÄ°YE sonra zamanaşımına " +#~ "uğrar.\n" +#~ " --read-timeout=SANÄ°YE okuma SANÄ°YE sonra zamanaşımına uğrar.\n" +#~ " -w, --wait=SANÄ°YE işlemler arasında 1...SANÄ°YE kadar " +#~ "bekler.\n" +#~ " --waitretry=SANÄ°YE işlem tekrarları arasında SANÄ°YE bekler\n" +#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye " +#~ "bekler.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" +#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" +#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" +#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" +#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" +#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n" +#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun " +#~ "alınır\n" +#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" +#~ " kullanılabilir).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dizinler:\n" +#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" +#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" +#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP seçenekleri:\n" +#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" +#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" +#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" +#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" +#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" +#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" +#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" +#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını " +#~ "içerir.\n" +#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" +#~ " -U, --user-agent=Ä°STEMCÄ° Wget/SÜRÜM yerine Ä°STEMCÄ° olarak " +#~ "tanıtılır.\n" +#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" +#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" +#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" +#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" +#~ " --post-data=DÄ°ZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE " +#~ "gönderilir.\n" +#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya " +#~ "gönderilir.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" +#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" +#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" +#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" +#~ " --sslcadir=DÄ°ZÄ°N sertifikaların bulunduğu dizin.\n" +#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Ä°stemci Sertifikası türü:\n" +#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" +#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP seçenekleri:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" +#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da " +#~ "kapar.\n" +#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" +#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" +#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli işlemler:\n" +#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli " +#~ "kullanın!.\n" +#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:" +#~ "sınırsız).\n" +#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" +#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" +#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" +#~ " kopyalar\n" +#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için " +#~ "kısaltma.\n" +#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için " +#~ "gerekli\n" +#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n" +#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n" +#~ " -A, --accept=LÄ°STE kabul edilen uzantıların virgüllü " +#~ "LÄ°STEsi\n" +#~ " -R, --reject=LÄ°STE reddedilen uzantıların virgüllü " +#~ "LÄ°STEsi.\n" +#~ " -D, --domains=LÄ°STE kabul edilen alanların virgüllü " +#~ "LÄ°STEsi.\n" +#~ " --exclude-domains=LÄ°STE reddedilen alanların virgüllü " +#~ "LÄ°STEsi.\n" +#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" +#~ " --follow-tags=LÄ°STE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" +#~ " LÄ°STEsi\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LÄ°STE izlenmeyecek HTML adreslerinin " +#~ "virgüllü\n" +#~ " LÄ°STEsi\n" +#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da " +#~ "gider.\n" +#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" +#~ " -i, --include-directories=LÄ°STE izin verilen dizinlerin LÄ°STEsi.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LÄ°STE dışlanan dizinlerin LÄ°STEsi.\n" +#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"