X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;fp=po%2Ftr.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=c8f68e3bb1ea23597683bddfeae496687a03513c;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index c8f68e3b..00000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,2593 +0,0 @@ -# Turkish translations for wget messages. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001,..., 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/error.c:127 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error" -msgstr "Hata anlaşılamadı" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `--%s' argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%s' bir argümanla kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: seçenek `-W %s' belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `-W %s' argümansız kullanılır\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" - -#: src/connect.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "%s:%d bağlanılıyor..." - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "bağlantı kuruldu.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "olmadı: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: `%s' adresi çözümlenemiyor; işlem iptal edildi.\n" - -#: src/convert.c:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d dosya %.*f saniyede dönüştürüldü.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "%s dönüştürülüyor..." - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "birşey yapılmadı.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "`%s' silinemiyor: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını %s yapmaya çalıştı\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Çerezler dosyası `%s' açılamıyor: %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "`%s' kapatılırken hata: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "zaman bilinmiyor " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Dosya " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Dizin " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Bağ " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Kesin değil " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bayt)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Uzunluk: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) kalan" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s kalan" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (yetkin değil)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Oturum açma başarısız.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Oturum açıldı!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "tamam. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "tamam.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "tamam. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD gereksiz.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"`%s' diye bir dizin yok.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD gerekli değil.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "PORT geçersiz.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" - -#: src/ftp.c:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"`%s' diye bir dosya yok.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"`%s' diye bir dosya yok.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"`%s' diye bir dosya ya da dizin yok.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(deneme: %2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "%s kaldırılıyor.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Listeleme için geçici dosya olarak `%s' kullanılıyor.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "`%s' kaldırıldı.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Sembolik bağ desteklenmiyor. `%s' sembolik bağı atlanıyor.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "`%s' dizini atlanıyor.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Dışlanan/izin-verilmeyen olarak `%s' e inilmiyor.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "`%s' reddediliyor.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, fuzzy, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "HATA" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "DİKKAT" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:269 -#, fuzzy -msgid "No certificate found\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "" -"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Bilinmeyen makine" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Hata anlaşılamadı" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "%s çözümleniyor... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "POST veri dosyası `%s' kayıp: %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Vekil tünellenemedi: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Durum satırı bozuk" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(açıklama yok)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Yer: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "belirtilmeyen" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [izleyen]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Uzunluk: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "yoksayıldı" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "`%s'e yazılamadı (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s HATA %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Sunucudaki dosya yerel dosya %s'den daha yeni değil -- alınmayacak.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" - -#: src/http.c:2760 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni -- alınıyor.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uzak dosya bizdeki %s dosyasından daha yeni değil -- alınmayacak.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:2781 -#, fuzzy -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n" - -#: src/http.c:2790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" - -#: src/init.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" - -#: src/init.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " -"gösteriyor.\n" - -#: src/init.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" - -#: src/init.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" - -#: src/init.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" - -#: src/init.c:1088 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "%s: %s: `%s' sınırlaması geçersiz, `unix' ya da `windows' kullanın.\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s alındı, çıktı `%s'e yönlendirildi. \n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s alındı.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Başlangıç:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help bu yardım metnini basar.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background artalanda başlatılır.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" -" -e, --execute=KOMUT `.wgetrc' tarzı bir komut çalıştırmak için.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=DOSYA Günlük kayıtları DOSYAya yazılır.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletiler DOSYAya eklenir.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" - -#: src/main.c:423 -#, fuzzy -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " -d, --debug hata ayıklama bilgileri basılır.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" -" -q, --quiet hiçbir bilgi verilmez (sessiz çalışma).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose ayrıtılı bilgi verilir (öntanımlıdır).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr " -nv, --no-verbose daha az ayrıntılı bilgi verilir.\n" - -#: src/main.c:432 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda kayıtlı adresler indirilir.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" -" -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsayılır.\n" - -#: src/main.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " -"indirilmez.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "İndirme:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr " -t, --tries=SAYI yineleme SAYIsı (0: sınırsız).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dener.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" -" -O, --output-document=DOSYA\n" -" belgeler DOSYAya yazılır.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr " -nc, --no-clobber Mevcut dosyalar tekrar indirilmez.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue dosya yarım kalmışsa kaldığı yerden devam\n" -" ettirilir.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=TÜR süreç göstergesi TÜRü.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping mevcuttan daha yeni olmayan dosyalar " -"indirilmez.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını basar.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" -" --spider hiçbir şey indirilmez (araştırma kipi).\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SÜRE saniye cinsinden zamanaşımı SÜREsi.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SÜRE saniye cinsinden isim çözümleme SÜREsi.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SÜRE saniye cinsinden bağlantı zamanaşımı SÜREsi\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --read-timeout=SÜRE saniye cinsinden okuma zamanaşımı SÜREsi\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" -" -w, --wait=SÜRE saniye cinsinden alımlar arasındaki bekleme\n" -" SÜREsi\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=BSÜRE saniye cinsinden alımın yinelenmesini bekleme\n" -" SÜREsi\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait alımlar arasında 0 ile 2*BSÜRE saniye " -"arasında\n" -" bekleme yapar.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarlar.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADRES makinenizin adresi (isim ya da IP) olarak bu\n" -" ADRES gösterilir.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr " --limit-rate=HIZ indirme HIZ sınırı.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr " --no-dns-cache isim çözümlemesi kayıtları tutulmaz.\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=İŞLETİM-SİSTEMİ\n" -" dosya ismi uzunluğunu İŞLETİM-SİSTEMİnin izin\n" -" verdiği uzunluğa ayarlar.\n" - -#: src/main.c:489 -#, fuzzy -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlanılır.\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlanılır.\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=AİLE ilk bağlantı belirtilen AİLEdeki adrese " -"yapılır.\n" -" IPv6, IPv4 ya da none belirtilebilir.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=İSİM ftp ve http kullanıcı ismi olarak bu İSİM\n" -" kullanılır.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" -" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" -" PAROLA kullanılır.\n" - -#: src/main.c:504 -#, fuzzy -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr "" -" --password=PAROLA ftp ve http kullanıcı parolası olarak bu\n" -" PAROLA kullanılır.\n" - -#: src/main.c:506 -#, fuzzy -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-proxy vekil kullanılmaz.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Dizinler:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturulmaz.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories mutlaka dizin oluşturulur.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" -" -nH, --no-host-directories\n" -" karşı tarafın dizin yapısına uyulmaz.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories\n" -" dizinlerde protokol ismi kullanılır.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" -" -P, --directory-prefix=DİZİN dosyalar belirtilen DİZİN altına " -"kaydedilir.\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=SAYI belirtilen SAYIda uzak dizin bileşeni " -"yoksayılır\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP seçenekleri:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=İSİM http kullanıcı İSMİ.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=PAROLA http kullanıcı PAROLASI.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache sunucu-arabellekli veriye izin verilmez.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:541 -#, fuzzy -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --html-extension HTML belgeler `.html' uzantılı kaydedilir.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length `Content-Length' başlık alanı yoksayılır.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=DİZGE başlık yerine DİZGE konur.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=İSİM vekil kullanıcı İSMİ.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" -" --proxy-password=PAROLA\n" -" vekil kullanıcı PAROLASI.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=ADRES HTTP isteğinde `Referer: ADRES' başlığı\n" -" kullanılır.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers HTTP başlıkları dosyaya kaydedilir.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN kullanılır.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) iptal " -"edilir.\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies çerezler kullanılmaz.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=DOSYA çerezler oturumdan önce DOSYAdan yüklenir.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" -" --save-cookies=DOSYA çerezler oturumdan sonra DOSYAya kaydedilir.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies çerezleri sadece oturum için yükler ve " -"kaydeder\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=DİZGE POST yöntemi kullanılır; veri olarak DİZGE\n" -" gönderilir.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=DOSYA POST yöntemi kullanılır; veri olarak DOSYA\n" -" içeriği gönderilir\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PR güvenlik protokolü belirtilir;\n" -" auto, SSLv2, SSLv3 veya TLSv1 " -"belirtilebilir.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikası doğrulatılmaz.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika DOSYAsı.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr " --certificate-type=TÜR istemci sertifika TÜRü; PEM veya DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar DOSYAsı.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar TÜRü; PEM veya DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" -" --ca-certificate=DOSYA sertifika yetkilisinin (CA) bohçası için " -"DOSYA.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=DİZİN sertifika yetkilisinin (CA) çırpılarının " -"yeri.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=DOSYA SSL PRNG'sini tohumlamak için rasgele veri\n" -" içeren DOSYA.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=DOSYA EGD soketini isimlendirmek için rasgele veri\n" -" içeren DOSYA.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP seçenekleri:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=İSİM ftp kullanıcı İSMİ.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı PAROLAsı.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing `.listing' uzantılı dosyalar silinmez.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob FTP dosya ismi arama kalıpları kullanılmaz.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarım kipini iptal eder.\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks alt dizinlerdeki sembolik bağlı dosyalar\n" -" (dizinler değil) alınır.\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Ne varsa indirme seçenekleri:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive ne varsa indirilir.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=SAYI inilecek azami dizin derinliği\n" -" (sonsuz için inf veya 0 belirtin).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" -" --delete-after indirilen dosyaları indirdikten sonra siler.\n" -" (tabii ki yerel)\n" - -#: src/main.c:637 -#, fuzzy -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links sembolik bağlar değil bağ ismiyle hedefin\n" -" içeriği indirilir.\n" - -#: src/main.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" -" yedeğini alır.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted dosyayı dönüştürmeden önce .orig uzantılı\n" -" yedeğini alır.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için kısayol.\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekli herşeyi\n" -" (resimler, v.s.) indirir.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments HTML açıklama alanlarında belirtime uyulur.\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Ne varsa indirmede kabul/red seçenekleri:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=LISTE izin verilecek dosya uzatılarının virgül " -"ayraçlı\n" -" listesi\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=LISTE reddedilecek dosya uzatılarının virgül " -"ayraçlı\n" -" listesi\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=LISTE izin verilecek alan isimlerinin virgül " -"ayraçlı\n" -" listesi\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=LISTE\n" -" reddedilecek alan isimlerinin virgül ayraçlı\n" -" listesi\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izlenir.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LISTE izin verilen HTML etiketlerinin virgül\n" -" ayraçlı listesi.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LISTE yoksayılacak HTML etiketlerinin virgül\n" -" ayraçlı listesi.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts rastlandıkça başka makinelerdekilerde alınır.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr " -L, --relative sadece göreli bağlar izlenir.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=LISTE\n" -" izin verilen dizinlerin listesi.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" -" -X, --exclude-directories=LISTE\n" -" dışlanacak dizinlerin listesi.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent üst dizine çıkılmaz.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" -"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" -"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "" - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "" - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "" - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "" - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "" - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "" - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Özgün olarak Hrvoje Niksic tarafından yazıldı.\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:858 -#, fuzzy -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "" -"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi adresine\n" -"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL kayıp\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "%s de URL yok.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"\n" -"BİTTİ --%s--\n" -"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n" - -#: src/main.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Ardalanda sürüyor.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Çıktı `%s'e yazılmış olacak.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: uyarı: herhangi bir makina isminden önce \"%s\" dizgeciği " -"görünüyor\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: sertifikadaki isim (`%s') istenen makine ismiyle (`%s') uyuşmuyor.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' " -"seçeneğini kullanın.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ %dK atlanıyor ]" - -#: src/progress.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "`%s' gösterge türü geçersiz; değiştirilmedi.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr "" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr "" - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "RTC saptanamadı: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "%s açılamıyor: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vazgeçiliyor.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tekrarlanıyor.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Hata yok" - -#: src/url.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Şema desteklenmiyor" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Makine ismi geçersiz" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Port numarası hatalı" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz" - -#: src/url.c:951 -#, fuzzy -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "%s: hata ayıklayıcı desteğiyle derlenmedi.\n" - -#: src/utils.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "`%s' sembolik bağ asıl dosyaya dönüştürülürken başarısız: %s\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. " - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n" -#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli " -#~ "bağların\n" -#~ " önüne konacak ADRES\n" - -#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n" - -#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -#~ msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinleri korunur.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n" -#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n" -#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n" -#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n" - -#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n" - -#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Empty host" -#~ msgstr "Boş konak" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s gider]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Makina bulunamadı" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Sertifikalar %s'den yüklenemedi\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Sertifika anahtarı %s'den alınamadı\n" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n" -#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s gider)" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Başlatma:\n" -#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n" -#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n" -#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n" -#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n" -#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n" -#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n" -#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n" -#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n" -#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n" -#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n" -#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n" -#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n" -#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n" -#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "İndirme:\n" -#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n" -#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n" -#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n" -#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# " -#~ "öneki\n" -#~ " kullanılır.\n" -#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n" -#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n" -#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme " -#~ "başlamaz.\n" -#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n" -#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n" -#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" -#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına " -#~ "uğrar.\n" -#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına " -#~ "uğrar.\n" -#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n" -#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar " -#~ "bekler.\n" -#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n" -#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye " -#~ "bekler.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n" -#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n" -#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n" -#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n" -#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n" -#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n" -#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun " -#~ "alınır\n" -#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n" -#~ " kullanılabilir).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dizinler:\n" -#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n" -#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n" -#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP seçenekleri:\n" -#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n" -#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n" -#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n" -#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n" -#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n" -#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n" -#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n" -#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını " -#~ "içerir.\n" -#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n" -#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak " -#~ "tanıtılır.\n" -#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n" -#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n" -#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n" -#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n" -#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE " -#~ "gönderilir.\n" -#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya " -#~ "gönderilir.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n" -#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n" -#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n" -#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n" -#~ " --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n" -#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 İstemci Sertifikası türü:\n" -#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n" -#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FTP seçenekleri:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n" -#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da " -#~ "kapar.\n" -#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n" -#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n" -#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Özyinelemeli işlemler:\n" -#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli " -#~ "kullanın!.\n" -#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:" -#~ "sınırsız).\n" -#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n" -#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n" -#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n" -#~ " kopyalar\n" -#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için " -#~ "kısaltma.\n" -#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için " -#~ "gerekli\n" -#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n" -#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n" -#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü " -#~ "LİSTEsi\n" -#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü " -#~ "LİSTEsi.\n" -#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü " -#~ "LİSTEsi.\n" -#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü " -#~ "LİSTEsi.\n" -#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n" -#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n" -#~ " LİSTEsi\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin " -#~ "virgüllü\n" -#~ " LİSTEsi\n" -#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da " -#~ "gider.\n" -#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n" -#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n" -#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Vekil makina bulunamadı.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"