X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=248a3db1fcd53c37abb787fdd2f17253b5093798;hp=78f4734cacf9fad12c1d5a67b9732d59a5c43762;hb=5d1908192e6791a3fc22c4d7856abb13f9508126;hpb=2aa1d53fb20d0d433133c379de8a45d64777d0cd diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 78f4734c..248a3db1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,126 +1,209 @@ -# Swedish messages for wget -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 1999. +# Swedish messages for wget. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-11-22 22:21+01:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 17:40+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +#: src/connect.c:199 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/connect.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Ansluter till %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Ansluter till %s:%hu... " + +#: src/connect.c:335 +msgid "connected.\n" +msgstr "ansluten.\n" + +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Konverterade %d filer på %.2f sekunder.\n" + +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konverterar %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "inget att göra.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\"" + +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n" + +#: src/cookies.c:1469 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n" + +#: src/cookies.c:1481 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n" + +#: src/cookies.c:1484 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:841 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" + +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "okänd tid " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Fil " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Länk " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Osäker " -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" +msgstr " (%s byte) " -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 +#: src/ftp.c:226 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Ansluter till %s:%hu... " +msgid "Length: %s" +msgstr "Längd: %s" -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Anslutning till %s:%hu vägras.\n" +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 -msgid "connected!\n" -msgstr "ansluten!\n" +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" -#: src/ftp.c:195 +#: src/ftp.c:239 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (ej auktoritativt)\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Loggar in som %s ... " +msgstr "Loggar in som %s... " -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fel i serversvar, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fel i serverhälsning.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Felaktig inloggning.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Inloggad!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "färdig.\n" -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Okänd typ \"%c\", stänger styrförbindelse.\n" +msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "färdig. " -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -130,33 +213,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD krävs inte.\n" +msgstr "==> CWD behövs inte.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" -#: src/ftp.c:493 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" +#: src/ftp.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "kunde inte ansluta till %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindningsfel (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Felaktig PORT.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -164,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "REST misslyckades, startar om från början.\n" -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -173,7 +256,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -182,149 +265,149 @@ msgstr "" "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte.\n" "\n" -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Längd: %s" - -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s kvar]" - -#: src/ftp.c:827 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (ej auktoritativt)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, stänger styrförbindelse.\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dataförbindelse: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Styrförbindelse stängd.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1114 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, hämtar inte.\n" -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(försök:%2d)" -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 -#, c-format +#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Tar bort %s.\n" -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1336 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Använder \"%s\" som temporär listningsfil.\n" -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Raderade \"%s\".\n" +msgstr "Tog bort \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1456 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" +msgstr "" +"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1463 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" +msgstr "" +"Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 +#: src/ftp.c:1470 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" "\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1505 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"En korrekt symbolisk länk %s -> %s existerar redan.\n" +"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symbolisk länk \"%s\".\n" +msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1535 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Hoppar över katalogen \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1544 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: okänd/ej understödd filtyp.\n" +msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1571 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1649 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Går inte ner till \"%s\" eftersom det är undantaget/inte ingår.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Förkastar \"%s\".\n" @@ -332,354 +415,432 @@ msgstr "F #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Inga träffar med mönster \"%s\".\n" +msgstr "Inga träffar med mönstret \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1605 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1841 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\" [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1846 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Skrev HTML-iserat index till \"%s\".\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" -#: src/host.c:394 -#, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" - -#: src/host.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" - -#: src/host.c:418 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" -#: src/host.c:446 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" +#: src/host.c:371 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Okänt fel" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -"%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" -"fullständigt domännamn!\n" - -#: src/host.c:501 -msgid "Host not found" -msgstr "Servern kunde inte hittas" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:377 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#. this is fatal -#: src/http.c:549 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +#: src/host.c:756 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Slår upp %s... " -#: src/http.c:555 +#: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "misslyckades: %s.\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 -msgid "Trying without the specified certificate\n" +#: src/host.c:809 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/http.c:563 +#: src/host.c:832 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n" + +#: src/html-url.c:298 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n" + +#: src/http.c:373 src/http.c:1549 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" + +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +#: src/http.c:1198 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:665 +#: src/http.c:1417 #, fuzzy, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Återanvänder anslutning till %s:%hu.\n" -#: src/http.c:841 +#: src/http.c:1479 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n" +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" + +#: src/http.c:1488 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:1508 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" + +#: src/http.c:1555 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s begäran skickad, väntar på svar... " +msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... " -#: src/http.c:890 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" +#: src/http.c:1566 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Ingen data mottagen" -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:1573 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Läsfel (%s) i huvuden.\n" -#: src/http.c:941 -msgid "No data received" -msgstr "Ingen data mottagen" +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1658 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" + +#: src/http.c:1682 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:1696 msgid "Malformed status line" -msgstr "Missbildad statusrad" +msgstr "Felaktig statusrad" -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:1698 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivning)" -#: src/http.c:1066 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" - -#: src/http.c:1073 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Okänd auktoriseringsmetod.\n" - -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1769 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Adress: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 msgid "unspecified" -msgstr "ospecificerat" +msgstr "ospecifierat" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:1771 msgid " [following]" -msgstr " [följande]" +msgstr " [följer]" + +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1817 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n" +"\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:1847 msgid "Length: " msgstr "Längd: " -#: src/http.c:1184 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s kvar)" - -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:1867 msgid "ignored" msgstr "ignorerad" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:2007 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varning: jokertecken understöds inte i HTTP.\n" +msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1311 +#: src/http.c:2042 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:2232 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan inte skriva till \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:1480 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2239 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" + +#: src/http.c:2248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEL %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvud saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "\"Last-modified\"-huvudet ogiltigt -- tidsstämpel ignorerad.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:2322 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n" +"\n" -#: src/http.c:1557 +#: src/http.c:2330 #, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Filen på fjärrsystemet är nyare, hämtar.\n" -#: src/http.c:1606 -#, c-format +#: src/http.c:2377 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1654 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld. " -#: src/http.c:1662 -#, c-format +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1682 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Förbindelse stängd vid byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +msgstr "%s (%s) - Förbindelsen stängd vid byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1693 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1701 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" + +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: PROGRAMFEL: kommandot \"%s\" är okänt, värde \"%s\".\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n" -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:661 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUGG: okänt kommando \"%s\", värde \"%s\".\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: --execute-kommandot \"%s\" är ogiltigt\n" -#: src/init.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" +#: src/init.c:707 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"on\" eller \"off\".\n" -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:750 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", \"off" +"\" eller \"never\".\n" -#: src/init.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Vänligen ange \"on\" eller \"off\".\n" +#: src/init.c:767 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Talet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltig specifikation \"%s\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Bytevärdet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:1042 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Ogiltig specifikation \"%s\"\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Tidsperioden \"%s\" är ogiltig.\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Värdet \"%s\" är ogiltigt.\n" -#: src/main.c:128 +#: src/init.c:1133 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Huvudet \"%s\" är ogiltigt.\n" + +#: src/init.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Förloppstypen \"%s\" är ogiltig.\n" + +#: src/init.c:1249 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Begränsningen \"%s\" är ogiltig, använd \"unix\" eller \"windows\".\n" + +#: src/log.c:806 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:816 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "Ingen data mottagen" + +#: src/log.c:817 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" + +#: src/main.c:375 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:387 +#, fuzzy +msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" @@ -688,253 +849,546 @@ msgstr "" "korta.\n" "\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/main.c:389 +msgid "Startup:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:391 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:393 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:395 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:397 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:401 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:403 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:405 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:408 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:411 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:413 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:415 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Uppstart:\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta.\n" -" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" -" -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" -" -e, --execute=KOMMANDO utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n" -"\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:417 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:419 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:421 msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -"\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Loggning och infil:\n" -" -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" -" -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" -" -d, --debug skriv ut avlusningsmeddelanden.\n" -" -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" -" -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" -" -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n" -" -i, --input-file=FIL läs URLer från fil.\n" -" -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" -"\n" -#: src/main.c:155 -#, fuzzy +#: src/main.c:425 +msgid "Download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:427 msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" msgstr "" -"Nerladdning:\n" -" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL " -"(0=obegränsat).\n" -" -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" -" -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer.\n" -" -c, --continue fortsätt nerladdningen av en existerande " -"fil.\n" -" --dot-style=STIL ställ in visning för nerladdningen.\n" -" -N, --timestamping hämta inte filer om de är äldre än de " -"lokala.\n" -" -S, --server-response visa serversvar.\n" -" --spider ladda inte ner något.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n" -" -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" -" -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" -" -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" -"\n" -#: src/main.c:171 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" +#: src/main.c:429 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -"Kataloger:\n" -" -nd --no-directories skapa inte kataloger.\n" -" -x, --force-directories påtvinga skapande av kataloger.\n" -" -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" -"\n" -#: src/main.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +#: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -"HTTP-flaggor:\n" -" --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n" -" --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" -" -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" -" (normalt tillåtet).\n" -" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i " -"huvuden.\n" -" --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" -" --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n" -" (proxy).\n" -" --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för ombud " -"(proxy).\n" -" -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" -" Wget/VERSION.\n" -"\n" -#: src/main.c:191 -#, fuzzy +#: src/main.c:433 msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" msgstr "" -"FTP-flaggor:\n" -" --retr-symlinks hämta symboliska länkar över FTP.\n" -" -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" -" --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" -"\n" -#: src/main.c:196 -#, fuzzy +#: src/main.c:436 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr "" -"Rekursiv hämtning:\n" -" -r, --recursive rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n" -" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (0 för obegränsat).\n" -" --delete-after radera nerladdade filer.\n" -" -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" -" -m, --mirror sätt på flaggor lämpliga för spegling.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" -"\n" -#: src/main.c:206 -#, fuzzy +#: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:440 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" msgstr "" -"Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" -" -A, --accept=LISTA lista med tillåtna ändelser.\n" -" -R, --reject=LISTA lista med otillåtna ändelser.\n" -" -D, --domains=LISTA lista med tillåtna domäner.\n" -" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" -" domäner.\n" -" -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" -" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" -" -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt " -"läge.\n" -" -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" -" -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" -" -nh, --no-host-lookup utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n" -" -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" -"\n" -#: src/main.c:221 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +#: src/main.c:443 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -"Skicka felrapporter och förslag till .\n" -"Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" -#: src/main.c:409 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" +#: src/main.c:445 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:447 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:480 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:484 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:486 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:490 #, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Katalog " + +#: src/main.c:492 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:549 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:562 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:568 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:573 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:577 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:591 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:593 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:607 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:611 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:633 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:635 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:639 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Skicka felrapporter och förslag till .\n" +"Skicka anmärkningar på översättningar till .\n" + +#: src/main.c:644 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" + +#: src/main.c:658 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:660 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n" "engelska originaltexten.\n" @@ -943,52 +1397,53 @@ msgstr "" "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" "General Public License för ytterligare information.\n" -#: src/main.c:467 -#, fuzzy +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Skrivet av Hrvoje Niksic .\n" +"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:549 +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:830 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" för fler alternativ.\n" - -#: src/main.c:688 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:836 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" +#: src/main.c:844 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL saknas\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Inga URLer hittade i %s.\n" +msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -997,105 +1452,139 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "FÄRDIG --%s--\n" -"Laddade ner: %s byte i %d filer\n" +"Hämtade: %s byte i %d filer\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Nerladdningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:851 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s mottagna, omdirigerar utdata till \"%%s\".\n" +msgstr "Hämtningsgräns (%s byte) ÖVERSKRIDEN!\n" -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" -"Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n" -"Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" + +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Utdata skrivs till \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:232 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Startar WinHelp %s\n" - -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: varning: \"%s\"-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" -#: src/recur.c:510 +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:121 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:181 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Kunde inte så OpenSSL PRNG; deaktiverar SSL.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:419 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:419 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:427 #, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:684 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laddar robots.txt; vänligen ignorera fel.\n" +#: src/openssl.c:458 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:229 +#: src/openssl.c:485 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ hoppar över %dK ]" +"%*s[ hoppar över %d kB ]" -#: src/retr.c:421 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n" +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Punktstilsspecifikationen \"%s\" är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" -#: src/retr.c:435 +#: src/recur.c:377 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Måste vara HTTP.\n" +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" -#: src/retr.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" +#: src/res.c:544 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" + +#: src/retr.c:645 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:653 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:738 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n" + +#: src/retr.c:863 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1103,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Ger upp.\n" "\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1111,65 +1600,543 @@ msgstr "" "Försöker igen.\n" "\n" -#: src/url.c:1332 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konverterar %s... " +#: src/url.c:626 +msgid "No error" +msgstr "Inget fel" -#: src/url.c:1345 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +#: src/url.c:628 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Schemat stöds inte" -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" +#: src/url.c:630 +msgid "Empty host" +msgstr "Tom värd" -#: src/url.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" +#: src/url.c:632 +msgid "Bad port number" +msgstr "Felaktigt portnummer" -#: src/url.c:1558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ogiltigt användarnamn" -#: src/utils.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" +#: src/url.c:636 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Okänt/ej understött protokoll" +#: src/url.c:638 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-adresser stöds inte" -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ogiltig portspecifikation" +#: src/url.c:640 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress" -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ogiltigt värddatornamn" +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken \"%s\": %s\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Ej tillräckligt med minne.\n" +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n" #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" #~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" #~ msgstr "" -#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n" +#~ "\n" +#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s kvar]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Servern kunde inte hittas" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n" +#~ "med \"-c\".\n" +#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n" #~ "\n" +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s kvar)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uppstart:\n" +#~ " -V, --version visa versionsinformation för Wget och " +#~ "avsluta.\n" +#~ " -h, --help visa denna hjälptext.\n" +#~ " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" +#~ " -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Loggning och infil:\n" +#~ " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" +#~ " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" +#~ " -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n" +#~ " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" +#~ " -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" +#~ " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara " +#~ "tyst.\n" +#~ " -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n" +#~ " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" +#~ " -F -i fil.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hämtning:\n" +#~ " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL " +#~ "(0=obegränsat).\n" +#~ " --retry-connrefused försök igen även om anslutning nekas.\n" +#~ " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" +#~ " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n" +#~ " använd .#-suffix.\n" +#~ " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad " +#~ "fil.\n" +#~ " --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n" +#~ " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare " +#~ "än\n" +#~ " de lokala.\n" +#~ " -S, --server-response visa serversvar.\n" +#~ " --spider hämta inte något.\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n" +#~ " --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n" +#~ " SEKUNDER.\n" +#~ " --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n" +#~ " --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till " +#~ "SEKUNDER.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan " +#~ "hämtningsförsök.\n" +#~ " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n" +#~ " hämtningar.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" +#~ " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" +#~ " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" +#~ " lokala värden.\n" +#~ " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till " +#~ "HASTIGHET.\n" +#~ "\n" +#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-" +#~ "uppslagningar.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n" +#~ " operativsystemet tillåter.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kataloger:\n" +#~ " -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n" +#~ " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL " +#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-flaggor:\n" +#~ " --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n" +#~ " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" +#~ " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" +#~ " (normalt tillåtet).\n" +#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med " +#~ "ändelsen\n" +#~ " .html.\n" +#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i " +#~ "huvuden.\n" +#~ " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" +#~ " --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n" +#~ " proxyserver.\n" +#~ " --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för " +#~ "proxyserver.\n" +#~ " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n" +#~ " HTTP-begäran.\n" +#~ " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" +#~ " Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive" +#~ "\" (beständiga\n" +#~ " anslutningar).\n" +#~ " --cookies=off använd inte kakor.\n" +#~ " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n" +#~ " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" +#~ " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i " +#~ "FIL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" +#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta " +#~ "certifikat.\n" +#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" +#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" +#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / " +#~ "1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot " +#~ "angiven CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP-flaggor:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" +#~ " -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" +#~ " --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" +#~ " --retr-symlinks hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n" +#~ " rekursion.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekursiv hämtning:\n" +#~ " -r, --recursive rekursiv hämtning.\n" +#~ " -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n" +#~ " obegränsat).\n" +#~ " --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n" +#~ " -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" +#~ " -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n" +#~ " konvertering av filen X.\n" +#~ " -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för " +#~ "visning\n" +#~ " av HTML-sida.\n" +#~ " --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n" +#~ " kommentarer.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" +#~ " -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna\n" +#~ " ändelser.\n" +#~ " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" +#~ " ändelser.\n" +#~ " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna " +#~ "domäner.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" +#~ " domäner.\n" +#~ " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" +#~ " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-" +#~ "taggar\n" +#~ " som följs.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n" +#~ " HTML-taggar.\n" +#~ " -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt " +#~ "läge.\n" +#~ " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" +#~ " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: stöd för felsökningsinformation är inte inkompilerat.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" + +#~ msgid "Resolving %s..." +#~ msgstr "Slår upp %s..." + +#~ msgid "[following]" +#~ msgstr "[följer]" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" +#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" +#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta " +#~ "certifikat.\n" +#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" +#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" +#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / " +#~ "1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot " +#~ "angiven CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `always', `on', `off', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", " +#~ "\"off\" eller \"never\".\n" + +#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" +#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" + +#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" + +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" +#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n" +#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n" + +#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" +#~ msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Okänt protokoll/protokollet stöds inte" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Ogiltig portspecifikation" + +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" +#~ "fullständigt domännamn!\n" + +#~ msgid "%s: Out of memory.\n" +#~ msgstr "%s: Slut på minne.\n" + +#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" + #~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" #~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n" #~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" #~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n" +#~ "\n"