X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;fp=po%2Fsv.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=5578622c0a0dc801b20fe7e64fe6432539e0a306;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 5578622c..00000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,2734 +0,0 @@ -# Swedish messages for wget. -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# Christian Rose , 1999, 2000, 2001, 2002, 2003. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:22+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: lib/error.c:127 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Okänt systemfel" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "slut på minne" - -# bind? binda? FIXME. -#: src/connect.c:207 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: kunde inte slå upp bindningsadressen %s; inaktiverar bindning.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Ansluter till %s:%d... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "ansluten.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "misslyckades: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen %s\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Konverterade %d filer på %s sekunder.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konverterar %s... " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "inget att göra.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till %s\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Kan inte öppna kakfilen %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Fel vid stängning av %s: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "okänd tid " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Fil " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Katalog " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Länk " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Osäker " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte) " - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Längd: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) återstår" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s återstår" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (inte auktoritativt)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Loggar in som %s... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Fel i serverhälsning.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Inloggning nekas av servern.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Felaktig inloggning.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Inloggad!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "färdig. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "färdig.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "färdig. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD behövs inte.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Katalogen %s finns inte.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD behövs inte.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bindningsfel (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Felaktig PORT.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST misslyckades, startar om från början.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "Filen %s finns redan.\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "Filen %s finns inte.\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filen %s finns inte.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filen eller katalogen %s finns inte.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s har uppstått.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Styranslutning stängd.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Dataöverföring avbruten.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(försök:%2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - %s sparades [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Tar bort %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Använder %s som temporär listningsfil.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Tog bort %s.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "Fjärrfilen är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fjärrfilen är nyare än lokala filen %s -- hämtar den.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken %s.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Hoppar över katalogen %s.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Går inte ner till %s eftersom det är undantaget/inte-inkluderat.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Nekar %s.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "FEL" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "VARNING" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte pålitligt.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "%s: Certifikatet för %s saknar en känd utfärdare.\n" - -#: src/gnutls.c:246 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n" - -#: src/gnutls.c:269 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "Inget certifikat hittades\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "Certifikatet har ännu inte aktiverats\n" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "Certifikatet har gått ut\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Okänd värd" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Slår upp %s... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "misslyckades: gjorde time-out.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Inga rubriker, antar HTTP/0.9" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Datafil för POST %s saknas: %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Ingen data mottagen.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Läsfel (%s) i rubriker.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Auktorisering misslyckades.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Felaktig statusrad" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(ingen beskrivning)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Adress: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "ospecifierat" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [följer]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Längd: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "ignorerad" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Sparar till: %s\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!!!\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s FEL %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsstämplar avstängda.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "\"Last-modified\"-rubriken är ogiltig -- tidsstämpel ignorerad.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filen på servern är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Fjärrfilen är nyare, hämtar den.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fjärrfilen finns och kan innehålla länkar till andra resurser -- hämtar " -"den.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar den inte.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fjärrfilen finns och kan innehålla ytterligare länkar,\n" -"men rekursion är inaktiverat -- hämtar den inte.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fjärrfilen finns.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC pekar till %s som inte finns.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n" - -#: src/init.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Okänt kommando %s i %s på rad %d.\n" - -#: src/init.c:587 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till %s.\n" - -#: src/init.c:777 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute är ogiltigt %s\n" - -#: src/init.c:822 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n" - -#: src/init.c:839 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytevärde %s\n" - -#: src/init.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltigt värde %s.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Förloppstypen %s är ogiltig.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Ogiltig begränsning %s,\n" -" använd [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Kodningen %s är inte giltig\n" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: lokalen är inte inställd\n" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Konvertering från %s till %s stöds inte\n" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Ofullständig eller ogiltig multibyte-sekvens påträffades\n" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Ohanterat felnummer %d\n" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode misslyckades (%d): %s\n" - -#: src/log.c:809 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s mottagna, omdirigerar utdata till %s.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s mottogs.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " -"korta.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Uppstart:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version visa versionen av Wget och avsluta.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett \".wgetrc\"-liknande kommando.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" -" -d, --debug skriver ut massor av felsökningsinformation.\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr "" -" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose var informativ (detta är standard).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara helt tyst.\n" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr "" -" -i, --input-file=FIL hämta URL:er som hittats i lokal eller extern " -"FIL.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML.\n" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL slår upp HTML-länkar från input-file\n" -" (-i -F) relativa till URL.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Hämta:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=ANTAL ställ in antal försök till ANTAL (0 = " -"ingen gräns).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber hoppa över hämtningar som skulle hämta " -"till\n" -" redan befintliga filer.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare än\n" -" lokala filer.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider hämta ingenting.\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=SEKUNDER ställ in alla timeout-värden till " -"SEKUNDER.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SEK ställ in timeout för DNS-uppslag till SEK.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SEK ställ in timeout för anslutning till SEK.\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=SEK ställ in lästimeout till SEK.\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan " -"hämtningar.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy.\n" - -# Nummer eller antal? -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=ANTAL ställ in mottagningskvot till ANTAL.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på " -"lokal värd.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag.\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS " -"tillåter.\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case ignorera skiftläge vid matchning av filer/" -"kataloger.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser.\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser.\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=FAMILJ anslut först till adresser av angiven " -"familj,\n" -" en av IPv6, IPv4, eller none.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare till " -"ANVÄNDARE.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" -" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord till " -"LÖSEN.\n" - -#: src/main.c:504 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password fråga efter lösenord.\n" - -#: src/main.c:506 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri stäng av IRI-stöd.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" -" --local-encoding=KOD använd KOD som lokal kodning för IRI:er.\n" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" -" --remote-encoding=KOD använd KOD för fjärrkodning som standard.\n" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Kataloger:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories skapa inga kataloger.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" - -# antal? nummer? -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter.\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP-flaggor:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" -" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" -" --default-page=NAMN Ändra namnet för standardsidan (vanligtvis\n" -" är detta \"index.html\".).\n" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --adjust-extension spara HTML/CSS-dokument med korrekta " -"ändelser.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-rubrikfält.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i rubrikerna.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect maximalt antal tillåtna omdirigeringar per " -"sida.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-användarnamn.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-rubrik i HTTP-" -"begäran.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers spara HTTP-rubrikerna till fil.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för Wget/" -"VERSION.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (ihållande " -"anslutningar).\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies använd inte kakor.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före session.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter session.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor (icke-" -"permanent).\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som data.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet av " -"FIL.\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition ta hänsyn till Content-Disposition-rubriken\n" -" när lokala filnamn väljs (EXPERIMENTELL).\n" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge skicka Basic HTTP-autentiseringsinformation\n" -" utan att först vänta på serverns\n" -" kontrollfråga.\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, ett av auto, SSLv2,\n" -" SSLv3 och TLSv1.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr " --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=FIL privat nyckelfil.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=TYP privat nyckeltyp, PEM eller DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er är lagrad.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr " --egd-file=FIL fil för EGD-uttag med slumpfrö.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP-flaggor:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" -" --ftp-stmlf Använd formatet Stream_LF för alla binära FTP-" -"filer.\n" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" -" --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsmatchning.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp inaktivera \"passivt\"-överföringsläge.\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks när rekursiv, hämta \"länkade-till\"-filer " -"(inte kat).\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Rekursiv hämtning:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=ANTAL maximalt djup för rekursion (inf eller 0 för " -"oändligt).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" -" --delete-after ta bort lokala filer efter att de hämtats.\n" - -#: src/main.c:637 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links peka länkar i hämtad HTML eller CSS till\n" -" lokala filer.\n" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som " -"X_orig.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted före konvertering av fil X, säkerhetskopiera som " -"X.orig.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för att visa " -"HTML-sida.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-" -"kommentarer.\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista över accepterade " -"filändelser.\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista över vägrade " -"filändelser.\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade " -"domäner.\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner.\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att " -"följa.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att " -"ignorera.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent gå in upp till förälderkatalogen.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" -"Skicka felrapporter och förslag till .\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Lösenord för användaren %s: " - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "Lokalanpassning: " - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "Kompilering: " - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "Länkning: " - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s byggd på VMS %s %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s byggd på %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (miljö)\n" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (användare)\n" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr " %s (system)\n" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare\n" -".\n" -"Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n" -"Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "" -"Skicka felrapporter och frågor till .\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kan inte ange både -k och -O om flera url:er har angivits, eller i " -"kombination\n" -"med -p eller -r. Se manualen för information.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"VARNING: kombinera -O med -r eller -p betyder att allt hämtat innehåll\n" -"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"VARNING: tidsstämpling gör ingenting i kombination med -O. Se manualen\n" -"för information.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar den inte.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Kan inte ange både --ask-password och --password.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: URL saknas\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Denna version saknar stöd för IRI:er\n" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" -"VARNING: Kan inte återöppna standard ut i binärt läge;\n" -" hämtad fil kan innehålla felaktiga radslut.\n" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"FÄRDIG --%s--\n" -"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Utdata kommer att skrivas till %s.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: varning: %s-märke förekommer framför alla maskinnamn\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Kunde inte så PRNG; överväg att använda --random-file.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: namnet på certifikat %s stämmer inte överens med begärda värdnamnet %s.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" -"%s: certifikatets namn är ogiltigt (innehåller ett NUL-tecken).\n" -"Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n" -"för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ hoppar över %sK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Punktstilsspecifikationen %s är ogiltig; lämnar oförändrad.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " klar %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " på " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna %s: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ger upp.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Försöker igen.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Hittade inga trasiga länkar.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Hittade %d trasig länk.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Hittade %d trasiga länkar.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Inget fel" - -#: src/url.c:635 -#, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Schemat %s stöds inte" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "Schema saknas" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ogiltigt värdnamn" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Felaktigt portnummer" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ogiltigt användarnamn" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6-adresser stöds inte" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "HTTPS-stöd är inte inkompilerat" - -#: src/utils.c:108 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Misslyckades med att allokera tillräckligt mycket minne; slut på " -"minne.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: textbufferten är för stor (%ld byte), avbryter.\n" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar i -F -i " -#~ "fil.\n" - -#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -#~ msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilens rättigheter.\n" - -#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -#~ msgstr "Kan inte ange -r, -p eller -N om -O har angivits.\n" - -#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -#~ msgstr " -Y, --proxy slå uttryckligen på proxy.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --no-content-disposition använd inte \"Content-Disposition\"-" -#~ "huvudet.\n" - -#~ msgid "%s referred by:\n" -#~ msgstr "%s refereras till av:\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\"" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s/%s. " - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Ogiltigt utökat booleskt värde \"%s\";\n" -#~ "använd en av \"on\", \"off\", \"always\" eller \"never\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" -#~ "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n" -#~ "engelska originaltexten.\n" -#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n" -#~ "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n" -#~ "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" -#~ "General Public License för ytterligare information.\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Fel vid validering av certifikat för %s: %s\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "Kan inte konvertera \"%s\" till en bind-adress. Återgår till ANY.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST misslyckades, kommer inte att klippa \"%s\".\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s kvar]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Servern kunde inte hittas" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Filslut vid genomsökning av huvuden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n" -#~ "med \"-c\".\n" -#~ "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s kvar)" - -#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "Filen \"%s\" finns redan där, hämtar inte.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) - \"%s\" sparad [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Booleska värdet \"%s\" är ogiltigt, använd \"always\", \"on\", " -#~ "\"off\" eller \"never\".\n" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uppstart:\n" -#~ " -V, --version visa versionsinformation för Wget och " -#~ "avsluta.\n" -#~ " -h, --help visa denna hjälptext.\n" -#~ " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart.\n" -#~ " -e, --execute=KOMMANDO utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Loggning och infil:\n" -#~ " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL.\n" -#~ " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL.\n" -#~ " -d, --debug skriv ut felsökningsmeddelanden.\n" -#~ " -q, --quiet tyst (inga utskrifter).\n" -#~ " -v, --verbose var utförlig (detta är standard).\n" -#~ " -nv, --non-verbose stäng av utförlighet, utan att vara " -#~ "tyst.\n" -#~ " -i, --input-file=FIL hämta URL:er som finns i FIL.\n" -#~ " -F, --force-html behandla indatafil som HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL lägger till URL till relativa länkar vid\n" -#~ " -F -i fil.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hämtning:\n" -#~ " -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL " -#~ "(0=obegränsat).\n" -#~ " --retry-connrefused försök igen även om anslutning nekas.\n" -#~ " -O --output-document=FIL skriv dokument till FIL.\n" -#~ " -nc, --no-clobber skriv inte över existerande filer eller\n" -#~ " använd .#-suffix.\n" -#~ " -c, --continue återuppta hämtningen av en delvis hämtad " -#~ "fil.\n" -#~ " --progress=TYP välj typ av förloppsmätare.\n" -#~ " -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare " -#~ "än\n" -#~ " de lokala.\n" -#~ " -S, --server-response visa serversvar.\n" -#~ " --spider hämta inte något.\n" -#~ " -T, --timeout=SEKUNDER sätt alla tidsgränser till SEKUNDER.\n" -#~ " --dns-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för DNS-uppslagning till\n" -#~ " SEKUNDER.\n" -#~ " --connect-timeout=SEK sätt tidsgräns för anslutning till SEK.\n" -#~ " --read-timeout=SEKUNDER sätt tidsgräns för läsning till " -#~ "SEKUNDER.\n" -#~ " -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n" -#~ " --waitretry=SEKUNDER vänta 1...SEKUNDER mellan " -#~ "hämtningsförsök.\n" -#~ " --random-wait vänta från 0...2*VÄNTA sekunder mellan\n" -#~ " hämtningar.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off sätt proxy till på (on) eller av (off).\n" -#~ " -Q, --quota=ANTAL sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n" -#~ " --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n" -#~ " lokala värden.\n" -#~ " --limit-rate=HASTIGHET begränsa hämtningshastighet till " -#~ "HASTIGHET.\n" -#~ "\n" -#~ " --dns-cache=off inaktivera cachande av DNS-" -#~ "uppslagningar.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till de som\n" -#~ " operativsystemet tillåter.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kataloger:\n" -#~ " -nd, --no-directories skapa inte kataloger.\n" -#~ " -x, --force-directories tvinga skapande av kataloger.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories skapa inte värddatorkataloger.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL " -#~ "fjärrkatalogkomponenter.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTP-flaggor:\n" -#~ " --http-user=ANVÄNDARE sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n" -#~ " --http-passwd=LÖSENORD sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n" -#~ " -C, --cache=on/off tillåt/tillåt inte server-cachad data\n" -#~ " (normalt tillåtet).\n" -#~ " -E, --html-extension spara alla text/html-dokument med " -#~ "ändelsen\n" -#~ " .html.\n" -#~ " --ignore-length ignorera \"Content-Length\"-fält i " -#~ "huvuden.\n" -#~ " --header=STRÄNG sätt in STRÄNG bland huvudena.\n" -#~ " --proxy-user=ANVÄNDARE sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n" -#~ " proxyserver.\n" -#~ " --proxy-passwd=LÖSENORD sätt LÖSENORD som lösenord för " -#~ "proxyserver.\n" -#~ " --referer=URL inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n" -#~ " HTTP-begäran.\n" -#~ " -s, --save-headers spara HTTP-huvudena till fil.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n" -#~ " Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive använd inte \"HTTP-keepalive" -#~ "\" (beständiga\n" -#~ " anslutningar).\n" -#~ " --cookies=off använd inte kakor.\n" -#~ " --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL innan sessionen.\n" -#~ " --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen.\n" -#~ " --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i " -#~ "FIL.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" -#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" -#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta " -#~ "certifikat.\n" -#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" -#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" -#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / " -#~ "1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot " -#~ "angiven CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "FTP-flaggor:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing ta inte bort \".listing\"-filer.\n" -#~ " -g, --glob=on/off sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n" -#~ " --passive-ftp använd \"passiv\" överföring.\n" -#~ " --retr-symlinks hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n" -#~ " rekursion.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekursiv hämtning:\n" -#~ " -r, --recursive rekursiv hämtning.\n" -#~ " -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n" -#~ " obegränsat).\n" -#~ " --delete-after ta bort filer lokalt efter hämtning.\n" -#~ " -k, --convert-links konvertera absoluta länkar till relativa.\n" -#~ " -K, --backup-converted säkerhetskopiera som X.orig innan\n" -#~ " konvertering av filen X.\n" -#~ " -m, --mirror genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites hämta alla bilder osv som behövs för " -#~ "visning\n" -#~ " av HTML-sida.\n" -#~ " --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av HTML-\n" -#~ " kommentarer.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n" -#~ " -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna\n" -#~ " ändelser.\n" -#~ " -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" -#~ " ändelser.\n" -#~ " -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista med tillåtna " -#~ "domäner.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista med otillåtna\n" -#~ " domäner.\n" -#~ " --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n" -#~ " --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista med HTML-" -#~ "taggar\n" -#~ " som följs.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista med ignorerade\n" -#~ " HTML-taggar.\n" -#~ " -H, --span-hosts gå till främmande värdar i rekursivt " -#~ "läge.\n" -#~ " -L, --relative följ endast relativa länkar.\n" -#~ " -I, --include-directories=LISTA lista med tillåtna kataloger.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista med uteslutna kataloger.\n" -#~ " -np, --no-parent gå inte upp till förälderkatalog.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Startar WinHelp %s\n" - -#~ msgid "Empty host" -#~ msgstr "Tom värd" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Inte tillräckligt med minne.\n" - -#~ msgid "Resolving %s..." -#~ msgstr "Slår upp %s..." - -#~ msgid "[following]" -#~ msgstr "[följer]" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "HTTPS-flaggor (SSL-flaggor):\n" -#~ " --sslcertfile=FIL frivilligt klientcertifikat.\n" -#~ " --sslcertkey=NYCKELFIL frivillig nyckelfil för detta " -#~ "certifikat.\n" -#~ " --egd-file=FIL filnamn på EGD-uttaget.\n" -#~ " --sslcadir=KATALOG katalog där hash-list med CA:er lagras.\n" -#~ " --sslcafile=FIL fil med CA-samling\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 klientcertifikattyp 0=PEM (standard) / " -#~ "1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 kontrollera servercertifikatet mot " -#~ "angiven CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 välj SSL-protokoll; 0=automatiskt,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: ogiltigt kommando\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -#~ "Execution continued in background.\n" -#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "CTRL+Break mottaget, omdirigerar utdata till \"%s\".\n" -#~ "Programkörningen fortsätter i bakgrunden.\n" -#~ "Du kan stoppa Wget genom att trycka CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -#~ msgstr "Anslutning till %s:%hu nekas.\n" - -#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -#~ msgstr "Försöker ansluta till %s:%hu.\n" - -#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" -#~ msgstr "Okänt protokoll/protokollet stöds inte" - -#~ msgid "Invalid port specification" -#~ msgstr "Ogiltig portspecifikation" - -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: Kan inte avgöra användar-id.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: Varning: uname misslyckades: %s\n" - -#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -#~ msgstr "%s: Varning: gethostname misslyckades\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Varning: kan inte avgöra lokal IP-adress.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Varning: kan inte utföra omvänd uppslagning av lokal IP-adress.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Varning: omvänd uppslagning av den lokala adressen gav inget\n" -#~ "fullständigt domännamn!\n" - -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: Slut på minne.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Omdirigering till sig själv.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Fel (%s): Länk %s given utan en bas.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Fel (%s): Basen %s relativ utan hänvisar-URL.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n" -#~ "\n"