X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=7a8d1af922fb525ce644b77d024e3343be1ec569;hp=b6df44998918a50363e0e27ee04e888933c870a2;hb=0d92a065943f24c4907cc37b5f31db129efc7eae;hpb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b6df4499..7a8d1af9 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -17,217 +18,331 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/connect.c:88 +#: lib/error.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format -msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање. Покушавам ANY.\n" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Избор „%s‟ је двосмислен\n" -#: src/connect.c:165 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... " +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Избор „--%s‟ се задаје без додатних аргумената\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Избор „%c%s‟ се задаје без додатних аргумената\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: За избор „%s‟ потребан је додатни аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: Избор није препознат: „--%s‟\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: Избор није препознат: `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: неисправан избор -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: непостојећи избор -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: избор захтева аргумент -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: избор `-W %s' је двосмислен\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" -#: src/connect.c:168 +#: src/connect.c:207 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Повезујем се са %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Повезујем се са %s:%hu... " -#: src/connect.c:222 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "повезано.\n" -#: src/convert.c:171 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "није успело: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 #, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "Број промењених датотека: %d, време: %.2fs.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Мењам %s... " -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "Нема посла.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n" -#: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Не могу да обришем „%s‟: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Не може се снимити резерва %s као %s: %s\n" -#: src/cookies.c:606 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟" - -#: src/cookies.c:629 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Грешка са Set-Cookie: %s на месту %d.\n" -#: src/cookies.c:1426 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку са колачићима „%s‟: %s\n" -#: src/cookies.c:1438 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n" -#: src/cookies.c:1442 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Грешка при затварању „%s‟: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Тип исписа није подржан, пробам парсер за Unix спискове.\n" -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Списак за /%s на %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "непознато време " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format msgid "File " msgstr "Датотека " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Каталог " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Веза " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Није сигурно" -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s бајт(ов)(а))" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:202 +#: src/ftp.c:221 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Дужина: %s" + +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:234 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (није поуздано)\n" + +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Пријављујем се као %s ... " -#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 -#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 -#: src/ftp.c:796 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n" -#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 -#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:238 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n" -#: src/ftp.c:245 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Пријава није исправна.\n" -#: src/ftp.c:252 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" msgstr "Пријављен!\n" -#: src/ftp.c:277 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Грешка на серверу, не може се утврдити тип система.\n" -#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "обављено." -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Непознат тип `%c', затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:383 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "обављено. " -#: src/ftp.c:389 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD није потребан.\n" -#: src/ftp.c:484 -#, c-format +#: src/ftp.c:713 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Не постоји директоријум „%s‟.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD није потребан.\n" -#: src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Не може се покренути PASV пренос.\n" -#: src/ftp.c:571 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Одговор на PASV команду је нечитљив.\n" -#: src/ftp.c:588 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +#: src/ftp.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "не могу да се повежем на %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:638 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Грешка при повезивању (%s).\n" -#: src/ftp.c:645 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Неисправан PORT.\n" -#: src/ftp.c:698 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n" - -#: src/ftp.c:705 +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -235,127 +350,133 @@ msgstr "" "\n" "REST није успео, почињем из почетка.\n" -#: src/ftp.c:766 +#: src/ftp.c:957 #, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Не постоји датотека „%s‟.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1009 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Не постоји датотека „%s‟.\n" "\n" -#: src/ftp.c:814 -#, c-format +#: src/ftp.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Не постоји датотека или каталог „%s‟.\n" "\n" -#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Дужина: %s" - -#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s преостало]" - -#: src/ftp.c:910 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (није поуздано)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:936 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n" -#: src/ftp.c:944 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Веза за податке: %s; " -#: src/ftp.c:961 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Затворена је контролна веза.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Пренос обустављен.\n" -#: src/ftp.c:1044 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n" -#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(пробајте:%2d)" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Уклањам %s.\n" -#: src/ftp.c:1264 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Користим „%s‟ као привремену датотеку за списак.\n" -#: src/ftp.c:1279 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Уклоњен „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1314 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Дубина рекурзије %d је већа од максималне дубине: %d.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1384 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1391 -#, c-format +#: src/ftp.c:1741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n" "\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1398 -#, c-format +#: src/ftp.c:1748 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Величине се не поклапају (локална %ld) -- преузимам.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1415 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Неисправно име симболичке везе, прескачем.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -364,235 +485,242 @@ msgstr "" "Већ имам исправну везу %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1440 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Правим везу %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1451 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем везу „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1463 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Прескачем директоријум „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1472 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: тип датотеке је непознат или није подржан.\n" -#: src/ftp.c:1499 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: неисправно време.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n" -#: src/ftp.c:1574 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Не спуштам се у „%s‟ пошто је занемарен.\n" -#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Одбијам „%s‟.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1698 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n" + +#: src/ftp.c:2077 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n" -#: src/ftp.c:1764 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:2148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1769 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:117 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Избор „%s‟ је двосмислен\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "" -#: src/getopt.c:700 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Избор „--%s‟ се задаје без додатних аргумената\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:705 +#: src/gnutls.c:234 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Избор „%c%s‟ се задаје без додатних аргумената\n" +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: За избор „%s‟ потребан је додатни аргумент\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. --option -#: src/getopt.c:752 +#: src/gnutls.c:246 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Избор није препознат: „--%s‟\n" +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Избор није препознат: `%c%s'\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: неисправан избор -- %c\n" +#: src/gnutls.c:269 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: непостојећи избор -- %c\n" +#: src/gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: избор захтева аргумент -- %c\n" +#: src/gnutls.c:283 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: избор `-W %s' је двосмислен\n" +#: src/gnutls.c:288 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "" -#: src/getopt.c:880 +#: src/gnutls.c:294 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: избор `-W %s' не захтева аргумент\n" +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "" + +#: src/host.c:358 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/host.c:362 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" -#: src/host.c:636 +#: src/host.c:364 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Тражим %s... " -#: src/host.c:656 src/host.c:672 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "није успело: %s.\n" +#: src/host.c:789 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" -#: src/host.c:674 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "није успело: време је истекло.\n" -#: src/host.c:762 -msgid "Host not found" -msgstr "Рачунар није пронађен" - -#: src/host.c:764 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" - -#: src/html-url.c:293 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Не може се утврдити шта значи непотпуна веза %s.\n" -#. this is fatal -#: src/http.c:674 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n" +#: src/html-url.c:772 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n" -#: src/http.c:680 +#: src/http.c:377 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n" - -#: src/http.c:684 src/http.c:692 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n" -#: src/http.c:688 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n" +#: src/http.c:754 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" -#: src/http.c:761 src/http.c:1809 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n" +#: src/http.c:1456 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:770 +#: src/http.c:1576 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1660 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Поново користим везу са %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +#: src/http.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "HTTP захтев није успео: %s.\n" -#: src/http.c:1039 +#: src/http.c:1750 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" + +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s захтев је послат, чека се одговор... " -#: src/http.c:1083 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n" +#: src/http.c:1811 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Подаци нису примљени" -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Грешка у читању (%s) у заглављима.\n" -#: src/http.c:1128 -msgid "No data received" -msgstr "Подаци нису примљени" +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Начин пријаве није познат.\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1966 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Пријава није успела.\n" + +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n" + +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "Неисправна статусна линија" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(нема описа)" -#: src/http.c:1267 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Пријава није успела.\n" - -#: src/http.c:1274 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Начин пријаве није познат.\n" - -#: src/http.c:1314 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Место: %s%s\n" -#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "није наведено" -#: src/http.c:1316 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" msgstr " [пратим]" -#: src/http.c:1383 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -602,511 +730,951 @@ msgstr "" " Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n" "\n" -#: src/http.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n" -"избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n" -"\n" - -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1444 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "Дужина: " -#: src/http.c:1449 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (још %s)" - -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "занемарено" -#: src/http.c:1598 +#: src/http.c:2365 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за HTTP.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1628 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n" +#: src/http.c:2518 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Не може се писати у `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:2612 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Не могу да успоставим SSL везу.\n" + +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n" -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2668 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:1864 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење времена.\n" +msgstr "" +"Заглавље са датумом последње измене недостаје -- искључено бележење " +"времена.\n" -#: src/http.c:1872 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење времена.\n" +msgstr "" +"Заглавље са датумом последње измене је неисправно -- искључено бележење " +"времена.\n" -#: src/http.c:1895 -#, c-format +#: src/http.c:2728 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Датотека на серверу није новија од локалне датотеке `%s' -- не преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:1903 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/http.c:2736 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Величине се не поклапају (овде је: %ld) -- преузимам.\n" -#: src/http.c:1907 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:1948 -#, c-format +#: src/http.c:2760 +#, fuzzy msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n" +"Удаљена датотека је новија од локалне „%s‟ -- преузимам.\n" "\n" -#: src/http.c:1998 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. " +#: src/http.c:2766 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s‟ -- не преузимам.\n" -#: src/http.c:2007 -#, c-format +#: src/http.c:2775 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n" + +#: src/http.c:2781 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists.\n" "\n" +msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n" -#: src/http.c:2028 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. " +#: src/http.c:2790 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n" -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2837 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2838 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld. " + +#: src/http.c:2922 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)." -#: src/http.c:2049 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2931 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:342 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n" -#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n" -#: src/init.c:416 src/init.c:422 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" -#: src/init.c:454 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +#: src/init.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" + +#: src/init.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" + +#: src/init.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n" -#: src/init.c:594 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n" -#: src/init.c:630 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +#: src/init.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n" -#: src/init.c:673 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или never.\n" - -#: src/init.c:691 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n" -#: src/init.c:930 src/init.c:949 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n" -#: src/init.c:974 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n" -#: src/init.c:1051 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n" + +#: src/init.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n" -#: src/init.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n" -#: src/init.c:1157 +#: src/init.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n" + +#: src/iri.c:104 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:142 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Неисправна ознака ограничења `%s', користите `unix' или `windows'.\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" -#: src/init.c:1198 +#: src/iri.c:208 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n" +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" -#: src/log.c:636 +#: src/iri.c:256 #, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s примљено, излаз преусмерен у `%s'.\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:643 +#: src/log.c:819 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "Подаци нису примљени" + +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [URL]...\n" -#: src/main.c:135 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:398 +#, fuzzy msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке опције.\n" +"Аргументи који су обавезни за дугачке опције су обавезни и за кратке " +"опције.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:400 +msgid "Startup:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:402 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:404 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:406 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:408 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:412 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:414 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:416 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:419 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:423 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:426 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:428 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:430 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Startup:\n" -" -V, --version исписује ознаку верзије програма wget.\n" -" -h, --help исписује ову помоћну поруку.\n" -" -b, --background пребацује се у позадину после покретања.\n" -" -e, --execute=КОМАНДА изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n" -"\n" -#: src/main.c:151 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" +#: src/main.c:432 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" msgstr "" -"Дневник и улазна датотека:\n" -" -o, --output-file=ДАТОТЕКА запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n" -" -a, --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n" -" -d, --debug исписуј поруке за дебагирање.\n" -" -q, --quiet тишина (ништа не исписуј).\n" -" -v, --verbose детаљи (подразумевана вредност).\n" -" -nv, --non-verbose не исписуј баш све детаље.\n" -" -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n" -" -F, --force-html сматрај да је улаз у HTML.\n" -" -B, --base=URL додаје URL на релативне везе у -F -i датотеци.\n" -"\n" -#: src/main.c:163 -msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -"\n" +#: src/main.c:434 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -"Преузимање:\n" -" -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0=бесконачно).\n" -" --retry-connrefused покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n" -" -O --output-document=ДАТ запиши документе у датотеку ДАТ.\n" -" -nc, --no-clobber не преписуј датотеке које већ постоје као ни .# суфиксе.\n" -" -c, --continue настави делимично преузете датотеке.\n" -" --progress=ВРСТА изабери врсту мерача напретка.\n" -" -N, --timestamping не преузимај уколико су датотеке старије.\n" -" -S, --server-response исписуј одговоре са сервера.\n" -" --spider не преузимај ништа.\n" -" -T, --timeout=СЕКУНДЕ све временске границе постави на СЕКУНДЕ.\n" -" --dns-timeout=СЕКУНДЕ време за одговор од DNS-а.\n" -" --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n" -" --read-timeout=СЕКУНДЕ време за читање.\n" -" -w, --wait=СЕКУНДЕ чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n" -" --waitretry=СЕКУНДЕ чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре поновног поушаја.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off укључи или искључи приступ преко заступника.\n" -" -Q, --quota=БРОЈ постави границу за преузимање на БРОЈ.\n" -" --bind-address=АДРЕСА повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у локалу.\n" -" --limit-rate=ПРОТОК ограничи проток на ПРОТОК.\n" -" --dns-cache=off не чувај DNS упите.\n" -" --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци које дозвољава оперативни систем OS.\n" -"\n" -#: src/main.c:188 +#: src/main.c:436 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd, --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" -"Директоријуми:\n" -" -nd, --no-directories не прави директоријуме.\n" -" -x, --force-directories увек прави директоријуме.\n" -" -nH, --no-host-directories не прави директоријуме за хост.\n" -" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n" -" --cut-dirs=БРОЈ игнориши БРОЈ компоненти имена директоријума.\n" -"\n" -#: src/main.c:196 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -"\n" +#: src/main.c:441 +msgid "Download:\n" msgstr "" -"HTTP избори:\n" -" --http-user=USER постави корисничко име на USER.\n" -" --http-passwd=PASS постави лозинку на PASS.\n" -" -C, --cache=on/off да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: on).\n" -" -E, --html-extension све документе сними са .html екстензијом.\n" -" --ignore-length не користи заглавље `Content-Length'.\n" -" --header=STRING убаци STRING у заглавља.\n" -" --proxy-user=USER стави име USER при пријави заступнику.\n" -" --proxy-passwd=PASS стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n" -" --referer=URL убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP захтев.\n" -" -s, --save-headers сними HTTP заглавља у датотеку.\n" -" -U, --user-agent=AGENT пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n" -" --no-http-keep-alive искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n" -" --cookies=off не користи колачиће.\n" -" --load-cookies=FILE учитај колачиће из датотеке FILE пре преноса.\n" -" --save-cookies=FILE сними колачиће у FILE после преноса.\n" -" --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као податке.\n" -" --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке FILE.\n" -"\n" -#: src/main.c:217 -msgid "" -"HTTPS (SSL) options:\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +#: src/main.c:443 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -"HTTPS (SSL) избори:\n" -" --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n" -" --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n" -" --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n" -" --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n" -" --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n" -" --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:449 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:452 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:454 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:456 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -"FTP избори:\n" -" -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n" -" -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена датотека.\n" -" --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n" -" --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај линковане датотеке (не директоријуме)\n" -"\n" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:475 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:477 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:479 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:481 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:485 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:487 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:489 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Каталог " + +#: src/main.c:516 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:541 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:543 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:549 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:551 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:553 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:555 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:557 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:561 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:563 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:565 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:571 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:573 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:590 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:592 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:594 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:596 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:598 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:600 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:602 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:604 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:623 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:635 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive download.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:641 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:644 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -"\n" msgstr "" -"Рекурзивни спуст:\n" -" -r, --recursive рекурзивни спуст.\n" -" -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за бесконачну).\n" -" --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n" -" -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n" -" -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију датотеке X са именом X.orig\n" -" -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ HTML стране.\n" -" --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n" -"\n" -#: src/main.c:248 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:647 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:651 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:655 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:657 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:659 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:661 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:667 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:669 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:673 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:675 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:677 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:679 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" -"Рекурзивно прихватање и одбијање:\n" -" -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају (раздвојени запетама)\n" -" -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р.з.)\n" -" -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р.з.)\n" -" --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р.з.)\n" -" --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n" -" --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n" -" -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n" -" -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n" -" -L, --relative прати само релативне везе\n" -" -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n" -" -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n" -" -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n" -"\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:688 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, програм за не-интерактивно преузимање датотека.\n" + +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#: src/main.c:789 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/main.c:517 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:843 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:845 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -#: src/main.c:524 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:852 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1114,134 +1682,257 @@ msgstr "" "\n" "Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) .\n" -#: src/main.c:703 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:854 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 +#: src/main.c:856 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на .\n" + +#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:972 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:1030 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:1036 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n" +msgstr "" +"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1054 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1063 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1069 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n" + +#: src/main.c:1084 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1092 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: недостаје URL\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:1117 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1181 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1316 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n" -#: src/main.c:914 -#, c-format +#: src/main.c:1334 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "ГОТОВО --%s--\n" "Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n" -#: src/main.c:920 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +#: src/main.c:1343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n" -#: src/mswindows.c:147 +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Рад се наставља у позадини.\n" -#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n" -#: src/mswindows.c:245 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Покрећем WinHelp %s\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Излаз ће бити записан у `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Не постоји погодан уређај за утичницу.\n" -#: src/netrc.c:380 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n" +#: src/netrc.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: упозорење: текст \"%s\" појављује се пре било ког имена машине\n" -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ознака \"%s\" није препозната\n" -#: src/netrc.c:475 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n" -#: src/netrc.c:485 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: не могу се добити подаци %s: %s\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:234 +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:173 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "OpenSSL PRNG seed није постављен. Искључујем SSL.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:579 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:610 #, c-format msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:627 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + +#: src/progress.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ прескочено %dK ]" -#: src/progress.c:401 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Неисправна ознака са тачном `%s'; ништа се не мења.\n" -#: src/recur.c:378 +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr "" + +#: src/ptimer.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Уклањам %s пошто је означен као нежељен.\n" -#: src/res.c:549 +#: src/res.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Везе у %s се нису могле мењати: %s\n" + +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Учитавам robots.txt; молим игноришите грешке ако се појаве.\n" -#: src/retr.c:400 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Грешка при очитавању заступниковог URL-а %s: %s.\n" -#: src/retr.c:408 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Фрешка у заступниковом URL-у %s: мора бити HTTP.\n" -#: src/retr.c:493 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d је превише преусмеравања.\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1249,7 +1940,7 @@ msgstr "" "Одустајем.\n" "\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1257,50 +1948,478 @@ msgstr "" "Пробам поново.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Нема грешке" -#: src/url.c:623 -msgid "Unsupported scheme" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Шаблон није подржан" -#: src/url.c:625 -msgid "Empty host" -msgstr "Празна ознака рачунара" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:639 +#, fuzzy +msgid "Invalid host name" +msgstr "Лоше наведено корисничко име" + +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Лоше наведен број порта" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Лоше наведено корисничко име" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "IPv6 адреса није исправно наведена" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 адресе нису подржане" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Неисправна IPv6 нумеричка адреса" -#: src/utils.c:120 +#: src/url.c:951 +#, fuzzy +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "%s: подршка за дебагирање није уграђена.\n" + +#: src/utils.c:108 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "" -#. parent, no error -#: src/utils.c:485 +#: src/utils.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:470 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Настављам рад у позадини, ознака pid је %d.\n" -#: src/utils.c:529 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Неуспело брисање симболичке везе `%s': %s\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "" +#~ "„%s‟ се не може претворити у адресу за повезивање. Покушавам ANY.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Грешка са Set-Cookie, поље „%s‟" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST није успео; „%s‟ неће бити одсечен.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s преостало]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Рачунар није пронађен" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Нисам успео да подесим SSL контекст\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Није успело учитавање сертификата из %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Покушавам приступ без потребног сертификата\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Не могу да преузмем кључ сертификата са %s\n" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Крај датотеке приликом читања заглавља.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Наставак преузимања није успео за ову датотеку, а то је у супротности са\n" +#~ "избором `-c'. Датотека `%s' неће бити скраћена.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (још %s)" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Датотека `%s' је већ ту, не преузима се поново.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' снимљено [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Веза је прекинута при преносу бајта %ld/%ld. " + +#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите always, on, off, или " +#~ "never.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version исписује ознаку верзије програма wget.\n" +#~ " -h, --help исписује ову помоћну поруку.\n" +#~ " -b, --background пребацује се у позадину после покретања.\n" +#~ " -e, --execute=КОМАНДА изврши команду као да је уписана у `.wgetrc'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Дневник и улазна датотека:\n" +#~ " -o, --output-file=ДАТОТЕКА запиши поруке у ДАТОТЕКУ.\n" +#~ " -a, --append-output=ДАТОТЕКА надовежи поруке на ДАТОТЕКУ.\n" +#~ " -d, --debug исписуј поруке за дебагирање.\n" +#~ " -q, --quiet тишина (ништа не исписуј).\n" +#~ " -v, --verbose детаљи (подразумевана вредност).\n" +#~ " -nv, --non-verbose не исписуј баш све детаље.\n" +#~ " -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузимај са URL-ова из ДАТОТЕКЕ.\n" +#~ " -F, --force-html сматрај да је улаз у HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL додаје URL на релативне везе у -F -i " +#~ "датотеци.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Преузимање:\n" +#~ " -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ " +#~ "(0=бесконачно).\n" +#~ " --retry-connrefused покушај опет чак и ако је веза одбијена.\n" +#~ " -O --output-document=ДАТ запиши документе у датотеку ДАТ.\n" +#~ " -nc, --no-clobber не преписуј датотеке које већ постоје као " +#~ "ни .# суфиксе.\n" +#~ " -c, --continue настави делимично преузете датотеке.\n" +#~ " --progress=ВРСТА изабери врсту мерача напретка.\n" +#~ " -N, --timestamping не преузимај уколико су датотеке " +#~ "старије.\n" +#~ " -S, --server-response исписуј одговоре са сервера.\n" +#~ " --spider не преузимај ништа.\n" +#~ " -T, --timeout=СЕКУНДЕ све временске границе постави на " +#~ "СЕКУНДЕ.\n" +#~ " --dns-timeout=СЕКУНДЕ време за одговор од DNS-а.\n" +#~ " --connect-timeout=СЕКУНДЕ време за повезивање.\n" +#~ " --read-timeout=СЕКУНДЕ време за читање.\n" +#~ " -w, --wait=СЕКУНДЕ чекај неколико СЕКУНДИ пре преузимања\n" +#~ " --waitretry=СЕКУНДЕ чекај најмање 1 а највише СЕКУНДИ пре " +#~ "поновног поушаја.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off укључи или искључи приступ преко " +#~ "заступника.\n" +#~ " -Q, --quota=БРОЈ постави границу за преузимање на БРОЈ.\n" +#~ " --bind-address=АДРЕСА повежи се на АДРЕСУ (име или IP) у " +#~ "локалу.\n" +#~ " --limit-rate=ПРОТОК ограничи проток на ПРОТОК.\n" +#~ " --dns-cache=off не чувај DNS упите.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS у имену датотека легални су само знаци " +#~ "које дозвољава оперативни систем OS.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Директоријуми:\n" +#~ " -nd, --no-directories не прави директоријуме.\n" +#~ " -x, --force-directories увек прави директоријуме.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories не прави директоријуме за хост.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС снимај датотеке у ПРЕФИКС/...\n" +#~ " --cut-dirs=БРОЈ игнориши БРОЈ компоненти имена " +#~ "директоријума.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP избори:\n" +#~ " --http-user=USER постави корисничко име на USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS постави лозинку на PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off да ли је дозвољено кеширање (подразумевано: " +#~ "on).\n" +#~ " -E, --html-extension све документе сними са .html екстензијом.\n" +#~ " --ignore-length не користи заглавље `Content-Length'.\n" +#~ " --header=STRING убаци STRING у заглавља.\n" +#~ " --proxy-user=USER стави име USER при пријави заступнику.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS стави лозинку PASS при пријави заступнику.\n" +#~ " --referer=URL убаци `Referer: URL' заглавље у HTTP " +#~ "захтев.\n" +#~ " -s, --save-headers сними HTTP заглавља у датотеку.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT пријави се као AGENT уместо Wget/Верзија.\n" +#~ " --no-http-keep-alive искључи одржавање HTTP везе (трајне везе).\n" +#~ " --cookies=off не користи колачиће.\n" +#~ " --load-cookies=FILE учитај колачиће из датотеке FILE пре " +#~ "преноса.\n" +#~ " --save-cookies=FILE сними колачиће у FILE после преноса.\n" +#~ " --post-data=STRING користи POST методу; шаљи STRING као " +#~ "податке.\n" +#~ " --post-file=FILE користи POST методу; шаљи садржај датотеке " +#~ "FILE.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) избори:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE опциони сертификат за клијента.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE опциона датотека са кључевима.\n" +#~ " --egd-file=FILE име датотеке са EGD утичницом.\n" +#~ " --sslcadir=DIR директоријум где се чувају CA.\n" +#~ " --sslcafile=FILE датотека са списком CA\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Тип сертификата 0=PEM (подраз.) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Провери серверов сертификат уз помоћ CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 одабери SSL протокол; 0=аутоматски,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP избори:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing не уклањај датотеке `.listing'.\n" +#~ " -g, --glob=on/off укључи или искључи промену имена " +#~ "датотека.\n" +#~ " --passive-ftp користи пасивни начин преноса.\n" +#~ " --retr-symlinks при рекурзивном спусту, преузимај " +#~ "линковане датотеке (не директоријуме)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Рекурзивни спуст:\n" +#~ " -r, --recursive рекурзивни спуст.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER највећа дубина рекурзије (inf или 0 за " +#~ "бесконачну).\n" +#~ " --delete-after избриши датотеке у локалу после преузимања.\n" +#~ " -k, --convert-links пребаци релативне везе у апсолутне.\n" +#~ " -K, --backup-converted пре пребацивања направи резервну копију " +#~ "датотеке X са именом X.orig\n" +#~ " -m, --mirror ради исто што и скуп избора -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites преузми све слике и остало потребно за приказ " +#~ "HTML стране.\n" +#~ " --strict-comments укључи стриктну (SGML) обраду HTML-а.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Рекурзивно прихватање и одбијање:\n" +#~ " -A, --accept=LIST списак наставака који се прихватају " +#~ "(раздвојени запетама)\n" +#~ " -R, --reject=LIST списак наставака који се одбијају (р." +#~ "з.)\n" +#~ " -D, --domains=LIST списак домена који се прихватају (р." +#~ "з.)\n" +#~ " --exclude-domains=LIST списак домена који се одбијају (р." +#~ "з.)\n" +#~ " --follow-ftp прати FTP везе из HTML докумената.\n" +#~ " --follow-tags=LIST списак праћених HTML страна (р.з.)\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST списак одбијених HTML ознака (р.з.)\n" +#~ " -H, --span-hosts прелази на друге хостове при спусту\n" +#~ " -L, --relative прати само релативне везе\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST списак дозвољених директоријума\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST списак нежељених директоријума\n" +#~ " -np, --no-parent не иди у родитељски директоријум\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Покрећем WinHelp %s\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Празна ознака рачунара" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Нема довољно меморије.\n"