X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=cea8ccf9eb8d7af0b2af7db412c90a94460c81f7;hp=6417e6bfb2adff7365f7d7323f2c72e0254bd583;hb=cdf4dced2247c3f3edbb6e7c199befe905a19b59;hpb=f84a94e9130b0a24be19450d43af5d9f3fafd952 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6417e6bf..cea8ccf9 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,132 +1,198 @@ -# Slovenian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer , 1999. -# $Id: sl.po 270 2001-01-10 06:51:51Z dan $ +# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Roman Maurer , 2001. +# $Id: sl.po 1051 2003-10-13 10:08:41Z hniksic $ # # Spremembe: # # LLLL-MM-DD avtor sprememba # ------------------------------------------------------------------- -# 1999-10-04 roman sprememba e-naslova -# 1999-07-09 roman razlièica, ki jo je TP-robot sprejel -# 1999-05-06 roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si -# 1999-03-11 roman prva razlièica +# 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9 +# 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1 +# 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 +# 2001-05-10 Primo¾ spremembe in dopolnitve za wget 1.6 +# 1999-10-04 Roman sprememba e-naslova +# 1999-07-09 Roman razlièica, ki jo je TP-robot sprejel +# 1999-05-06 Roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si +# 1999-03-11 Roman prva razlièica # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-10-04 10:30+02:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n" "Last-Translator: Roman Maurer \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: src/connect.c:88 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n" + +#: src/connect.c:165 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:168 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " + +#: src/connect.c:222 +msgid "connected.\n" +msgstr "prikljuèen.\n" + +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Pretvarjam %s... " + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "niè za storiti.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:606 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`" + +#: src/cookies.c:629 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n" + +#: src/cookies.c:1426 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" + +#: src/cookies.c:1438 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" + +#: src/cookies.c:1442 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:812 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" + +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "neznan èas " -#: src/ftp-ls.c:726 +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " msgstr "Datoteka " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Imenik " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Povezava " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Neznano " -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 -msgid "connected!\n" -msgstr "prikljuèen!\n" - -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 -#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:247 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:272 +#: src/ftp.c:277 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 msgid "done. " msgstr "opravljeno. " -#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 msgid "done.\n" msgstr "konèano.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " msgstr "opravljeno." -#: src/ftp.c:355 +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:431 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -136,33 +202,42 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:449 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:588 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:604 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n" + +#: src/ftp.c:705 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -170,7 +245,7 @@ msgstr "" "\n" "REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:700 +#: src/ftp.c:766 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -179,7 +254,7 @@ msgstr "" "Ni datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:814 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -188,49 +263,49 @@ msgstr "" "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dol¾ina: %s" -#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [¹e %s]" -#: src/ftp.c:835 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:968 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -239,47 +314,58 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjujem %s.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1188 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1224 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" -#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1391 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1284 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "" +"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n" - -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -288,42 +374,42 @@ msgstr "" "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" @@ -331,223 +417,283 @@ msgstr "Zavra #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1601 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/gen_sslfunc.c:117 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n" + +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" -#: src/host.c:394 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Ne morem doloèiti identitete uporabnika.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" -#: src/host.c:406 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Opozorilo: klic uname neuspe¹en: %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: src/host.c:418 +#: src/host.c:636 #, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Opozorilo: klic gethostname neuspe¹en\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Razre¹uje se %s..." -#: src/host.c:446 +#: src/host.c:656 src/host.c:672 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Opozorilo: ne morem doloèiti lokalnega naslova IP.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "spodletelo: %s.\n" -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n" - -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Opozorilo: nepopolno ime za lokalni naslov IP!\n" +#: src/host.c:674 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n" -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" msgstr "Gostitelj ni bil najden" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/http.c:625 src/http.c:1437 +#: src/html-url.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" + +#. this is fatal +#: src/http.c:674 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n" + +#: src/http.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n" + +#: src/http.c:684 src/http.c:692 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n" + +#: src/http.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n" + +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" -#: src/http.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:770 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n" +msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n" -#: src/http.c:809 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1034 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Ni mi uspelo poslati zahteve HTTP.\n" +msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:814 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:858 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Brez sprejetih podatkov" -#: src/http.c:911 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:916 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" -#: src/http.c:1041 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" -#: src/http.c:1131 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n" +"Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1147 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:1152 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (¹e %s)" -#: src/http.c:1157 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1279 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/http.c:1429 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1447 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:1472 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1485 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:1895 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1903 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n" + +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:1948 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -556,12 +702,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1621 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:2007 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -570,79 +716,120 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " -#: src/http.c:1660 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." -#: src/http.c:1668 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:342 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" + +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:594 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" + +#: src/init.c:630 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n" + +#: src/init.c:673 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n" + +#: src/init.c:691 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" + +#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" + +#: src/init.c:974 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" + +#: src/init.c:1051 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" -#: src/init.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n" +#: src/init.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:1157 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n" -#: src/init.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n" +#: src/init.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" -#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 +#: src/log.c:636 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" -#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:643 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n" +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:140 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -652,8 +839,7 @@ msgstr "" "Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" "\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -666,11 +852,10 @@ msgstr "" " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" -" -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz iz datoteke `.wgetrc'.\n" +" -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:151 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -685,66 +870,82 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" -" -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj dnevnik v DATOTEKO.\n" -" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj dnevnik v DATOTEKO.\n" -" -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n" -" -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" -" -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" -" -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa.\n" -" -i, --input-file=DATOTEKA preberi URL-je iz DATOTEKE.\n" -" -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" -"\n" - -#: src/main.c:153 -#, fuzzy +" -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" +" -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" +" -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n" +" -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" +" -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" +" -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" +" -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" +" -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" +" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i\n" +" datoteka.\n" +"\n" + +#: src/main.c:163 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" "Jemanje:\n" -" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za " -"neskonèno)\n" -" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente v DATOTEKO.\n" -" -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek.\n" -" -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n" -" --dot-style=STIL doloèi slog prikaza jemanja.\n" -" -N, --timestamping ne jemlji starej¹ih datotek od " -"lokalnih.\n" -" -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" -" --spider nièesar ne jemlji.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDE doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" -" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" -" -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi proxy.\n" -" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" -"\n" - -#: src/main.c:169 +" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n" +" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava zavrnjena.\n" +" -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" +" -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali pa\n" +" uporabljal pripone .#.\n" +" -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n" +" --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" +" -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od lokalnih.\n" +" -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" +" --spider nièesar ne jemlji.\n" +" -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" +" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na SEKUNDE.\n" +" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na SEKUNDE.\n" +" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" +" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" +" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi \n" +" jemanja.\n" +" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n" +" -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika (proxy).\n" +" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" +" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" +" lokalnem raèunalniku.\n" +" --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" +" --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" +" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, ki\n" +" so dovoljeni v OS.\n" +"\n" + +#: src/main.c:188 msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" "Imeniki:\n" @@ -755,16 +956,13 @@ msgstr "" " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n" "\n" -#: src/main.c:176 -#, fuzzy +#: src/main.c:196 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -772,86 +970,119 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" "Izbire za HTTP:\n" -" --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" -" --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" -" -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n" -" --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" -" --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" -" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" -" --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" -" -s, --save-headers shranjuj glave HTTP na disk.\n" -" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto " -"Wget/VERZIJA.\n" -"\n" - -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +" --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" +" --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" +" -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n" +" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono .html.\n" +" --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" +" --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" +" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" +" --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" +" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" +" -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" +" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/RAZLIÈICA.\n" +" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n" +" --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n" +" --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" +" --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" +" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n" +" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino DATOTEKE.\n" +"\n" + +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" +" Izbire za HTTPS (SSL):\n" +" --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n" +" --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta certifikat.\n" +" --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n" +" --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n" +" --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n" +" --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n" +" / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n" +" --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" + +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "Izbire za FTP:\n" -" --retr-symlinks jemlji simbolne povezave s FTP.\n" -" -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing'.\n" -" --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" +" -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen datotek.\n" +" --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" +" --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne pa samih\n" +" simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n" "\n" -#: src/main.c:194 -#, fuzzy +#: src/main.c:237 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" "Rekurzivno jemanje:\n" -" -r, --recursive rekurzivno jemanje -- uporabljaj previdno!\n" -" -l, --level=NUMBER maksimalna globina rekurzije (0 za " -"neskonèno).\n" -" --delete-after bri¹i pobrane datoteke.\n" -" -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" -" -m, --mirror vkljuèi izbire, primerne za \"zrcaljenje\".\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datoteke `.listing'.\n" +" -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n" +" -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n" +" za neskonèno).\n" +" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" +" -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" +" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" +" datoteko kot X.orig.\n" +" -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz spletne\n" +" strani HTML.\n" +" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:204 -#, fuzzy +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" @@ -860,89 +1091,81 @@ msgstr "" " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" " --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" -" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -" --follow-ftp spremljaj povezave FTP iz sestavkov " -"HTML.\n" -" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi " -"tudi\n" +" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" +" --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n" +" -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" +" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n" " na druge raèunalnike.\n" +" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -" -nh, --no-host-lookup ne pregleduj gostitelje z imenskim\n" -" stre¾nikom (DNS).\n" " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" "\n" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy +#: src/main.c:517 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:519 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Vse pravice pridr¾ane. Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n" -"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n" -"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco\n" -"GNU General Public License za podrobnosti.\n" - -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +"Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n" +"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n" +"ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za podrobnosti.\n" + +#: src/main.c:524 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Napisal Hrvoje Nik¹iæ .\n" +"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:535 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n" - -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -953,104 +1176,92 @@ msgstr "" "KONÈAL --%s--\n" "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:837 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break je sprejet, preusmerjam izhod v `%s'.\n" -"Izvajanje se nadaljuje v ozadju.\n" -"Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" +msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" -#: src/recur.c:510 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ preskakujem %dK ]" + +#: src/progress.c:401 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" + +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" -#: src/retr.c:221 +#: src/retr.c:400 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ preskakujem %dK ]" - -#: src/retr.c:403 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" -#: src/retr.c:417 +#: src/retr.c:408 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Preusmeritev na samega sebe.\n" +#: src/retr.c:493 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1058,7 +1269,7 @@ msgstr "" "Odneham.\n" "\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1066,65 +1277,50 @@ msgstr "" "Posku¹am ponovno.\n" "\n" -#: src/url.c:1329 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Pretvarjam %s... " +#: src/url.c:621 +msgid "No error" +msgstr "Brez napake" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodprta shema" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "Prazen gostitelj" -#: src/url.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "Slaba stevilka vrat" -#: src/url.c:1555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" +#: src/url.c:629 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" + +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6" + +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti" -#: src/utils.c:94 +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6" + +#: src/utils.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Neznan/nepodprt protokol" - -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Neveljavna doloèitev vrat" - -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime" +#. parent, no error +#: src/utils.c:485 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:529 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n"