X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=c8381d54d87691ad9e9d1da1bff628e64f9b7828;hp=3c377fbb9d8056feaba9ffce4a4011e258350ce3;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=f3e03d4b2c2cf9a561000d05ade1d3c51361ad94 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3c377fbb..c8381d54 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,12 +1,14 @@ -# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer , 2001. -# $Id: wget-1.9-b5.sl.po,v 1.6 2003/10/13 08:10:33 romanm Exp $ +# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Roman Maurer , 2008. # # Spremembe: # # LLLL-MM-DD avtor sprememba # ------------------------------------------------------------------- +# 2008-05-14 Roman dopolnitve za wget 1.11.3 +# 2008-04-20 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1 # 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9 # 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1 # 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 @@ -18,104 +20,143 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" -#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" -#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" -#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" -#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: src/connect.c:195 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" +"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n" -#: src/connect.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:270 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:270 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:273 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "prikljuèen.\n" -#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "spodletelo: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n" #: src/convert.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n" +msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n" #: src/convert.c:197 #, c-format @@ -132,8 +173,8 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" #: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" #: src/convert.c:442 @@ -146,24 +187,24 @@ msgstr "Ni mogo msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n" -#: src/cookies.c:685 +#: src/cookies.c:686 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "" +msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n" -#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" -#: src/cookies.c:1287 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" -#: src/cookies.c:1290 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" #: src/ftp-ls.c:836 @@ -211,113 +252,113 @@ msgstr " (%s bajtov)" msgid "Length: %s" msgstr "Dol¾ina: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) preostalo" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s preostalo" #: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#: src/ftp.c:303 +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 -#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 -#: src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:323 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 -#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:342 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "opravljeno. " -#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "konèano.\n" -#: src/ftp.c:458 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "opravljeno." -#: src/ftp.c:476 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:569 -#, c-format +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni imenika z imenom `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:648 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:665 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:670 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n" +msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:713 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:770 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -325,114 +366,121 @@ msgstr "" "\n" "REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:826 -#, c-format +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Ni datoteke `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:873 -#, c-format +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s je zaèela obstajati.\n" -#: src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:996 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:1029 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:1097 +#: src/ftp.c:1131 #, fuzzy, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjujem %s.\n" -#: src/ftp.c:1319 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1334 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1367 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" -#: src/ftp.c:1437 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#: src/ftp.c:1444 -#, c-format +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1489 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n" +"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1469 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1486 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -441,74 +489,73 @@ msgstr "" "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1504 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1516 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1525 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1630 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1733 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1772 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" +msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n" -#: src/ftp.c:1774 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1840 +#: src/ftp.c:1880 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n" -#: src/ftp.c:1845 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" #: src/host.c:348 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "Neznana napaka" +msgstr "Neznan raèunalnik" #: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena" #: src/host.c:354 msgid "Unknown error" @@ -519,11 +566,11 @@ msgstr "Neznana napaka" msgid "Resolving %s... " msgstr "Razre¹uje se %s..." -#: src/host.c:762 +#: src/host.c:763 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n" -#: src/host.c:785 +#: src/host.c:786 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n" @@ -533,95 +580,96 @@ msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" #: src/html-url.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" +msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" #: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:737 +#: src/http.c:745 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9" -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1430 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" - -#: src/http.c:1570 -#, c-format -msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n" -#: src/http.c:1619 +#: src/http.c:1548 #, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n" + +#: src/http.c:1632 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n" +msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n" -#: src/http.c:1687 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1701 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" +msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n" -#: src/http.c:1707 +#: src/http.c:1721 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s" -#: src/http.c:1752 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:1763 -#, fuzzy +#: src/http.c:1777 msgid "No data received.\n" -msgstr "Brez sprejetih podatkov" +msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 #, fuzzy, c-format msgid "" -"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n" "\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:1985 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" +msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n" -#: src/http.c:2000 +#: src/http.c:2016 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" -#: src/http.c:2014 +#: src/http.c:2030 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:2016 +#: src/http.c:2032 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#: src/http.c:2082 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" -#: src/http.c:2140 +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -631,867 +679,1024 @@ msgstr "" " Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" "\n" -#: src/http.c:2173 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:2264 +#: src/http.c:2280 #, fuzzy, c-format -msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n" -#: src/http.c:2345 +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" -#: src/http.c:2412 +#: src/http.c:2430 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" +msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n" -#: src/http.c:2497 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2506 +#: src/http.c:2524 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" -#: src/http.c:2514 +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2578 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "" +msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n" -#: src/http.c:2565 +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2581 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:2619 -#, c-format +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" "\n" -#: src/http.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2646 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n" +msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:2650 -#, fuzzy +#: src/http.c:2669 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" +"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- " +"prena¹amo.\n" "\n" -#: src/http.c:2655 -#, fuzzy +#: src/http.c:2674 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" -msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne " +"prena¹amo.\n" +"\n" -#: src/http.c:2663 -#, fuzzy +#: src/http.c:2684 msgid "" -"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n" +"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n" "\n" -msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#: src/http.c:2715 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2690 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" +"Oddaljena datoteka obstaja.\n" "\n" -#: src/http.c:2770 +#: src/http.c:2743 #, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2798 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " +msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. " -#: src/http.c:2785 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2813 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:2794 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2822 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" -#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:468 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: src/init.c:478 +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" +msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:483 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n" -#: src/init.c:524 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:677 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" -#: src/init.c:722 +#: src/init.c:726 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n" -#: src/init.c:739 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" -#: src/init.c:970 src/init.c:989 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" -#: src/init.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" -#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" -#: src/init.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" -#: src/init.c:1171 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" -#: src/init.c:1230 +#: src/init.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" #: src/log.c:784 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" #: src/log.c:794 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Brez sprejetih podatkov" +msgstr "" +"\n" +"%s sprejetih.\n" #: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:361 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:369 -#, fuzzy +#: src/main.c:373 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" "\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:375 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Zagon:\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:377 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:379 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:381 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:383 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:387 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:389 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:391 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:394 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:398 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" +" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:401 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:403 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:405 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:407 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:409 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:411 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" +" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i " +"datoteka.\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:415 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Jemanje:\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:417 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:419 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" +" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava " +"zavrnjena.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:421 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:423 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n" +" v obstojeèe datoteke.\n" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:426 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" +" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene " +"datoteke.\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:428 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:430 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" +" starej¹e od lokalnih.\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:433 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:435 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na " +"SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:441 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na " +"SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:443 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:445 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" +" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:447 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n" +" jemanja.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:449 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" +" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" +" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:455 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" +" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" +" lokalnem raèunalniku.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:459 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" +" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:461 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, " +"ki\n" +" so dovoljeni v OS.\n" +"\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:463 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" +" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n" +" ujemanju datotek/imenikov\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=DRU®INA najprej se prijavljaj na naslove iz " +"doloèene dru¾ine,\n" +" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:474 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" +" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na " +"UPORABNIK.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:476 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:478 #, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" + +#: src/main.c:482 msgid "Directories:\n" -msgstr "Imenik " +msgstr "Imeniki:\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:484 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:486 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:488 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" +" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:490 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" +" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:492 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:494 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih " +"imenikov.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:498 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Izbire za HTTP:\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:500 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:502 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:504 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" +" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:506 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" +" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ." +"html.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:508 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:510 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:512 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:514 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" +" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:516 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:518 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" +" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:520 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:522 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/" +"RAZLIÈICA.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:524 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:526 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:528 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:530 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:532 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:534 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" +" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:536 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino " +"DATOTEKE.\n" +"\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:538 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n" +" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n" -#: src/main.c:538 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo " +"HTTP,\n" +" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:550 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n" +" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:553 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:555 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:557 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:559 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:561 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:563 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:565 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:567 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:569 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" +" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:574 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Izbire za FTP:\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:576 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:578 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:580 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:582 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" +" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:584 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" +" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina " +"prenosa.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:586 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za " +"imenike).\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:588 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgstr " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:592 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Rekurzivno jemanje:\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:594 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:596 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n" +" za neskonèno).\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:598 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" +" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:600 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" msgstr "" +" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:602 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" +" datoteko kot X.orig.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:604 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" +" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:606 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz " +"spletne\n" +" strani HTML.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:608 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" +" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji " +"HTML.\n" +"\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:612 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:614 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:616 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:618 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" -msgstr "" +msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:620 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:622 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:624 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam " +"HTML.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:626 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:628 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge " +"raèunalnike.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:630 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" +" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:632 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:677 -#, fuzzy +#: src/main.c:697 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:699 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n" +".\n" +"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n" +"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:706 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" +"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:708 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "" +msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:879 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" msgstr "" +"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n" +"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n" +"\n" -#: src/main.c:883 -#, c-format -msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +#: src/main.c:912 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" msgstr "" +"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n" +"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n" +"\n" -#: src/main.c:891 -#, c-format -msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" msgstr "" +"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n" +"glejte priroènik.\n" +"\n" + +#: src/main.c:926 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" + +#: src/main.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:1043 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1093 +#, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" -"KONÈAL --%s--\n" -"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" +"KONÈANO --%s--\n" +"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n" -#: src/main.c:1052 -#, fuzzy, c-format +#: src/main.c:1102 +#, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" +msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n" #: src/mswindows.c:99 #, c-format @@ -1499,13 +1704,13 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" #: src/mswindows.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 @@ -1536,85 +1741,86 @@ msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" #: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n" #: src/openssl.c:173 -#, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n" +msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "NAPAKA" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "OPOZORILO" -#: src/openssl.c:497 +#: src/openssl.c:504 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:518 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" #: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n" + +#: src/openssl.c:535 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr "" +msgstr " Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n" -#: src/openssl.c:530 +#: src/openssl.c:539 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr "" +msgstr " Zaznan samopodpisan certifikat.\n" -#: src/openssl.c:533 +#: src/openssl.c:542 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr "" +msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" -#: src/openssl.c:536 +#: src/openssl.c:545 msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr "" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" -#: src/openssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" +"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" -#: src/openssl.c:581 +#: src/openssl.c:590 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" +"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez " +"varnosti.\n" #: src/progress.c:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %sK ]" #: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" -#: src/progress.c:802 +#: src/progress.c:805 #, c-format msgid " eta %s" -msgstr "" +msgstr " oc. %s" -#: src/progress.c:1041 +#: src/progress.c:1050 msgid " in " -msgstr "" +msgstr " v " -#: src/ptimer.c:160 +#: src/ptimer.c:161 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n" #: src/recur.c:379 #, c-format @@ -1622,9 +1828,9 @@ msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" #: src/res.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" +msgstr "Ni moè odpreti %s: %s" #: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" @@ -1666,6 +1872,8 @@ msgid "" "Found no broken links.\n" "\n" msgstr "" +"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n" +"\n" #: src/spider.c:81 #, c-format @@ -1676,12 +1884,22 @@ msgid_plural "" "Found %d broken links.\n" "\n" msgstr[0] "" +"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n" +"\n" msgstr[1] "" +"Najdena %d pokvarjena povezava.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Najdene %d pokvarjene povezave.\n" +"\n" #: src/spider.c:91 #, c-format msgid "%s\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n" #: src/url.c:620 msgid "No error" @@ -1692,9 +1910,8 @@ msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodprta shema" #: src/url.c:624 -#, fuzzy msgid "Invalid host name" -msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" #: src/url.c:626 msgid "Bad port number" @@ -1716,421 +1933,41 @@ msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6" -#: src/utils.c:328 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" +#: src/utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" -#: src/utils.c:376 +#: src/utils.c:110 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" -#: src/xmalloc.c:63 +#: src/utils.c:242 #, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [¹e %s]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Gostitelj ni bil najden" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n" -#~ "Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (¹e %s)" - -#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -#~ msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -#~ msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " - -#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ," -#~ "never`.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zagon:\n" -#~ " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" -#~ " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" -#~ " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" -#~ " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" -#~ " -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#~ " -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#~ " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n" -#~ " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" -#~ " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" -#~ " -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" -#~ " -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" -#~ " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -" -#~ "i\n" -#~ " datoteka.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jemanje:\n" -#~ " -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za " -#~ "neskonèno).\n" -#~ " --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava " -#~ "zavrnjena.\n" -#~ " -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" -#~ " -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali " -#~ "pa\n" -#~ " uporabljal pripone .#.\n" -#~ " -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe " -#~ "datoteke.\n" -#~ " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" -#~ " -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od " -#~ "lokalnih.\n" -#~ " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" -#~ " --spider nièesar ne jemlji.\n" -#~ " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" -#~ " --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na " -#~ "SEKUNDE.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na " -#~ "SEKUNDE.\n" -#~ " --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" -#~ " -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" -#~ " --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi " -#~ "poskusi \n" -#~ " jemanja.\n" -#~ " --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med " -#~ "jemanji.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika " -#~ "(proxy).\n" -#~ " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" -#~ " --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" -#~ " lokalnem raèunalniku.\n" -#~ " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" -#~ " --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, " -#~ "ki\n" -#~ " so dovoljeni v OS.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Imeniki:\n" -#~ " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" -#~ " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po " -#~ "gostiteljih.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" -#~ " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih " -#~ "imenikov.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izbire za HTTP:\n" -#~ " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" -#~ " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" -#~ " -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno " -#~ "dovoljeno).\n" -#~ " -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ." -#~ "html.\n" -#~ " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" -#~ " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" -#~ " --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-" -#~ "ja.\n" -#~ " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" -#~ " --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" -#~ " -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/" -#~ "RAZLIÈICA.\n" -#~ " --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n" -#~ " --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n" -#~ " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" -#~ " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" -#~ " --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot " -#~ "podatke.\n" -#~ " --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino " -#~ "DATOTEKE.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Izbire za HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n" -#~ " --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta " -#~ "certifikat.\n" -#~ " --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n" -#~ " --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n" -#~ " --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n" -#~ " / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:375 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izbire za FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" -#~ " -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen " -#~ "datotek.\n" -#~ " --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" -#~ " --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne " -#~ "pa samih\n" -#~ " simbolnih povezav (ne velja za " -#~ "imenike).\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekurzivno jemanje:\n" -#~ " -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf " -#~ "ali 0\n" -#~ " za neskonèno).\n" -#~ " --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" -#~ " -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" -#~ " -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" -#~ " datoteko kot X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz " -#~ "spletne\n" -#~ " strani HTML.\n" -#~ " --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s " -#~ "komentarji HTML.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n" -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" -#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" -#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" -#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" -#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih " -#~ "domen.\n" -#~ " --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" -#~ " --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" -#~ " -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi " -#~ "tudi\n" -#~ " na druge raèunalnike.\n" -#~ " -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -#~ " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy posebej vkljuèi posrednika.\n" #~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ " -#~ "KAKR©NEGAKOLI\n" -#~ "JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali " -#~ "PRIMERNOSTI\n" -#~ "ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za " -#~ "podrobnosti.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" - -#~ msgid "Empty host" -#~ msgstr "Prazen gostitelj" +#~ " --no-content-disposition ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n" -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" +#~ msgid "%s referred by:\n" +#~ msgstr "na %s povezuje:\n"