X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=3d8ee93bdcb586b5a53e934b2b951b7c81762489;hp=cea8ccf9eb8d7af0b2af7db412c90a94460c81f7;hb=0d92a065943f24c4907cc37b5f31db129efc7eae;hpb=0812d13c319e50bbfbac7de52f05ef0588d5c4fe diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index cea8ccf9..3d8ee93b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,12 +1,14 @@ -# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer , 2001. -# $Id: sl.po 1051 2003-10-13 10:08:41Z hniksic $ +# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Roman Maurer , 2008. # # Spremembe: # # LLLL-MM-DD avtor sprememba # ------------------------------------------------------------------- +# 2008-05-14 Roman dopolnitve za wget 1.11.3 +# 2008-04-20 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1 # 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9 # 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1 # 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 @@ -18,354 +20,483 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: src/connect.c:88 +#: lib/error.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format -msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" -#: src/connect.c:165 +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n" + +#: src/connect.c:291 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... " +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:168 +#: src/connect.c:298 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Povezujem se na %s:%d... " -#: src/connect.c:222 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "prikljuèen.\n" -#: src/convert.c:171 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "spodletelo: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n" + +#: src/convert.c:185 #, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n" +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Pretvarjam %s... " -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niè za storiti.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" -#: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n" -#: src/cookies.c:606 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`" - -#: src/cookies.c:629 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n" -#: src/cookies.c:1426 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n" -#: src/cookies.c:1438 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" -#: src/cookies.c:1442 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" +msgstr "" +"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "neznan èas " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format msgid "File " msgstr "Datoteka " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Imenik " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Povezava " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Neznano " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:202 +#: src/ftp.c:221 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Dol¾ina: %s" + +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) preostalo" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s preostalo" + +#: src/ftp.c:234 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (neavtorizirana)\n" + +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 -#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 -#: src/ftp.c:796 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 -#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:238 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:245 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:252 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:277 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "opravljeno. " -#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "konèano.\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:383 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "opravljeno." -#: src/ftp.c:389 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:484 -#, c-format +#: src/ftp.c:713 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni imenika z imenom `%s'.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:571 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:816 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:638 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:645 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:698 -#, c-format +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n" +"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:705 -msgid "" +#: src/ftp.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja.\n" "\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" + +#: src/ftp.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" msgstr "" +"Ni datoteke `%s'.\n" "\n" -"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:766 -#, c-format +#: src/ftp.c:1009 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:814 -#, c-format +#: src/ftp.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Dol¾ina: %s" - -#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [¹e %s]" - -#: src/ftp.c:910 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (neavtorizirana)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s je zaèela obstajati.\n" -#: src/ftp.c:936 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:944 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:961 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:979 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:1044 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +#: src/ftp.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 -#, c-format +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjujem %s.\n" -#: src/ftp.c:1264 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1279 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1314 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1384 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1391 -#, c-format +#: src/ftp.c:1741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" "\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1398 +#: src/ftp.c:1748 #, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n" +"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1415 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1432 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -374,235 +505,246 @@ msgstr "" "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1440 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1451 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1463 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1472 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1499 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1524 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1574 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1698 +#: src/ftp.c:2035 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2077 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1764 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:2148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n" -#: src/ftp.c:1769 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" -#: src/gen_sslfunc.c:117 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "NAPAKA" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "OPOZORILO" -#: src/getopt.c:700 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" +#: src/gnutls.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" +#: src/gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" +#: src/gnutls.c:269 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" +#: src/gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" +#: src/gnutls.c:283 +#, fuzzy +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" +#: src/gnutls.c:288 +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" +#: src/gnutls.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "" +"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" + +#: src/host.c:358 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznan raèunalnik" + +#: src/host.c:362 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena" + +#: src/host.c:364 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" -#: src/host.c:636 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Razre¹uje se %s..." -#: src/host.c:656 src/host.c:672 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "spodletelo: %s.\n" +#: src/host.c:789 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n" -#: src/host.c:674 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n" -#: src/host.c:762 -msgid "Host not found" -msgstr "Gostitelj ni bil najden" - -#: src/host.c:764 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: src/html-url.c:293 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" -#. this is fatal -#: src/http.c:674 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n" +#: src/html-url.c:772 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" -#: src/http.c:680 +#: src/http.c:377 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:684 src/http.c:692 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n" +#: src/http.c:754 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9" -#: src/http.c:688 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n" +#: src/http.c:1456 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n" -#: src/http.c:761 src/http.c:1809 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" +#: src/http.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n" -#: src/http.c:770 +#: src/http.c:1660 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1729 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n" + +#: src/http.c:1750 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s" -#: src/http.c:1039 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:1083 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" +#: src/http.c:1811 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n" -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#: src/http.c:1128 -msgid "No data received" -msgstr "Brez sprejetih podatkov" +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n" + +#: src/http.c:1966 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" + +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#: src/http.c:1267 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" - -#: src/http.c:1274 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" - -#: src/http.c:1314 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:1316 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" -#: src/http.c:1383 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -612,656 +754,1324 @@ msgstr "" " Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" "\n" -#: src/http.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n" -"Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n" -"\n" - -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1444 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:1449 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (¹e %s)" - -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:1598 +#: src/http.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n" + +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1628 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +#: src/http.c:2518 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n" -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:2612 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" + +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2668 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n" + +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1864 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:1872 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:1895 -#, c-format +#: src/http.c:2728 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" "\n" -#: src/http.c:1903 +#: src/http.c:2736 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n" -#: src/http.c:1907 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:1948 -#, c-format +#: src/http.c:2760 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" +"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- " +"prena¹amo.\n" "\n" -#: src/http.c:1998 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " +#: src/http.c:2766 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne " +"prena¹amo.\n" +"\n" -#: src/http.c:2007 -#, c-format +#: src/http.c:2775 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n" +"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2781 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2790 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" + +#: src/http.c:2837 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2838 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2028 +#: src/http.c:2899 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. " -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2922 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:2049 +#: src/http.c:2931 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:342 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" -#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:416 src/init.c:422 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:454 +#: src/init.c:533 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n" + +#: src/init.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n" + +#: src/init.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:594 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" -#: src/init.c:630 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n" - -#: src/init.c:673 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,never`.\n" +#: src/init.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n" -#: src/init.c:691 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" -#: src/init.c:930 src/init.c:949 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" -#: src/init.c:974 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" -#: src/init.c:1051 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" + +#: src/init.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" -#: src/init.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" -#: src/init.c:1157 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n" +#: src/init.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/init.c:1198 +#: src/iri.c:104 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" -#: src/log.c:636 +#: src/iri.c:142 #, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:643 +#: src/log.c:819 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s sprejetih.\n" + +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:135 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:398 msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" "\n" -#: src/main.c:144 -msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zagon:\n" -" -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" -" -h, --help izpi¹i pomoè.\n" -" -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" -" -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n" -"\n" - -#: src/main.c:151 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" -" -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" -" -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" -" -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n" -" -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" -" -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" -" -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" -" -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" -" -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" -" -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i\n" -" datoteka.\n" -"\n" - -#: src/main.c:163 -msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -"\n" -msgstr "" -"Jemanje:\n" -" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n" -" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava zavrnjena.\n" -" -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" -" -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali pa\n" -" uporabljal pripone .#.\n" -" -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n" -" --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" -" -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od lokalnih.\n" -" -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" -" --spider nièesar ne jemlji.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" -" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na SEKUNDE.\n" -" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na SEKUNDE.\n" +#: src/main.c:400 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Zagon:\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" + +#: src/main.c:404 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" + +#: src/main.c:406 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" + +#: src/main.c:408 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n" + +#: src/main.c:412 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" + +#: src/main.c:414 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" + +#: src/main.c:416 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" + +#: src/main.c:419 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr "" +" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n" + +#: src/main.c:426 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" + +#: src/main.c:430 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" + +#: src/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" + +#: src/main.c:434 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" + +#: src/main.c:436 +#, fuzzy +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" +" starej¹e od lokalnih.\n" + +#: src/main.c:441 +msgid "Download:\n" +msgstr "Jemanje:\n" + +#: src/main.c:443 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" +" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava " +"zavrnjena.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n" +" v obstojeèe datoteke.\n" + +#: src/main.c:452 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene " +"datoteke.\n" + +#: src/main.c:454 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" + +#: src/main.c:456 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" +" starej¹e od lokalnih.\n" + +#: src/main.c:459 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" + +#: src/main.c:461 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na " +"SEKUNDE.\n" + +#: src/main.c:467 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na " +"SEKUNDE.\n" + +#: src/main.c:469 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" " --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" " -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" -" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi \n" + +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n" " jemanja.\n" + +#: src/main.c:475 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" " --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n" -" -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika (proxy).\n" + +#: src/main.c:477 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" + +#: src/main.c:479 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" + +#: src/main.c:481 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" " --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" " lokalnem raèunalniku.\n" -" --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" -" --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" -" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, ki\n" + +#: src/main.c:483 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" + +#: src/main.c:485 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" + +#: src/main.c:487 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, " +"ki\n" " so dovoljeni v OS.\n" "\n" -#: src/main.c:188 +#: src/main.c:489 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd, --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n" +" ujemanju datotek/imenikov\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n" + +#: src/main.c:496 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=DRU®INA najprej se prijavljaj na naslove iz " +"doloèene dru¾ine,\n" +" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na " +"UPORABNIK.\n" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" + +#: src/main.c:504 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" + +#: src/main.c:506 +#, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Imeniki:\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -"Imeniki:\n" -" -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" -" -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" " -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n" -" -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" -" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n" -"\n" - -#: src/main.c:196 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izbire za HTTP:\n" -" --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" -" --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" -" -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n" -" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono .html.\n" -" --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" -" --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" + +#: src/main.c:522 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih " +"imenikov.\n" + +#: src/main.c:530 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "Izbire za HTTP:\n" + +#: src/main.c:532 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ." +"html.\n" + +#: src/main.c:543 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" + +#: src/main.c:545 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" +" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n" + +#: src/main.c:549 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" " --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" -" --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" + +#: src/main.c:551 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" + +#: src/main.c:553 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" " --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" -" -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" -" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/RAZLIÈICA.\n" -" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n" -" --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n" -" --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" -" --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" + +#: src/main.c:555 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/" +"RAZLIÈICA.\n" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n" + +#: src/main.c:563 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" + +#: src/main.c:565 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" " --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n" -" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino DATOTEKE.\n" -"\n" -#: src/main.c:217 +#: src/main.c:571 msgid "" -"HTTPS (SSL) options:\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -" Izbire za HTTPS (SSL):\n" -" --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n" -" --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta certifikat.\n" -" --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n" -" --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n" -" --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n" -" --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n" -" / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n" -" --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino " +"DATOTEKE.\n" "\n" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:573 msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" -"Izbire za FTP:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" -" -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen datotek.\n" -" --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" -" --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne pa samih\n" -" simbolnih povezav (ne velja za imenike).\n" -"\n" +" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n" +" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n" + +#: src/main.c:576 +#, fuzzy +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo " +"HTTP,\n" +" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n" +" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n" + +#: src/main.c:590 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n" + +#: src/main.c:592 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n" + +#: src/main.c:594 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:596 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n" + +#: src/main.c:598 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n" + +#: src/main.c:600 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n" + +#: src/main.c:602 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n" + +#: src/main.c:609 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "Izbire za FTP:\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" + +#: src/main.c:621 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina " +"prenosa.\n" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za " +"imenike).\n" + +#: src/main.c:629 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzivno jemanje:\n" + +#: src/main.c:631 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n" +" za neskonèno).\n" + +#: src/main.c:635 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive download.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekurzivno jemanje:\n" -" -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n" -" -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n" -" za neskonèno).\n" " --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" -" -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" -" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" -" datoteko kot X.orig.\n" -" -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz spletne\n" + +#: src/main.c:637 +#, fuzzy +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n" + +#: src/main.c:641 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" +" datoteko kot X.orig.\n" + +#: src/main.c:644 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" +" datoteko kot X.orig.\n" + +#: src/main.c:647 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" + +#: src/main.c:649 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz " +"spletne\n" " strani HTML.\n" -" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji HTML.\n" -"\n" - -#: src/main.c:248 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" -" -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" -" -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" -" -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" -" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" -" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" -" --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n" -" -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" -" -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n" -" na druge raèunalnike.\n" -" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -" -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" -" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -" -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" + +#: src/main.c:651 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji " +"HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:655 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" + +#: src/main.c:657 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" + +#: src/main.c:659 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" + +#: src/main.c:661 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" + +#: src/main.c:667 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam " +"HTML.\n" + +#: src/main.c:669 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge " +"raèunalnike.\n" + +#: src/main.c:673 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" +" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" + +#: src/main.c:675 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" + +#: src/main.c:677 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" + +#: src/main.c:679 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" + +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:688 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" -#: src/main.c:517 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#: src/main.c:789 +#, c-format msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n" -"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n" -"ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za podrobnosti.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:843 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:845 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n" +".\n" +"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n" +"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:852 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" +"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:703 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:854 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan .\n" + +#: src/main.c:856 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 +#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:972 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:1030 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:1036 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1054 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n" +"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1063 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n" +"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1069 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n" +"glejte priroènik.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1077 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" + +#: src/main.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1092 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:1117 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1181 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1316 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:1334 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" -"KONÈAL --%s--\n" -"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" +"KONÈANO --%s--\n" +"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:1343 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n" -#: src/mswindows.c:147 +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" -#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:245 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" -#: src/netrc.c:380 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" +#: src/netrc.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:475 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" -#: src/netrc.c:485 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:234 +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Zaznan samopodpisan certifikat.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" + +#: src/openssl.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" + +#: src/openssl.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:627 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez " +"varnosti.\n" + +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %sK ]" -#: src/progress.c:401 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" -#: src/recur.c:378 +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " oc. %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " v " + +#: src/ptimer.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" -#: src/res.c:549 +#: src/res.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Ni moè odpreti %s: %s" + +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" -#: src/retr.c:400 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" -#: src/retr.c:408 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:493 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1269,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Odneham.\n" "\n" -#: src/retr.c:617 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1277,50 +2087,127 @@ msgstr "" "Posku¹am ponovno.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Najdena %d pokvarjena povezava.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Najdene %d pokvarjene povezave.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Brez napake" -#: src/url.c:623 -msgid "Unsupported scheme" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Nepodprta shema" -#: src/url.c:625 -msgid "Empty host" -msgstr "Prazen gostitelj" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" + +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Slaba stevilka vrat" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6" -#: src/utils.c:120 +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" + +#: src/utils.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" + +#: src/utils.c:327 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" -#. parent, no error -#: src/utils.c:485 +#: src/utils.c:470 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#: src/utils.c:529 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i " +#~ "datoteka.\n" + +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n" + +#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n" + +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy posebej vkljuèi posrednika.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-content-disposition ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n" + +#~ msgid "%s referred by:\n" +#~ msgstr "na %s povezuje:\n"