X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsl.po;h=3d8ee93bdcb586b5a53e934b2b951b7c81762489;hp=7b4d05132f4a95b471cf8548eb45213fa8780ac8;hb=0d92a065943f24c4907cc37b5f31db129efc7eae;hpb=cce32e4a9edaf5b8bceddc1474c0784c01e9e7d1 diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 7b4d0513..3d8ee93b 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,12 +1,14 @@ -# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer , 2001. -# $Id: sl.po 1576 2005-04-28 10:21:55Z hniksic $ +# -*- mode:po; coding:iso-8859-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Roman Maurer , 2008. # # Spremembe: # # LLLL-MM-DD avtor sprememba # ------------------------------------------------------------------- +# 2008-05-14 Roman dopolnitve za wget 1.11.3 +# 2008-04-20 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1 # 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9 # 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1 # 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1 @@ -18,157 +20,260 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n" -"Last-Translator: Roman Maurer \n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n" +"Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" -#: src/connect.c:200 +#: lib/error.c:127 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana napaka" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" -#: src/connect.c:272 +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:207 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: ne morem ugotoviti naslova za povezovanje `%s'; onemogoèam povezavo.\n" + +#: src/connect.c:291 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:298 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Povezujem se na %s:%hu... " +msgstr "Povezujem se na %s:%d... " -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "prikljuèen.\n" -#: src/convert.c:176 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "spodletelo: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 #, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: ne morem ugotoviti naslova ,%s`\n" + +#: src/convert.c:185 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n" -#: src/convert.c:202 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Pretvarjam %s... " -#: src/convert.c:215 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niè za storiti.\n" -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n" -#: src/convert.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n" -#: src/convert.c:447 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`" - -#: src/cookies.c:643 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Pi¹kot iz %s je sku¹al nastaviti domeno na %s\n" -#: src/cookies.c:1481 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Datoteke s pi¹koti ,%s` ni moè odpreti: %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n" -#: src/cookies.c:1484 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:912 +#: src/ftp-ls.c:1143 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "neznan èas " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:1147 #, c-format msgid "File " msgstr "Datoteka " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:1150 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Imenik " -#: src/ftp-ls.c:922 +#: src/ftp-ls.c:1153 #, c-format msgid "Link " msgstr "Povezava " -#: src/ftp-ls.c:925 +#: src/ftp-ls.c:1156 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Neznano " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Dol¾ina: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) preostalo" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s preostalo" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:234 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (neavtorizirana)\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. #: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prijavljam se kot %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n" @@ -176,36 +281,36 @@ msgstr "Napa msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Napaèna prijava.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prijavljen!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "opravljeno. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "konèano.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n" @@ -218,43 +323,42 @@ msgstr "opravljeno." msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD ni potreben.\n" -#: src/ftp.c:597 -#, c-format +#: src/ftp.c:713 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni imenika z imenom `%s'.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:816 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n" +msgstr "ni se bilo moè povezati z %s na vrata %d: %s.\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neveljaven PORT.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -262,122 +366,137 @@ msgstr "" "\n" "REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n" -#: src/ftp.c:876 -#, c-format +#: src/ftp.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Ni datoteke `%s'.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1009 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni datoteke `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 -#, c-format +#: src/ftp.c:1056 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n" "\n" -#. We cannot just invent a new name and use it (which is -#. what functions like unique_create typically do) -#. because we told the user we'd use this name. -#. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s je zaèela obstajati.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n" -#: src/ftp.c:1161 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +#: src/ftp.c:1381 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(posk:%2d)" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstranjujem %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n" -#: src/ftp.c:1396 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1627 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstranil `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 -#, c-format +#: src/ftp.c:1741 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n" "\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1748 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n" +"Velikosti se ne ujemata (lokalna %s) -- prena¹am.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -386,244 +505,246 @@ msgstr "" "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1568 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1580 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n" -#: src/ftp.c:1694 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1932 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Zavraèam `%s'.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:2035 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2077 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1886 +#: src/ftp.c:2148 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n" -#: src/ftp.c:1891 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:2153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n" -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "NAPAKA" -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "OPOZORILO" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n" +#: src/gnutls.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" +#: src/gnutls.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" -#: src/getopt.c:785 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" +#: src/gnutls.c:269 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: %s ni podal certifikata.\n" -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n" +#: src/gnutls.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n" +#: src/gnutls.c:283 +#, fuzzy +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" -#: src/host.c:371 +#: src/gnutls.c:288 #, fuzzy +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" + +#: src/gnutls.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "" +"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" + +#: src/host.c:358 msgid "Unknown host" -msgstr "Neznana napaka" +msgstr "Neznan raèunalnik" -#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar -#. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:362 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju imena" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Razre¹uje se %s..." -#: src/host.c:801 src/host.c:830 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "spodletelo: %s.\n" - -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:789 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za raèunalnik.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/html-url.c:772 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" + +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:687 +#: src/http.c:754 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1456 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "SSL se onemogoèa zaradi opa¾enih te¾av.\n" -#: src/http.c:1402 +#: src/http.c:1576 #, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n" +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Manjka podatkovna datoteka ,%s` za POST: %s\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" +#: src/http.c:1660 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Znova se uporablja povezava z %s:%d.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1729 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n" +msgstr "Napaka pri branju odgovora posrednika: %s\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1750 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Posredni¹ko tuneliranje spodletelo: %s" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... " -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1811 msgid "No data received.\n" -msgstr "Brez sprejetih podatkov" +msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznata metoda avtentikacije.\n" + +#: src/http.c:1966 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n" -#: src/http.c:1656 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n" +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteka ,%s` ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +"\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "Zmalièena statusna linija" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(brez opisa)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "nedoloèen" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" msgstr " [spremljam]" -#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or -#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes -#. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -633,923 +754,1324 @@ msgstr "" " Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n" "\n" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "Dol¾ina: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "prezrta" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Shranjujem v: ,%s`\n" + +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:2040 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n" +#: src/http.c:2518 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Omogoèen naèin pajka. Preverite, èe obstaja oddaljena datoteka.\n" -#: src/http.c:2227 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2236 +#: src/http.c:2612 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2668 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n" + +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n" -#: src/http.c:2322 -#, c-format +#: src/http.c:2728 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2736 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n" +msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %s) -- prena¹amo.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2760 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- " +"prena¹amo.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2766 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- ne " +"prena¹amo.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2775 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n" +"povezave, vendar je rekurzija onemogoèena -- ne prena¹amo.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2781 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n" +"Oddaljena datoteka obstaja.\n" "\n" -#: src/http.c:2434 +#: src/http.c:2790 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. " +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n" -#: src/http.c:2443 +#: src/http.c:2837 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2469 +#: src/http.c:2838 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. " +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' shranjen [%s/%s]\n" +"\n" -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2899 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %s. " + +#: src/http.c:2922 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2931 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:369 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:533 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Sintaktièna napaka v %s v %d. vrstici.\n" + +#: src/init.c:538 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Neznan ukaz ,%s` v %s v %d. vrstici.\n" + +#: src/init.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" -#: src/init.c:622 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" -#: src/init.c:668 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n" - -#: src/init.c:711 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ," -"never`.\n" +#: src/init.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov izraz ,%s`, uporabite ,on` ali ,off`.\n" -#: src/init.c:728 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" -#: src/init.c:1003 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1088 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" -#: src/init.c:1086 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" -#: src/init.c:1150 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" -#: src/init.c:1201 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite `unix' ali `windows'.\n" +#: src/init.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neveljavna omejitev ,%s`, uporabite [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -#: src/log.c:777 +#: src/iri.c:104 #, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:142 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:819 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Brez sprejetih podatkov" +msgstr "" +"\n" +"%s sprejetih.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:398 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:400 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Zagon:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:402 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:404 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:406 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:408 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:412 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:414 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:416 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=DAT. dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:419 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni dnevnik.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" +" --wdebug izpisuj razhro¹èevalni izhod za Watt-32.\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:426 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:428 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:430 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgstr " -nv, --no-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" -#: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:432 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DAT. poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:434 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:436 +#, fuzzy msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" +" starej¹e od lokalnih.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:441 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Jemanje:\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:443 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno).\n" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:445 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" +" --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava " +"zavrnjena.\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:447 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:449 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber preskoèi jemanja, ki bi pobrala\n" +" v obstojeèe datoteke.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:452 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" +" -c, --continue nadaljuj z jemanjem delno prene¹ene " +"datoteke.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:454 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:456 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping vdrugo ne jemlji datotek, ki so\n" +" starej¹e od lokalnih.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:459 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:461 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider nièesar ne jemlji.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:463 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:465 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na " +"SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:467 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na " +"SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:469 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:471 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" +" -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:473 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi poskusi\n" +" jemanja.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:475 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" +" --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med jemanji.\n" -#: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:477 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:479 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" +" -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:481 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" +" --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" +" lokalnem raèunalniku.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:483 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:485 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" +" --no-dns-cache onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:487 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, " +"ki\n" +" so dovoljeni v OS.\n" +"\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:489 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" msgstr "" +" --ignore-case ne upo¹tevaj velikosti èrk pri\n" +" ujemanju datotek/imenikov\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv4\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:494 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only prikljuèuj se zgolj na naslove IPv6\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:496 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=DRU®INA najprej se prijavljaj na naslove iz " +"doloèene dru¾ine,\n" +" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:500 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" +" --user=UPORABNIK doloèi uporabnika za FTP in HTTP na " +"UPORABNIK.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:502 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" + +#: src/main.c:504 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --passwd=GESLO doloèi geslo za FTP in HTTP kot GESLO.\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:506 #, fuzzy +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-proxy posebej izkljuèi posrednika.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 msgid "Directories:\n" -msgstr "Imenik " +msgstr "Imeniki:\n" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:516 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:518 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:520 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" +" -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:522 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" +" --protocol-directories v imenikih uporabljaj ime protokola.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:524 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:526 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO komponent oddaljenih " +"imenikov.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:530 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Izbire za HTTP:\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:532 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:534 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:536 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" +" --no-cache onemogoèi predpomnjene podatke s stre¾nika.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:538 msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" -#: src/main.c:514 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#: src/main.c:541 +#, fuzzy +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" msgstr "" +" -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ." +"html.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:543 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" + +#: src/main.c:545 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect najveè dovoljenih preusmeritev na stran.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:549 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" +" --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:551 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:553 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" +" --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:555 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:557 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/" +"RAZLIÈICA.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:559 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:561 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pi¹kotov.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:563 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:565 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:567 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies nalo¾i in shrani (zaèasne) pi¹kote seje.\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:569 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" +" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot podatke.\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:571 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino " +"DATOTEKE.\n" +"\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +#: src/main.c:573 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition upo¹tevaj glavo Content-Disposition, ko\n" +" izbira¹ lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:576 +#, fuzzy +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Po¹lji osnovne podatke za avtentikacijo " +"HTTP,\n" +" ne da bi najprej èakal na stre¾nikov poziv.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr " Izbire za HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:585 msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n" +" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:588 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-check-certificate ne preveri certifikata stre¾nika.\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:590 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=DAT. odjemni¹ka datoteka s certifikati.\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:592 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --certificate-type=TIP tip certifikata odjemnika, PEM ali DER.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:594 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=DAT. dat. s privatnim kljuèem.\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:596 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=TIP tip privatnega kljuèa, PEM ali DER.\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:598 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka s CA-ji.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:600 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-directory=DIR imenik s hash-seznamom CA-jev.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:602 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=DAT. datoteka z nakljuènim semenom za SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:604 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" +" --egd-file=DAT. ime datoteke vtièa EGD z nakljuènimi podatki.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:609 msgid "FTP options:\n" +msgstr "Izbire za FTP:\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:615 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=UPORABNIK doloèi uporabnika FTP na UPORABNIK.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:617 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-passwd=GESLO doloèi geslo za FTP kot GESLO.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:619 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:621 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" +" --no-glob izkljuèi `globbing' imen datotek pri FTP.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:623 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" +" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naèina " +"prenosa.\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:625 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurziji jemlji cilje (ne velja za " +"imenike).\n" -#: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:629 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Rekurzivno jemanje:\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:631 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive doloèi rekurzivno jemanje.\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:633 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=©TEVILO najveèja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n" +" za neskonèno).\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:635 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" +" --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:637 +#, fuzzy msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" msgstr "" +" -k, --convert-links povezave v pobranem HTML naj ka¾ejo lokalno.\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:641 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" +" datoteko kot X.orig.\n" + +#: src/main.c:644 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" +" datoteko kot X.orig.\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:647 msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" +" -m, --mirror bli¾njica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:649 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz " +"spletne\n" +" strani HTML.\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:651 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" +" --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s komentarji " +"HTML.\n" +"\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:655 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:657 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:659 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -msgstr "" +msgstr " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:661 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" -msgstr "" +msgstr " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:663 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:665 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:667 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=SEZNAM seznam (z vejicami) sledenim znaèkam " +"HTML.\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:669 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:671 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge " +"raèunalnike.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:673 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" +" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:675 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:677 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:679 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#: src/main.c:789 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:843 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:845 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n" -"JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI\n" -"ZA DOLOÈEN NAMEN. Poglejte licenco GNU General Public License za " -"podrobnosti.\n" +"Licenca GPLv3+: GNU GPL razlièice 3 ali poznej¹a\n" +".\n" +"To je prosto programje: lahko ga spreminjate in raz¹irjate.\n" +"Programje je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopu¹èa zakon.\n" -#: src/main.c:663 +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:852 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ .\n" +"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ .\n" + +#: src/main.c:854 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan .\n" + +#: src/main.c:856 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na .\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:1030 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:1036 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:1044 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1054 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" msgstr "" +"Ni mogoèe doloèiti hkrati -k in -O, èe je podanih veè URL-jev, ali\n" +"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n" +"\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:1063 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"POZOR: kombinacija -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa pobrana vsebina\n" +"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1069 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"POZOR: èasovno ¾igosanje v kombinaciji z -O ne dela niè. Za podrobnosti\n" +"glejte priroènik.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1077 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n" + +#: src/main.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:1092 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manjka URL\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:1117 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1181 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1316 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1334 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" -"KONÈAL --%s--\n" -"Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n" +"KONÈANO --%s--\n" +"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:1343 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n" -#: src/mswindows.c:235 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n" -#: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n" -#: src/netrc.c:385 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +#: src/netrc.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n" -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n" -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n" -#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random -#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc -#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose -#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "POZOR: uporabljate ¹ibko seme za nakljuèna ¹tevila.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n" +msgstr "Ni moè zasejati PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: ni moè preveriti certifikata od %s, ki ga je izdal ,%s`:\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Istovetnosti izdajalca ni moè preveriti lokalno.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Zaznan samopodpisan certifikat.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Izdani certifikat ¹e ne velja.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Izdani certifikat je ¾e potekel.\n" + +#: src/openssl.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: obièajno ime ,%s` na certifikatu ne ustreza imenu raèunalnika ,%s`.\n" + +#: src/openssl.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:627 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Uporabite ,--no-check-certificate`, èe se ¾elite povezati z %s brez " +"varnosti.\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %sK ]" -#: src/progress.c:410 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n" -#: src/recur.c:377 +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " oc. %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " v " + +#: src/ptimer.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Ni moè dobiti realnega èasa: %s\n" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Ni moè odpreti %s: %s" + +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1557,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Odneham.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1565,417 +2087,127 @@ msgstr "" "Posku¹am ponovno.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Najdenih %d pokvarjenih povezav.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Najdena %d pokvarjena povezava.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Najdeni %d pokvarjeni povezavi.\n" +"\n" +msgstr[3] "" +"Najdene %d pokvarjene povezave.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Brez napake" -#: src/url.c:644 -msgid "Unsupported scheme" +#: src/url.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" msgstr "Nepodprta shema" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" -msgstr "Prazen gostitelj" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neveljavno ime gostitelja" + +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Slaba stevilka vrat" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Neveljavno uporabnisko ime" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6" -#. parent, no error -#: src/utils.c:346 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" -#: src/utils.c:390 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" -#: src/xmalloc.c:72 +#: src/utils.c:114 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [¹e %s]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Gostitelj ni bil najden" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n" +msgstr "%s: %s: Ni moè dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo pomnilnika.\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n" -#~ "Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (¹e %s)" +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zagon:\n" -#~ " -V, --version prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n" -#~ " -h, --help izpi¹i pomoè.\n" -#~ " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n" -#~ " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:470 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n" -#~ " -o, --output-file=DATOTEKA shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#~ " -a, --append-output=DATOTEKA dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n" -#~ " -d, --debug izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n" -#~ " -q, --quiet ti¹ina (brez izpisa).\n" -#~ " -v, --verbose vkljuèi polni izpis (privzeto).\n" -#~ " -nv, --non-verbose izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n" -#~ " -i, --input-file=DATOTEKA poberi URL-je iz DATOTEKE.\n" -#~ " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -" -#~ "i\n" -#~ " datoteka.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n" #~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " #~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Jemanje:\n" -#~ " -t, --tries=©TEVILO nastavi ©TEVILO poskusov (0 za " -#~ "neskonèno).\n" -#~ " --retry-connrefused znova poskusi, tudi èe je povezava " -#~ "zavrnjena.\n" -#~ " -O --output-document=DATOTEKA zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n" -#~ " -nc, --no-clobber ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali " -#~ "pa\n" -#~ " uporabljal pripone .#.\n" -#~ " -c, --continue nadaljuj z jemanjem obstojeèe " -#~ "datoteke.\n" -#~ " --progress=VRSTA doloèi slog prikaza jemanja.\n" -#~ " -N, --timestamping ne jemlji datotek, starej¹ih od " -#~ "lokalnih.\n" -#~ " -S, --server-response izpisuj gostiteljev odziv.\n" -#~ " --spider nièesar ne jemlji.\n" -#~ " -T, --timeout=SEKUNDE doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n" -#~ " --dns-timeout=SEKUNDE doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na " -#~ "SEKUNDE.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS doloèi povezovalno zakasnitev na " -#~ "SEKUNDE.\n" -#~ " --read-timeout=SECS doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n" -#~ " -w, --wait=SEKUNDE poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n" -#~ " --waitretry=SEKUNDE poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi " -#~ "poskusi \n" -#~ " jemanja.\n" -#~ " --random-wait poèakaj od 0...2*WAIT sek. med " -#~ "jemanji.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off vkljuèi ali izkljuèi zastopnika " -#~ "(proxy).\n" -#~ " -Q, --quota=©TEVILO doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n" -#~ " --bind-address=NASLOV pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n" -#~ " lokalnem raèunalniku.\n" -#~ " --limit-rate=HITROST omeji hitrost jemanja na HITROST.\n" -#~ " --dns-cache=off onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, " -#~ "ki\n" -#~ " so dovoljeni v OS.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Imeniki:\n" -#~ " -nd --no-directories ne ustvarjaj imenikov.\n" -#~ " -x, --force-directories vedno ustvarjaj imenike.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj imenikov po " -#~ "gostiteljih.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n" -#~ " --cut-dirs=©TEVILO ignoriraj ©TEVILO oddaljenih " -#~ "imenikov.\n" -#~ "\n" +#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i " +#~ "datoteka.\n" -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" #~ msgstr "" -#~ "Izbire za HTTP:\n" -#~ " --http-user=UPORABNIK doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n" -#~ " --http-passwd=GESLO doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n" -#~ " -C, --cache=on/off dovolitev predpomnenja (navadno " -#~ "dovoljeno).\n" -#~ " -E, --html-extension vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ." -#~ "html.\n" -#~ " --ignore-length ignoriraj glavo `Content-Length'.\n" -#~ " --header=NIZ vstavi NIZ v glavo.\n" -#~ " --proxy-user=UPORABNIK doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-" -#~ "ja.\n" -#~ " --proxy-passwd=GESLO doloèi geslo za proxy GESLO.\n" -#~ " --referer=URL vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n" -#~ " -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/" -#~ "RAZLIÈICA.\n" -#~ " --no-http-keep-alive onemogoèi stalne povezave HTTP.\n" -#~ " --cookies=off ne uporabljaj pi¹kotov.\n" -#~ " --load-cookies=DATOT. pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n" -#~ " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n" -#~ " --post-data=NIZ uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot " -#~ "podatke.\n" -#~ " --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; po¹lji vsebino " -#~ "DATOTEKE.\n" -#~ "\n" +#~ " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n" -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Izbire za HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=DATOTEKA morebitni certifikat odjemnika.\n" -#~ " --sslcertkey=KLJUÈI morebitna datoteka s kljuèi za ta " -#~ "certifikat.\n" -#~ " --egd-file=DATOTEKA ime datoteke vtièa EGD.\n" -#~ " --sslcadir=IMENIK imenik s preskoènim seznamom CA.\n" -#~ " --sslcafile=DATOTEKA datoteka z veè CA-ji\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n" -#~ " / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 preveri stre¾nik cert za dano CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +#~ msgstr "Ni mogoèe doloèiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n" -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izbire za FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n" -#~ " -g, --glob=on/off vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen " -#~ "datotek.\n" -#~ " --passive-ftp uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n" -#~ " --retr-symlinks pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne " -#~ "pa samih\n" -#~ " simbolnih povezav (ne velja za " -#~ "imenike).\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +#~ msgstr " -Y, --proxy posebej vkljuèi posrednika.\n" #~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" #~ msgstr "" -#~ "Rekurzivno jemanje:\n" -#~ " -r, --recursive rekurzivno jemanje.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER najveèja dovoljena globina rekurzije (inf " -#~ "ali 0\n" -#~ " za neskonèno).\n" -#~ " --delete-after bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n" -#~ " -k, --convert-links pretvori absolutne povezave v relativne.\n" -#~ " -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n" -#~ " datoteko kot X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz " -#~ "spletne\n" -#~ " strani HTML.\n" -#~ " --strict-comments vkljuèi striktno rokovanje SGML s " -#~ "komentarji HTML.\n" -#~ "\n" +#~ " --no-content-disposition ne upo¹tevaj glave Content-Disposition.\n" -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n" -#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam sprejemljivih pripon.\n" -#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam zavrnljivih pripon.\n" -#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam sprejemljivih domen.\n" -#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam (z vejicami) zavrnljivih " -#~ "domen.\n" -#~ " --follow-ftp sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n" -#~ " --follow-tags=SEZNAM seznam sledenim znaèkam HTML.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=SEZNAM seznam ignoriranih znaèk HTML.\n" -#~ " -H, --span-hosts pri rekurzivneh shranjevanju pojdi " -#~ "tudi\n" -#~ " na druge raèunalnike.\n" -#~ " -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n" -#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih imenikov.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih imenikov.\n" -#~ " -np, --no-parent ne pojdi v star¹evski imenik.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n" +#~ msgid "%s referred by:\n" +#~ msgstr "na %s povezuje:\n"