X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=ee264bd2028576d4cfcc89416307bdabbf331d07;hp=c6d7727abf827bd2ecaceface48805c34da282f2;hb=fbe701ce28278fd58f67464518ece3f26882a2fa;hpb=2aa1d53fb20d0d433133c379de8a45d64777d0cd diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index c6d7727a..ee264bd2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,367 +1,460 @@ # Slovak translations for GNU wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Vasko , 1999 +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcel Telka , 2002, 2003, 2005. +# Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n" -"Last-Translator: Miroslav Vasko \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/ftp-ls.c:779 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +#: src/connect.c:195 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" +"%s: nepodarilo sa previesÅ¥ adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n" + +# , c-format +#: src/connect.c:267 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... " + +# , c-format +#: src/connect.c:270 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Pripájam sa k %s:%d... " + +#: src/connect.c:330 +msgid "connected.\n" +msgstr "pripojené.\n" + +#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "zlyhalo: %s.\n" + +#: src/convert.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.*f sekúnd.\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:196 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertujem %s... " + +#: src/convert.c:209 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "niet čo robiÅ¥.\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:217 src/convert.c:241 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nemôžem previesÅ¥ odkazy v %s: %s\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:232 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nemôžem zmazaÅ¥ `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:441 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nemôžem zálohovaÅ¥ %s ako %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:443 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" + +#: src/cookies.c:685 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviÅ¥ doménu na %s\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Nedokážem otvoriÅ¥ súbor s cookie `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1287 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1290 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:836 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:907 +#, c-format msgid "time unknown " -msgstr "èas neznámy " +msgstr "čas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:911 +#, c-format msgid "File " -msgstr "Súbor " +msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:914 +#, c-format msgid "Directory " -msgstr "Adresár " +msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:917 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:920 +#, c-format msgid "Not sure " -msgstr "Neznámy typ " +msgstr "Neznámy typ " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytov)" +msgstr " (%s bajtov)" # , c-format -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 +#: src/ftp.c:209 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... " +msgid "Length: %s" +msgstr "Dĺžka: %s" -# , c-format -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 +#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n" +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", ostáva %s (%s)" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojené!\n" +#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", ostáva %s" + +#: src/ftp.c:222 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nie je smerodajné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:195 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:298 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550 +#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803 +#: src/ftp.c:850 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:318 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n" +msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "Nemôžem zapísaÅ¥ dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:331 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" +msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:337 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" +msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:343 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Prihlásený!\n" +msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:365 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiÅ¥ typ systému.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:453 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:465 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:471 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:423 +#: src/ftp.c:564 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Adresár `%s' neexistuje.\n" +"Adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:441 +#: src/ftp.c:579 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:639 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n" +msgstr "Nemožno iniciovaÅ¥ prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:643 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n" +msgstr "Nemôžem analyzovaÅ¥ odpoveď na PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:660 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiÅ¥ k %s port %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:708 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" +msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:714 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Neplatný PORT.\n" +msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:760 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"Príkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n" +"REST zlyhal, začínam odznova.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:821 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Súbor `%s' neexistuje.\n" +"Súbor `%s' neexistuje.\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:868 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" +"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Då¾ka: %s" - -# , c-format -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [ostáva %s]" - -#: src/ftp.c:827 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (nie je smerodajné)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:982 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:991 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " +msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:1006 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" +msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:1024 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n" +msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1092 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášaÅ¥.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 +#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s.\n" +msgstr "Odstraňujem %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1168 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n" +msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1180 +#: src/ftp.c:1329 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Vymazané `%s'.\n" +msgstr "Odstránené `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1362 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n" +msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1432 +#, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" +msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1439 +#, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n" +"\n" # , c-format #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1446 +#, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" "\n" -msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1464 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" +msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1481 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n" +"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" +msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" -"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n" -"nepodporuje.\n" +"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" +msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" +msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n" +msgstr "%s: časové značka súboru je poruÅ¡ená.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1575 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -"Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" +"Nebudem prenášaÅ¥ adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1625 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n" -"nebol urèený na prechádzanie.\n" +"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechaÅ¥ alebo\n" +"nebol určený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" @@ -370,918 +463,1536 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1753 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n" +msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1610 +#: src/ftp.c:1824 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" # , c-format -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:670 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" # , c-format -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:695 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n" +msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n" +msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" # , c-format #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" # , c-format #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:780 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" -#: src/host.c:394 +# , c-format +#: src/getopt.c:857 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" # , c-format -#: src/host.c:406 +#: src/getopt.c:875 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n" -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n" +#: src/host.c:347 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámy hostiteľ" -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:351 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena" -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" +#: src/host.c:353 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 +# , c-format +#: src/host.c:714 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n" -" kvalifikované meno!\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " -#: src/host.c:501 -msgid "Host not found" -msgstr "Hostiteµ nebol nájdený" +#: src/host.c:761 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" -#: src/host.c:503 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#. this is fatal -#: src/http.c:549 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +#: src/host.c:784 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "zlyhalo: časový limit vyprÅ¡al.\n" -#: src/http.c:555 +#: src/html-url.c:288 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Nemôžem rozložiÅ¥ neúplný odkaz %s.\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +# , c-format +#: src/html-url.c:695 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:367 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslaÅ¥: %s.\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +#: src/http.c:736 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1413 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" + +#: src/http.c:1566 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n" # , c-format -#: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" +#: src/http.c:1615 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n" -#: src/http.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n" +#: src/http.c:1684 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" + +#: src/http.c:1704 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" # , c-format -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:1749 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... " +msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " -#: src/http.c:890 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n" +#: src/http.c:1760 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" # , c-format -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:1767 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n" - -#: src/http.c:941 -msgid "No data received" -msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta" +msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" -#: src/http.c:943 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok" +# , c-format +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1813 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášaÅ¥.\n" -#: src/http.c:948 -msgid "(no description)" -msgstr "(¾iadny popis)" +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1966 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" -#: src/http.c:1066 +#: src/http.c:1997 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" +msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" -#: src/http.c:1073 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n" +#: src/http.c:2011 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" + +#: src/http.c:2013 +msgid "(no description)" +msgstr "(bez popisu)" # , c-format -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:2076 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Presmerované na: %s%s\n" +msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 msgid "unspecified" -msgstr "neudané" +msgstr "neudané" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:2078 msgid " [following]" msgstr " [nasledujem]" +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:2134 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiÅ¥.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:2164 msgid "Length: " -msgstr "Då¾ka: " - -# , c-format -#: src/http.c:1184 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (ostáva %s)" +msgstr "Dĺžka: " -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:2184 msgid "ignored" -msgstr "je ignorovaná" +msgstr "ignorované" + +# , c-format +#: src/http.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:2335 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" +msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -# , c-format -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1311 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n" +#: src/http.c:2364 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:1462 +#: src/http.c:2450 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n" +msgstr "Nemožno zapísaÅ¥ do `%s' (%s).\n" + +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2459 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazaÅ¥ SSL spojenie.\n" # , c-format -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:2467 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" +#: src/http.c:2505 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:2510 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:2526 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n" -"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n" +msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používaÅ¥ časové značky.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:2534 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n" -"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" +msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n" -#: src/http.c:1549 +#: src/http.c:2558 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:1557 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n" +#: src/http.c:2566 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:2573 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" +msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n" -# , c-format -#: src/http.c:1606 -#, c-format +#: src/http.c:2596 +#, fuzzy msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n" +"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n" "\n" -# , c-format -#: src/http.c:1654 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. " +#: src/http.c:2602 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" + +#: src/http.c:2610 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" # , c-format -#: src/http.c:1662 +#: src/http.c:2652 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1682 +#: src/http.c:2707 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " # , c-format -#: src/http.c:1693 +#: src/http.c:2722 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1701 +#: src/http.c:2731 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " + +#: src/init.c:370 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). " +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" # , c-format -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nemožno prečítaÅ¥ %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" -"%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n" +"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:483 +#: src/init.c:660 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" -#: src/init.c:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" +# , c-format +#: src/init.c:705 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:532 +#: src/init.c:722 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:576 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" +#: src/init.c:953 src/init.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:997 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" # , c-format -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:1088 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n" # , c-format -#: src/main.c:128 +#: src/init.c:1154 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +# , c-format +#: src/init.c:1213 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n" -"prepínaèov.\n" -"\n" +"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/log.c:783 +#, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" -"Zaèátek:\n" -" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a " -"skonèí\n" -" -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" -" -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n" -" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'\n" "\n" +"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:793 +#, c-format msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" "\n" +"%s received.\n" msgstr "" -"Protokolovanie a vstupný súbor:\n" -" -o, --output-file=SÚBOR do tohoto súboru ukladaj protokol\n" -" -a, --append-output=SÚBOR protokol pripoj na koniec tohoto súboru\n" -" -d, --debug vypisuj ladiace informácie\n" -" -q, --quiet nevypisuj vôbec niè\n" -" -v, --verbose buï uhovorený (¹tandardne zapnuté)\n" -" -nv, --non-verbose vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie\n" -" -i, --input-file=SÚBOR odkazy URL naèítaj z tohoto súboru\n" -" -F, --force-html súbor s URL je v HTML formáte\n" "\n" +"%s prijatých.\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:155 -#, fuzzy -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"S»ahovanie:\n" -" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n" -" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto " -"súboru\n" -" -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory\n" -" -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n" -" --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n" -" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové " -"razítka)\n" -" -S, --server-response vypisuj odpovede serveru\n" -" --spider niè nes»ahuj\n" -" -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n" -" -w, --wait=SEKÚND pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd\n" -" -Y, --proxy=on/off zapni prenos cez proxy (¹tandardne `off')\n" -" -Q, --quota=ÈÍSLO nastav limit objemu ulo¾ených dát\n" -"\n" +#: src/log.c:794 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:353 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:171 +#: src/main.c:365 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Adresáre:\n" -" -nd --no-directories nevytváraj adresáre\n" -" -x, --force-directories v¾dy vytváraj adresáre\n" -" -nH, --no-host-directories nevytváraj adresáre s adresou serveru\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX ukladaj dáta do PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=POÈET nevytváraj prvých POÈET podadresárov\n" +"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" "\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:178 -#, fuzzy +#: src/main.c:367 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Spustenie:\n" + +#: src/main.c:369 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version zobraziÅ¥ verziu programu Wget a skončiÅ¥.\n" + +#: src/main.c:371 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help vytlačiÅ¥ túto pomoc.\n" + +#: src/main.c:373 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background prejsÅ¥ do pozadia po spustení.\n" + +#: src/main.c:375 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonaÅ¥ príkaz Å¡týlu .wgetrc.\n" + +#: src/main.c:379 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" + +#: src/main.c:381 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenaÅ¥ správy do SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:383 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridaÅ¥ správy do SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:386 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug vytlačiÅ¥ množstvo ladiacich informácií.\n" + +#: src/main.c:389 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n" + +#: src/main.c:391 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose byÅ¥ táravý (toto je Å¡tandard).\n" + +#: src/main.c:393 msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Prepínaèe pre HTTP:\n" -" --http-user=U®ÍVATE¥ u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http\n" -" --http-passwd=HESLO heslo pre autorizovaný prenos http \n" -" -C, --cache=on/off povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n" -" na strane serveru (¹tandardne `on')\n" -" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke\n" -" --header=RE«AZEC po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek\n" -" --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy\n" -" --proxy-passwd=HESLO heslo pre prenos proxy\n" -" -s, --save-headers do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP\n" -" -U, --user-agent=AGENT namiesto identifikácie `Wget/VERZE' posielaj\n" -" v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n" - -# , fuzzy -#: src/main.c:191 -#, fuzzy -msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose vypnúť táravosÅ¥ bez toho, aby bolo ticho.\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -"Prepínaèe pre protokol FTP:\n" -" --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy\n" -" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách " -"súborov\n" -" (¹tandardne `on')\n" -" --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát\n" -"\n" +" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuÅ¥ URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n" -#: src/main.c:196 -#, fuzzy +#: src/main.c:397 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html spracovaÅ¥ vstupný súbor ako HTML.\n" + +#: src/main.c:399 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Rekurzívne s»ahovanie:\n" -" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n" -" -l, --level=NUMBER maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu)\n" -" --delete-after po prenose zma¾ stiahnuté súbory\n" -" -k, --convert-links absolutné URL preveï na relatívne\n" -" -m, --mirror zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát\n" -" -nr, --dont-remove-listing nema¾ súbory `.listing' s obsahmi adresárov\n" -"\n" +" -B, --base=URL predradiÅ¥ URL k relatívnym odkazom v -F -i " +"súbor.\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:206 -#, fuzzy +#: src/main.c:403 +msgid "Download:\n" +msgstr "SÅ¥ahovanie:\n" + +#: src/main.c:405 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" msgstr "" -"Obmedzenie pri rekurzii:\n" -" -A, --accept=ZOZNAM zoznam povolených prípon súborov\n" -" -R, --reject=ZOZNAM zoznam nepovolených prípon súborov\n" -" -D, --domains=ZOZNAM zoznam povolených domén\n" -" --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén\n" -" -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy\n" -" --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n" -" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných " -"serverov\n" -" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n" -" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n" -" -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS\n" -" -np, --no-parent nezostupuj do rodièovského adresára\n" -"\n" +" -t, --tries=ČÍSLO nastaviÅ¥ počet opakovaní na ČÍSLO (0 " +"neobmedzene).\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:221 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +#: src/main.c:407 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n" -" (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu . \n" +" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie " +"odmietnuté.\n" -# , fuzzy #: src/main.c:409 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n" +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísaÅ¥ dokumenty do SÚBORu.\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:411 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n" -"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" -"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n" -"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n" +" -nc, --no-clobber preskočiÅ¥ sÅ¥ahovania, ktoré by prepísali\n" +" existujúce súbory.\n" -#: src/main.c:467 -#, fuzzy +#: src/main.c:414 msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr "" -"\n" -"Autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" +" -c, --continue obnoviÅ¥ získavanie čiastočne stiahnutého " +"súboru.\n" -# , c-format -#: src/main.c:549 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n" +#: src/main.c:416 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TYP zvoliÅ¥ typ zobrazenia postupu.\n" -# , c-format -#: src/main.c:605 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:418 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping nesÅ¥ahovaÅ¥ opäť súbory, iba ak sú novÅ¡ie\n" +" ako miestne.\n" -# , c-format -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#: src/main.c:421 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response vytlačiÅ¥ odpoveď servera.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider nesÅ¥ahovaÅ¥ nič.\n" + +#: src/main.c:425 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ vÅ¡etky hodnoty časových limitov na " +"SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:427 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ časový limit DNS vyhľadávania na " +"SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ časový limit spojenia na SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEKUNDY nastaviÅ¥ časový limit čítania na SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:433 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkaÅ¥ SEKUNDY medzi sÅ¥ahovaniami.\n" + +#: src/main.c:435 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKÚND počkaÅ¥ 1..SEKÚND medzi pokusmi o " +"sÅ¥ahovanie.\n" + +#: src/main.c:437 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait počkaÅ¥ od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi " +"sÅ¥ahovaniami.\n" + +#: src/main.c:439 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy explicitne zapnúť proxy.\n" + +#: src/main.c:441 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n" + +#: src/main.c:443 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviÅ¥ limit sÅ¥ahovania na ČÍSLO.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESA zviazaÅ¥ s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) " +"na miestnom hostiteľovi.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziÅ¥ rýchlosÅ¥ sÅ¥ahovania na RÝCHLOSŤ.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache zakázaÅ¥ dočasné ukladanie DNS " +"vyhľadávania.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS obmedziÅ¥ znaky v názvoch súborov na tie, " +"ktoré povoľuje OS.\n" + +#: src/main.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-length ignorovaÅ¥ `Content-Length' pole hlavičky.\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only pripájaÅ¥ sa len na adresy IPv4.\n" + +#: src/main.c:458 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only pripájaÅ¥ sa len na adresy IPv6.\n" + +#: src/main.c:460 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=RODINA pripájaÅ¥ sa najskôr k adresám zadanej " +"rodiny,\n" +" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n" + +#: src/main.c:464 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ ftp a http používateľov na " +"POUŽÍVATEĽ.\n" + +#: src/main.c:466 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=HESLO nastaviÅ¥ ftp a http heslo na HESLO.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Adresáre:\n" + +#: src/main.c:472 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories nevytváraÅ¥ adresáre.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories vynútiÅ¥ vytváranie adresárov.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories nevytváraÅ¥ adresáre hostiteľa.\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories použiÅ¥ názov protokolu v adresároch.\n" + +#: src/main.c:480 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiÅ¥ súbory do PREDP/...\n" + +#: src/main.c:482 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cur-dirs=POČET ignorovaÅ¥ POČET vzdialených častí názvu " +"adresára.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP voľby:\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" +" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=HESLO nastaviÅ¥ http heslo na HESLO.\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache nepovoliÅ¥ dočasne uložené dáta na serveri.\n" + +#: src/main.c:494 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension uložiÅ¥ HTML dokumenty s príponou `.html'.\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length ignorovaÅ¥ `Content-Length' pole hlavičky.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=REŤAZEC vložiÅ¥ REŤAZEC do hlavičky.\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviÅ¥ HESLO ako heslo proxy.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP " +"požiadavky.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers uložiÅ¥ HTTP hlavičky do súboru.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identifikovaÅ¥ sa ako AGENT namiesto Wget/" +"VERZIA.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive zakázaÅ¥ HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies nepoužívaÅ¥ koláčiky.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=SÚBOR načítaÅ¥ koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiÅ¥ koláčiky do SÚBORu po sedení.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies načítaÅ¥ a uložiÅ¥ koláčiky sedenia (nie " +"trvalé).\n" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=REŤAZEC použiÅ¥ POST metódu; poslaÅ¥ REŤAZEC ako dáta.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=SÚBOR použiÅ¥ POST metódu; poslaÅ¥ obsah SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:533 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR vybraÅ¥ bezpečný protokol, jeden z auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3 alebo TLSv1.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate noverovaÅ¥ certifikát servera.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n" + +#: src/main.c:544 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n" + +#: src/main.c:546 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený haÅ¡ovaný zoznam CA.\n" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL " +"PRNG.\n" + +#: src/main.c:552 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými " +"dátami.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP voľby:\n" + +#: src/main.c:559 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" +" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviÅ¥ ftp heslo na HESLO.\n" + +#: src/main.c:563 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing neodstraňovaÅ¥ súbory `.listing'.\n" + +#: src/main.c:565 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v " +"názvoch súborov.\n" + +#: src/main.c:567 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp zakázaÅ¥ \"pasívny\" režim prenosu.\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurzii získaÅ¥ spojené súbory (nie " +"adresáre).\n" + +#: src/main.c:571 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions zachovaÅ¥ práva vzdialených súborov.\n" + +#: src/main.c:575 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzívne sÅ¥ahovanie:\n" + +#: src/main.c:577 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive nastaviÅ¥ rekurzívne sÅ¥ahovanie.\n" + +#: src/main.c:579 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre " +"nekonečno).\n" + +#: src/main.c:581 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" +" --delete-after odstrániÅ¥ miestne súbory po ich stiahnutí.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links zmeniÅ¥ odkazy v stiahnutých HTML tak, aby " +"ukazovaly na miestne súbory.\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovaÅ¥ ho ako X." +"orig.\n" + +#: src/main.c:587 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" + +#: src/main.c:589 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites získaž vÅ¡etky obrázky, atď. potrebné pre " +"zobrazenie HTML stránky.\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML " +"komentárov.\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " +"prípon.\n" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " +"prípon.\n" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " +"domén.\n" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " +"domén.\n" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp nasledovaÅ¥ FTP odkazy z HTML dokumentov.\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných " +"HTML značiek.\n" + +#: src/main.c:609 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML " +"značiek.\n" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts prejsÅ¥ na cudzích hostiteľov pri " +"rekurzii.\n" + +#: src/main.c:613 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative nasledovaÅ¥ len relatívne odkazy.\n" + +#: src/main.c:615 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" + +#: src/main.c:617 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent nevystupovaÅ¥ do rodičovského adresára.\n" + +#: src/main.c:623 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Správy o chybách a návrhy na vylepÅ¡enie zasielajte na adresu\n" +" (iba anglicky).\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" + +# , c-format +#: src/main.c:628 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sÅ¥ahovanie súborov.\n" + +#: src/main.c:668 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autorské práva (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:670 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:675 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje NikÅ¡ić \n" + +#: src/main.c:677 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +# , c-format +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n" +msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" -#: src/main.c:688 +# , c-format +#: src/main.c:790 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:845 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n" +msgstr "Nie je možné byÅ¥ uhovorený a byÅ¥ ticho zároveň.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:851 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n" +msgstr "Nie je možné používaÅ¥ časové značky a nemazaÅ¥ pritom staré súbory.\n" + +#: src/main.c:859 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nemôžete zadaÅ¥ naraz --inet4-only a --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +msgstr "Nemôžete zadaÅ¥ naraz --inet4-only a --inet6-only.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: chýba URL\n" +msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:1005 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n" +msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:813 -#, c-format +#: src/main.c:1023 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" -"KONEC --%s--\n" -"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n" +"UKONČENÉ --%s--\n" +"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n" # , c-format -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:851 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n" +#: src/main.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n" -# , c-format -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:96 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n" -"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n" -"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n" -# , c-format -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:289 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n" +msgstr "%s: Nemôžem nájsÅ¥ použiteľný ovládač soketov.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:375 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n" -" názvom poèítaèa\n" +"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom " +"počítača\n" # , c-format -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:406 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n" +msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n" +msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" -# , c-format -#: src/recur.c:510 +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:112 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" + +#: src/openssl.c:172 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nemôžem inicializovaÅ¥ PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:487 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: src/openssl.c:487 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORNENIE" + +#: src/openssl.c:496 #, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" -#: src/recur.c:684 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" +#: src/openssl.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" -# , c-format -#: src/retr.c:229 +#: src/openssl.c:525 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:529 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:532 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:567 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%" +"s'.\n" + +#: src/openssl.c:580 #, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" + +# , c-format +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:238 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -" [ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %dK ]" + +# , c-format +#: src/progress.c:452 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neplatná bodková Å¡pecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n" -#: src/retr.c:421 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n" +#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:946 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#. When the download is done, print the elapsed time. +#. Note to translators: this should not take up more room than +#. available here. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:961 +msgid " in " +msgstr "" + +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:435 +#: src/recur.c:377 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n" +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byÅ¥ odmietnutý.\n" # , c-format -#: src/retr.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n" +#: src/res.c:392 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ %s: %s" + +#: src/res.c:544 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:651 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:659 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byÅ¥ HTTP.\n" -#: src/retr.c:623 +# , c-format +#: src/retr.c:745 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" + +#: src/retr.c:880 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Vzdávam to.\n" +"Vzdávam to.\n" "\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Skú¹am to znovu.\n" +"Skúšam znova.\n" "\n" -# , c-format -#: src/url.c:1332 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertujem %s... " - -#: src/url.c:1345 -msgid "nothing to do.\n" +#: src/spider.c:137 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" msgstr "" -# , c-format -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/spider.c:144 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" - -# , c-format -#: src/url.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -# , c-format -#: src/url.c:1558 +#: src/spider.c:154 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" +msgid "%s referred by:\n" +msgstr "" +"\n" +"%s prijatých.\n" -# , c-format -#: src/utils.c:94 +#: src/spider.c:159 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" +msgid " %s\n" +msgstr "" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol" +#: src/url.c:619 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu" +#: src/url.c:621 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodporovaná schéma" -#: src/utils.c:392 +#: src/url.c:623 msgid "Invalid host name" -msgstr "Neplatné meno stroja" +msgstr "Neplatný názov hostiteľa" + +#: src/url.c:625 +msgid "Bad port number" +msgstr "Zlé číslo portu" + +#: src/url.c:627 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné meno používateľa" + +#: src/url.c:629 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" + +#: src/url.c:631 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" + +#: src/url.c:633 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:324 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:372 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" +msgstr "Nebolo možné odstrániÅ¥ symbolický odkaz `%s': %s\n" + +#: src/xmalloc.c:62 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'" # , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s/%s. " # , c-format #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" #~ msgstr "" -#~ "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n" -#~ "\n" +#~ "%s: %s: Neplatná rozšírená logická hodnota `%s';\n" +#~ "použite jedno z `on', `off', `always' alebo `never'.\n" -# , c-format -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" #~ msgstr "" -#~ "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n" +#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avÅ¡ak\n" +#~ "BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" +#~ "alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n" +#~ "vo VÅ¡eobecnej verejnej licencii GNU.\n" -# , c-format -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n" +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Chyba overenia certifikátu pre %s: %s\n"