X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=c61841eae99b58d27be9bca14e38a0355ca4bf21;hp=4aa226681450070a10f671d17c0630f776f223d9;hb=a0d28d4d5c78dc7c3d615d5de2e0721efde952c4;hpb=f84a94e9130b0a24be19450d43af5d9f3fafd952 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 4aa22668..c61841ea 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,356 +1,454 @@ # Slovak translations for GNU wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Vasko , 1999 +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marcel Telka , 2002, 2003. +# Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n" -"Last-Translator: Miroslav Vasko \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-04 22:01+0100\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/connect.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... " + +# , c-format +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... " + +#: src/connect.c:336 +msgid "connected.\n" +msgstr "pripojené.\n" + +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertujem %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "niet čo robiÅ¥.\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nemôžem previesÅ¥ odkazy v %s: %s\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nemôžem zmazaÅ¥ `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nemôžem zálohovaÅ¥ %s ako %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'" + +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1469 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Nedokážem otvoriÅ¥ súbor s cookie `%s': %s\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1481 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1484 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:841 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" + # , c-format -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " -msgstr "èas neznámy " +msgstr "čas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:726 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " -msgstr "Súbor " +msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " -msgstr "Adresár " +msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " -msgstr "Neznámy typ " +msgstr "Neznámy typ " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytov)" +msgstr " (%s bajtov)" # , c-format -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 +#: src/ftp.c:226 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... " +msgid "Length: %s" +msgstr "Dĺžka: %s" -# , c-format -#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n" +msgid ", %s remaining" +msgstr "" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojené!\n" +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nie je smerodajné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:201 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:908 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n" +msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 -#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 +#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "Nemôžem zapísaÅ¥ dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" +msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" +msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:247 +#: src/ftp.c:365 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Prihlásený!\n" +msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:272 +#: src/ftp.c:390 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiÅ¥ typ systému.\n" -#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 +#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:483 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:355 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:431 +#: src/ftp.c:597 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Adresár `%s' neexistuje.\n" +"Adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:449 +#: src/ftp.c:615 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" +msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:678 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n" +msgstr "Nemožno iniciovaÅ¥ prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:682 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n" +msgstr "Nemôžem analyzovaÅ¥ odpoveď na PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:501 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" +#: src/ftp.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiÅ¥ k %s:%hu: %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:753 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" +msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:604 +#: src/ftp.c:760 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Neplatný PORT.\n" +msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:811 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"Príkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n" +"REST zlyhal, začínam odznova.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:700 +#: src/ftp.c:876 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Súbor `%s' neexistuje.\n" +"Súbor `%s' neexistuje.\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:928 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" +"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Då¾ka: %s" - -# , c-format -#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [ostáva %s]" - -#: src/ftp.c:835 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (nie je smerodajné)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:1055 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" +msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " +msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:1078 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" +msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:1096 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n" +msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:968 +#: src/ftp.c:1161 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n" +msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášaÅ¥.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 -#, c-format +#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' uložený [%ld]\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 +#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s.\n" +msgstr "Odstraňujem %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1381 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n" +msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1188 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Vymazané `%s'.\n" +msgstr "Odstránené `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1224 +#: src/ftp.c:1431 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n" +msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1501 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" -#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" - -#: src/ftp.c:1284 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" -msgstr "" +"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n" +"\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1533 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" +msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1550 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "" -"Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n" +"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" +msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" -"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n" -"nepodporuje.\n" +"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" +msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" +msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n" +msgstr "%s: časové značka súboru je poruÅ¡ená.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1644 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" -"Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n" +"Nebudem prenášaÅ¥ adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1694 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" -"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n" -"nebol urèený na prechádzanie.\n" +"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechaÅ¥ alebo\n" +"nebol určený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" @@ -359,677 +457,1069 @@ msgstr "Odmietam `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1820 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n" +msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1601 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1891 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" # , c-format -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" # , c-format -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n" +msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n" +msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n" # , c-format -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" # , c-format #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" # , c-format #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" + +# , c-format +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" -#: src/host.c:394 +# , c-format +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" # , c-format -#: src/host.c:406 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n" -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n" +#: src/host.c:371 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznáma chyba" -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: src/host.c:377 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: src/host.c:460 +# , c-format +#: src/host.c:757 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 +#: src/host.c:801 src/host.c:830 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "zlyhalo: %s.\n" + +#: src/host.c:810 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -"%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n" -" kvalifikované meno!\n" -#: src/host.c:501 -msgid "Host not found" -msgstr "Hostiteµ nebol nájdený" +#: src/host.c:833 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "zlyhalo: časový limit vyprÅ¡al.\n" -#: src/host.c:503 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: src/html-url.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Nemôžem rozložiÅ¥ neúplný odkaz %s.\n" -#: src/http.c:625 src/http.c:1437 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslaÅ¥: %s.\n" + +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" + +#: src/http.c:1194 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:633 +#: src/http.c:1402 #, fuzzy, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%hu.\n" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1464 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n" +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslaÅ¥: %s.\n" + +#: src/http.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslaÅ¥: %s.\n" + +#: src/http.c:1493 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:814 +#: src/http.c:1540 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... " +msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " -#: src/http.c:858 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n" +#: src/http.c:1551 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "NepriÅ¡li žiadne dáta" # , c-format -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:1558 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n" +msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" + +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:1629 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" -#: src/http.c:909 -msgid "No data received" -msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta" +#: src/http.c:1656 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" -#: src/http.c:911 +#: src/http.c:1689 msgid "Malformed status line" -msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok" +msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:916 +#: src/http.c:1691 msgid "(no description)" -msgstr "(¾iadny popis)" - -#: src/http.c:1034 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" - -#: src/http.c:1041 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n" +msgstr "(bez popisu)" # , c-format -#: src/http.c:1131 +#: src/http.c:1762 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Presmerované na: %s%s\n" +msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 +#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 msgid "unspecified" -msgstr "neudané" +msgstr "neudané" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1764 msgid " [following]" msgstr " [nasledujem]" +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1813 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiÅ¥.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1147 +#: src/http.c:1843 msgid "Length: " -msgstr "Då¾ka: " +msgstr "Dĺžka: " -# , c-format -#: src/http.c:1152 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (ostáva %s)" - -#: src/http.c:1157 +#: src/http.c:1863 msgid "ignored" -msgstr "je ignorovaná" +msgstr "ignorované" -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:2005 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" +msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1279 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n" +msgstr "Súbor `%s' sa nebude prenášaÅ¥, je už tu.\n" # , c-format -#: src/http.c:1429 +#: src/http.c:2227 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n" +msgstr "Nemožno zapísaÅ¥ do `%s' (%s).\n" + +#: src/http.c:2236 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazaÅ¥ SSL spojenie.\n" # , c-format -#: src/http.c:1447 +#: src/http.c:2246 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" # , c-format -#: src/http.c:1472 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1485 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n" -"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n" +msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používaÅ¥ časové značky.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n" + +#: src/http.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" msgstr "" -"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n" -"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" +"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/http.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n" +msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n" # , c-format -#: src/http.c:1573 -#, c-format +#: src/http.c:2377 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld]\n" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1621 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. " +#: src/http.c:2434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1629 -#, c-format +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld])\n" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1649 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1668 +#: src/http.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). " + +#: src/init.c:369 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). " +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" # , c-format -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n" +msgstr "%s: Nemožno prečítaÅ¥ %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:440 src/init.c:446 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" -"%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n" +"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:622 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" -#: src/init.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n" +# , c-format +#: src/init.c:668 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:711 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo " +"never.\n" # , c-format -#: src/init.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n" +#: src/init.c:728 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 +#: src/init.c:959 src/init.c:978 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 +#: src/init.c:1003 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n" # , c-format -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" # , c-format -#: src/main.c:128 +#: src/init.c:1086 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:1150 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +# , c-format +#: src/init.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n" + +#: src/log.c:777 +#, c-format msgid "" "\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n" -"prepínaèov.\n" -"\n" +"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zaèátek:\n" -" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a " -"skonèí\n" -" -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" -" -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n" -" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'\n" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "NepriÅ¡li žiadne dáta" + +#: src/log.c:788 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:373 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:142 +#: src/main.c:385 #, fuzzy msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Protokolovanie a vstupný súbor:\n" -" -o, --output-file=SÚBOR do tohoto súboru ukladaj protokol\n" -" -a, --append-output=SÚBOR protokol pripoj na koniec tohoto súboru\n" -" -d, --debug vypisuj ladiace informácie\n" -" -q, --quiet nevypisuj vôbec niè\n" -" -v, --verbose buï uhovorený (¹tandardne zapnuté)\n" -" -nv, --non-verbose vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie\n" -" -i, --input-file=SÚBOR odkazy URL naèítaj z tohoto súboru\n" -" -F, --force-html súbor s URL je v HTML formáte\n" "\n" - -# , fuzzy -#: src/main.c:153 -#, fuzzy -msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" "\n" + +#: src/main.c:387 +msgid "Startup:\n" msgstr "" -"S»ahovanie:\n" -" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n" -" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto " -"súboru\n" -" -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory\n" -" -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n" -" --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n" -" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové " -"razítka)\n" -" -S, --server-response vypisuj odpovede serveru\n" -" --spider niè nes»ahuj\n" -" -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n" -" -w, --wait=SEKÚND pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd\n" -" -Y, --proxy=on/off zapni prenos cez proxy (¹tandardne `off')\n" -" -Q, --quota=ÈÍSLO nastav limit objemu ulo¾ených dát\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:169 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" +#: src/main.c:389 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -"Adresáre:\n" -" -nd --no-directories nevytváraj adresáre\n" -" -x, --force-directories v¾dy vytváraj adresáre\n" -" -nH, --no-host-directories nevytváraj adresáre s adresou serveru\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX ukladaj dáta do PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=POÈET nevytváraj prvých POÈET podadresárov\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +#: src/main.c:391 +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -"Prepínaèe pre HTTP:\n" -" --http-user=U®ÍVATE¥ u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http\n" -" --http-passwd=HESLO heslo pre autorizovaný prenos http \n" -" -C, --cache=on/off povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n" -" na strane serveru (¹tandardne `on')\n" -" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke\n" -" --header=RE«AZEC po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek\n" -" --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy\n" -" --proxy-passwd=HESLO heslo pre prenos proxy\n" -" -s, --save-headers do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP\n" -" -U, --user-agent=AGENT namiesto identifikácie `Wget/VERZE' posielaj\n" -" v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n" - -# , fuzzy -#: src/main.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" + +#: src/main.c:393 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -"Prepínaèe pre protokol FTP:\n" -" --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy\n" -" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách " -"súborov\n" -" (¹tandardne `on')\n" -" --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát\n" -"\n" -#: src/main.c:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +#: src/main.c:395 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -"Rekurzívne s»ahovanie:\n" -" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n" -" -l, --level=NUMBER maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu)\n" -" --delete-after po prenose zma¾ stiahnuté súbory\n" -" -k, --convert-links absolutné URL preveï na relatívne\n" -" -m, --mirror zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát\n" -" -nr, --dont-remove-listing nema¾ súbory `.listing' s obsahmi adresárov\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:204 -#, fuzzy -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:399 +msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -"Obmedzenie pri rekurzii:\n" -" -A, --accept=ZOZNAM zoznam povolených prípon súborov\n" -" -R, --reject=ZOZNAM zoznam nepovolených prípon súborov\n" -" -D, --domains=ZOZNAM zoznam povolených domén\n" -" --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén\n" -" -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy\n" -" --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n" -" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných " -"serverov\n" -" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n" -" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n" -" -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS\n" -" -np, --no-parent nezostupuj do rodièovského adresára\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:219 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +#: src/main.c:401 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n" -" (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu . \n" -# , fuzzy #: src/main.c:403 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n" +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:406 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n" -"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" -"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n" -"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:409 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:411 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:413 msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"\n" -"Autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" -# , c-format -#: src/main.c:535 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n" +#: src/main.c:415 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" -# , c-format -#: src/main.c:591 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:417 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" -# , c-format -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 +#: src/main.c:419 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:423 +msgid "Download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:425 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:427 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:429 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:431 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:436 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:438 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Adresár " + +#: src/main.c:490 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " +"SSLv3,\n" +" and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:571 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:573 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:577 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:591 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:627 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:637 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Správy o chybách a návrhy na vylepÅ¡enie zasielajte na adresu\n" +" (iba anglicky).\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" + +# , c-format +#: src/main.c:642 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sÅ¥ahovanie súborov.\n" + +#: src/main.c:656 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autorské práva (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avÅ¡ak\n" +"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" +"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n" +"vo VÅ¡eobecnej verejnej licencii GNU.\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje NikÅ¡ić \n" + +# , c-format +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n" +msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" + +# , c-format +#: src/main.c:775 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:828 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n" +msgstr "Nie je možné byÅ¥ uhovorený a byÅ¥ ticho zároveň.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:834 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n" +msgstr "Nie je možné používaÅ¥ časové značky a nemazaÅ¥ pritom staré súbory.\n" + +#: src/main.c:842 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" #. No URL specified. -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:852 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: chýba URL\n" +msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:961 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n" +msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1037,205 +1527,552 @@ msgid "" "Downloaded: %s bytes in %d files\n" msgstr "" "\n" -"KONEC --%s--\n" -"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n" +"UKONČENÉ --%s--\n" +"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n" # , c-format -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:976 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n" +msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:837 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n" - -# , c-format -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n" -"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n" -"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n" -# , c-format -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n" +msgstr "%s: Nemôžem nájsÅ¥ použiteľný ovládač soketov.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n" -" názvom poèítaèa\n" +"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom " +"počítača\n" # , c-format -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n" +msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n" - -# , c-format -#: src/recur.c:510 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n" +msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" + +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:124 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:684 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" +#: src/openssl.c:211 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nemôžem inicializovaÅ¥ OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n" # , c-format -#: src/retr.c:221 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %dK ]" -#: src/retr.c:403 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n" +# , c-format +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Neplatná bodková Å¡pecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n" # , c-format -#: src/retr.c:417 +#: src/recur.c:377 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n" +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byÅ¥ odmietnutý.\n" + +#: src/res.c:548 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n" +#: src/retr.c:638 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" + +# , c-format +#: src/retr.c:646 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byÅ¥ HTTP.\n" -#: src/retr.c:605 +# , c-format +#: src/retr.c:731 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" + +#: src/retr.c:856 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Vzdávam to.\n" +"Vzdávam to.\n" "\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Skú¹am to znovu.\n" +"Skúšam znova.\n" "\n" -# , c-format -#: src/url.c:1329 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertujem %s... " +#: src/url.c:642 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +#: src/url.c:644 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodporovaná schéma" -# , c-format -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" +#: src/url.c:646 +msgid "Empty host" +msgstr "Prázdny hostiteľ" -# , c-format -#: src/url.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" +#: src/url.c:648 +msgid "Bad port number" +msgstr "Zlé číslo portu" -# , c-format -#: src/url.c:1555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n" +#: src/url.c:650 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neplatné meno používateľa" -# , c-format -#: src/utils.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" +#: src/url.c:652 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol" +#: src/url.c:654 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu" +#: src/url.c:656 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Neplatné meno stroja" +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:390 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n" +msgstr "Nebolo možné odstrániÅ¥ symbolický odkaz `%s': %s\n" -# , c-format -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n" +#: src/xmalloc.c:72 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviÅ¥ SSL kontext.\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ certifikáty z %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Nepodarilo sa načítaÅ¥ kľúč certifikátu z %s\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodarilo sa skonvertovaÅ¥ `%s' na adresu pripojenia. Použijem ANY.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n" # , c-format +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [ostáva %s]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Hostiteľ nebol nájdený" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n" + #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n" +#~ "Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n" #~ "\n" # , c-format -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (ostáva %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spustenie:\n" +#~ " -V, --version vypíše verziu programu Wget a skončí.\n" +#~ " -h, --help vypíše túto nápovedu a skončí.\n" +#~ " -b, --background po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n" +#~ " -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protokolovanie a vstupný súbor:\n" +#~ " -o, --output-file=SÚBOR ukladaÅ¥ správy protokolu do SÚBORu.\n" +#~ " -a, --append-output=SÚBOR pridaÅ¥ správy k SÚBORu.\n" +#~ " -d, --debug vypisovaÅ¥ ladiace informácie.\n" +#~ " -q, --quiet nevypisovaÅ¥ vôbec nič.\n" +#~ " -v, --verbose byÅ¥ uhovorený (Å¡tandardne zapnuté).\n" +#~ " -nv, --non-verbose vypisovaÅ¥ iba najdôležitejÅ¡ie informácie.\n" +#~ " -i, --input-file=SÚBOR sÅ¥ahovaÅ¥ odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n" +#~ " -F, --force-html spracovaÅ¥ vstupný súbor ako HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL predradiÅ¥ URL pred relatívne odkazy v " +#~ "súbore -F -i.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "SÅ¥ahovanie:\n" +#~ " -t, --tries=POČET nastaviÅ¥ počet pokusov stiahnutia URL na " +#~ "POČET\n" +#~ " (0 bez obmedzenia).\n" +#~ " --retry-connrefused skúsiÅ¥ priamo, či je spojenie " +#~ "odmietnuté.\n" +#~ " -O --output-document=SÚBOR zapísaÅ¥ dokumenty do SÚBORu.\n" +#~ " -nc, --no-clobber neprepisovaÅ¥ existujúce súbory alebo " +#~ "použiÅ¥\n" +#~ " prípony .#.\n" +#~ " -c, --continue pokračovaÅ¥ pri získavaní čiastočne " +#~ "stiahnuteho\n" +#~ " súboru.\n" +#~ " --progress=TYP vybraÅ¥ typ zobrazenia postupu.\n" +#~ " -N, --timestamping nesÅ¥ahovaÅ¥ opäť súbory, iba ak sú novÅ¡ie " +#~ "ako miestne.\n" +#~ " -S, --server-response vypisovaÅ¥ odpovede servera.\n" +#~ " --spider nič nesÅ¥ahuj.\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastav časový limit pre SEKUNDY.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUNDY medzi sÅ¥ahovaniami počkaÅ¥ SEKUNDY.\n" +#~ " --waitretry=SEKUNDY počkaÅ¥ 1...SEKUNDY medzi pokusmi o " +#~ "sÅ¥ahovanie.\n" +#~ " --random-wait počkaÅ¥ 0...2*WAIT sekúnd medzi " +#~ "sÅ¥ahovaniami.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off zapnúť alebo vypnúť proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviÅ¥ limit sÅ¥ahovania na ČÍSLO.\n" +#~ " --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziÅ¥ rýchlosÅ¥ sÅ¥ahovania na " +#~ "RÝCHLOSŤ.\n" +#~ " --dns-cache=off zakázaÅ¥ dočasné ukladanie zisÅ¥ovaní DNS.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS obmedziÅ¥ počet znakov v názve súboru.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Adresáre:\n" +#~ " -nd --no-directories nevytváraÅ¥ adresáre.\n" +#~ " -x, --force-directories vždy vytváraÅ¥ adresáre.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories nevytváraÅ¥ adresáre servera.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREDPONA ukladaÅ¥ súbory do PREDPONA/...\n" +#~ " --cut-dirs=POČET ignorovaÅ¥ POČET vzdialených " +#~ "adresárových komponentov podadresárov.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n" +#~ "Voľby HTTP:\n" +#~ " --http-user=POUŽ nastaviÅ¥ http používateľa na POUŽ.\n" +#~ " --http-passwd=HESLO nastaviÅ¥ http heslo na HESLO.\n" +#~ " -C, --cache=on/off povoliÅ¥ alebo zakázaÅ¥ použitie vyrovnávacej " +#~ "pamäte na strane servera (Å¡tandartne " +#~ "povolené).\n" +#~ " -E, --html-extension zapísaÅ¥ vÅ¡etky dokumenty text/html s " +#~ "príponou .html.\n" +#~ " --ignore-length ignorovaÅ¥ pole `Content-Length' v hlavičke.\n" +#~ " --header=REŤAZEC zaradiÅ¥ REŤAZEC k hlavičkám.\n" +#~ " --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviÅ¥ POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa " +#~ "pre proxy.\n" +#~ " --proxy-passwd=HESLO nastaviÅ¥ HESLO ako heslo pre proxy.\n" +#~ " --referer=URL zaradiÅ¥ hlavičku `Referer: URL' do HTTP " +#~ "požiadavky.\n" +#~ " -s, --save-headers uložiÅ¥ HTTP hlavičky do súboru.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/" +#~ "VERZIA.\n" +#~ " --no-http-keep-alive vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" +#~ " --cookies=off nepoužívaÅ¥ cookies.\n" +#~ " --load-cookies=SÚBOR načítaÅ¥ cookies zo SÚBORu pred začiatkom " +#~ "sedenia.\n" +#~ " --save-cookies=SÚBOR uložiÅ¥ cookies do SÚBORu po ukončení " +#~ "sedenia.\n" +#~ " --post-data=REŤAZEC použiÅ¥ metódu POST; odoslaÅ¥ REŤAZEC ako " +#~ "údaje.\n" +#~ " --post-file=SÚBOR použiÅ¥ metódu POST; odoslaÅ¥ obsah SÚBORu.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Voľby pre HTTPS (SSL):\n" +#~ " --sslcertfile=SÚBOR voliteľný certifikát klienta.\n" +#~ " --sslcertkey=SÚBORKĽ voliteľný súbor s kľúčmi pre tento " +#~ "certifikát.\n" +#~ " --egd-file=SÚBOR názov súboru soketu EGD.\n" +#~ " --sslcadir=ADR adresár, kde sú uložené haÅ¡ovacie zoznamy " +#~ "pre CA.\n" +#~ " --sslcafile=SÚBOR súbor so zväzkom CA\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Typ certifikátu klienta 0=PEM " +#~ "(predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 SkontrolovaÅ¥ certifikát servera oproti " +#~ "zadanému CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 zvoliÅ¥ SSL porotokol; 0=automatický,\n" +#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Voľby FTP:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing neodstraňovaÅ¥ súbory `.listing'.\n" +#~ " -g, --glob=on/off zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v " +#~ "menách súborov.\n" +#~ " --passive-ftp použiÅ¥ pasívny režim prenosu.\n" +#~ " --retr-symlinks pri rekurzii sÅ¥ahovaÅ¥ odkazy na súbory " +#~ "(nie adresáre).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rekurzívne sÅ¥ahovanie:\n" +#~ " -r, --recursive rekurzívne sÅ¥ahovanie.\n" +#~ " -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená " +#~ "bez limitu).\n" +#~ " --delete-after po prenose zmazaÅ¥ stiahnuté súbory.\n" +#~ " -k, --convert-links previesÅ¥ absolútne odkazy na relatívne.\n" +#~ " -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X." +#~ "orig.\n" +#~ " -m, --mirror skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites preniesÅ¥ vÅ¡etky obrázky, atď. potrebné pre\n" +#~ " zobrazenie HTML stránky.\n" +#~ " --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML " +#~ "komentárov.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavenia pri rekurzii:\n" +#~ " -A, --accept=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípusných " +#~ "prípon.\n" +#~ " -R, --reject=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam " +#~ "neprípustných prípon.\n" +#~ " -D, --domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípustných " +#~ "domén.\n" +#~ " --exclude-domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam " +#~ "neprípustných domén.\n" +#~ " --follow-ftp nasledovaÅ¥ FTP odkazy v HTML " +#~ "dokumentoch.\n" +#~ " --follow-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam HTML " +#~ "značiek, ktoré budú\n" +#~ " nasledované.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam ignorovaných " +#~ "HTML značiek.\n" +#~ " -H, --span-hosts pri rekurzii ísÅ¥ na cudzích " +#~ "hostiteľov.\n" +#~ " -L, --relative nasledovaÅ¥ iba relatívne odkazy.\n" +#~ " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n" +#~ " -np, --no-parent nevystupovaÅ¥ do rodičovského " +#~ "adresára.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n" # , c-format -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n" +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Nie je dosÅ¥ pamäte.\n"