X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;h=9f6180073d4b9870308a44d55c965d31d478b9f8;hp=fc5d04dcbbdd9cb8b3e10fc382e93f12e63b5081;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=ec3f8b3d2761ecd918f62f5a612b62be88469ba5 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index fc5d04dc..9f618007 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,44 +1,160 @@ # Slovak translations for GNU wget -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marcel Telka , 2002, 2003. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Marcel Telka , 2002, 2003, 2005, 2007, 2008. # Miroslav Vasko , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-08 23:09+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-07 13:03+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: src/connect.c:90 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma chyba" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format -msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať `%s' na adresu pripojenia. Použijem ANY.\n" +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n" # , c-format -#: src/connect.c:167 +#: src/connect.c:270 #, c-format -msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " -msgstr "Pripájam sa k %s[%s]:%hu... " +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... " # , c-format -#: src/connect.c:170 +#: src/connect.c:273 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Pripájam sa k %s:%hu... " +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Pripájam sa k %s:%d... " -#: src/connect.c:224 +#: src/connect.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "pripojené.\n" -#: src/convert.c:171 +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "zlyhalo: %s.\n" + +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa `%s'\n" + +#: src/convert.c:170 #, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %.2f sekúnd.\n" +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n" # , c-format #: src/convert.c:197 @@ -58,331 +174,338 @@ msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n" # , c-format #: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n" # , c-format -#: src/convert.c:439 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n" -#: src/cookies.c:592 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Chyba v Set-Cookie, pole `%s'" - -#: src/cookies.c:615 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" -# , c-format -#: src/cookies.c:1411 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n" # , c-format -#: src/cookies.c:1423 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1427 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" # , c-format -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:907 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "čas neznámy " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:911 +#, c-format msgid "File " msgstr "Súbor " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:914 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Adresár " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:917 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:920 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Neznámy typ " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtov)" # , c-format -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:214 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Dĺžka: %s" + +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", ostáva %s (%s)" + +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", ostáva %s" + +#: src/ftp.c:227 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nie je smerodajné)\n" + +# , c-format +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " -#: src/ftp.c:214 src/ftp.c:267 src/ftp.c:298 src/ftp.c:352 src/ftp.c:467 -#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:550 src/ftp.c:610 src/ftp.c:674 src/ftp.c:747 -#: src/ftp.c:795 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:222 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" -#: src/ftp.c:230 src/ftp.c:361 src/ftp.c:476 src/ftp.c:559 src/ftp.c:620 -#: src/ftp.c:684 src/ftp.c:757 src/ftp.c:805 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" -#: src/ftp.c:244 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" -#: src/ftp.c:251 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Prihlásený!\n" -#: src/ftp.c:276 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" -#: src/ftp.c:286 src/ftp.c:595 src/ftp.c:658 src/ftp.c:715 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:497 src/ftp.c:532 src/ftp.c:778 src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:388 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:483 -#, c-format +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" -#: src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n" -#: src/ftp.c:570 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:587 +#: src/ftp.c:670 #, c-format -msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" -msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s:%hu: %s.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:637 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:697 -#, c-format +#: src/ftp.c:770 msgid "" "\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST zlyhal; `%s' sa neskráti.\n" +"REST zlyhal, začínam odznova.\n" -#: src/ftp.c:704 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" +# , c-format +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" msgstr "" +"Súbor `%s' neexistuje.\n" "\n" -"REST zlyhal, začínam odznova.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:765 -#, c-format +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Súbor `%s' neexistuje.\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:813 -#, c-format +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n" "\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:897 src/ftp.c:905 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Dĺžka: %s" - -# , c-format -#: src/ftp.c:899 src/ftp.c:907 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [ostáva %s]" - -#: src/ftp.c:909 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (nie je smerodajné)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:935 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:943 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " -#: src/ftp.c:960 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" -#: src/ftp.c:978 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1043 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Súbor `%s' je už tu, nebudem ho prenášať.\n" +#: src/ftp.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1113 src/http.c:1716 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1179 src/http.c:1975 -#, c-format +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' uložený [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1221 src/main.c:891 src/recur.c:369 src/retr.c:590 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Odstraňujem %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1263 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1278 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "Odstránené `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1313 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1383 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1390 -#, c-format +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n" "\n" # , c-format -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n" +"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1414 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -392,245 +515,207 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1439 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1450 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "" +"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1462 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1471 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1498 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1523 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" +msgstr "" +"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1573 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n" "nebol určený na prechádzanie.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1626 src/ftp.c:1639 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "Odmietam `%s'.\n" # , c-format -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1685 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n" - -# , c-format -#: src/ftp.c:1751 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n" - -# , c-format -#: src/ftp.c:1756 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" - -#: src/gen_sslfunc.c:117 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Nemôžem inicializovať OpenSSL PRNG; vypínam SSL.\n" - -# , c-format -#: src/getopt.c:454 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" - -# , c-format -#: src/getopt.c:478 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n" # , c-format -#: src/getopt.c:483 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n" # , c-format -#: src/getopt.c:498 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" +#: src/ftp.c:1880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n" # , c-format -#. --option -#: src/getopt.c:528 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n" -# , c-format -#. +option or -option -#: src/getopt.c:532 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" +#: src/host.c:348 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámy hostiteľ" -# , c-format -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" +#: src/host.c:352 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena" -# , c-format -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" +#: src/host.c:354 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" # , c-format -#: src/host.c:644 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " -#: src/host.c:664 src/host.c:680 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "zlyhalo: %s.\n" +#: src/host.c:763 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" -#: src/host.c:682 +#: src/host.c:786 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n" -#: src/host.c:770 -msgid "Host not found" -msgstr "Hostiteľ nebol nájdený" - -#: src/host.c:772 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: src/html-url.c:351 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n" -#. this is fatal -#: src/http.c:674 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť SSL kontext.\n" +# , c-format +#: src/html-url.c:696 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" -#: src/http.c:680 +#: src/http.c:368 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa načítať certifikáty z %s\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n" -#: src/http.c:684 src/http.c:692 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Skúšam bez zadaného certifikátu\n" +#: src/http.c:745 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9" -#: src/http.c:688 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa načítať kľúč certifikátu z %s\n" +#: src/http.c:1430 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" -#: src/http.c:761 src/http.c:1809 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" +#: src/http.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n" # , c-format -#: src/http.c:770 +#: src/http.c:1632 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1701 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" + +#: src/http.c:1721 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" # , c-format -#: src/http.c:1039 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " -#: src/http.c:1083 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Koniec súboru počas analýzy hlavičiek.\n" +#: src/http.c:1777 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" # , c-format -#: src/http.c:1093 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" -#: src/http.c:1128 -msgid "No data received" -msgstr "Neprišli žiadne dáta" +# , c-format +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" + +#: src/http.c:1985 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" + +#: src/http.c:2016 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:2030 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2032 msgid "(no description)" msgstr "(bez popisu)" -#: src/http.c:1267 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" - -#: src/http.c:1274 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" - # , c-format -#: src/http.c:1314 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Presmerované na: %s%s\n" -#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" msgstr "neudané" -#: src/http.c:1316 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [nasledujem]" -#: src/http.c:1383 +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -640,539 +725,971 @@ msgstr "" " Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n" "\n" -#: src/http.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Pokračovanie prenosu tohoto súboru zlyhalo, čo koliduje s `-c'.\n" -"Existujúci súbor `%s' nebude skrátený.\n" -"\n" - -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1444 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "Dĺžka: " -# , c-format -#: src/http.c:1449 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (ostáva %s)" - -#: src/http.c:1454 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "ignorované" -#: src/http.c:1598 +# , c-format +#: src/http.c:2280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Ukladám do: `%s'\n" + +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" -# , c-format -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1628 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Súbor `%s' sa nebude prenášať, je už tu.\n" +#: src/http.c:2430 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" # , c-format -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2524 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" + # , c-format -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" +#: src/http.c:2578 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n" + # , c-format -#: src/http.c:1851 +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1864 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n" -#: src/http.c:1872 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n" -#: src/http.c:1895 -#, c-format +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1903 +#: src/http.c:2646 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %ld) -- prenášam.\n" +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" -#: src/http.c:1907 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n" -# , c-format -#: src/http.c:1948 -#, c-format +#: src/http.c:2669 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld]\n" +"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- " +"prenášam.\n" "\n" -# , c-format -#: src/http.c:1998 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld. " +#: src/http.c:2674 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2684 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať ďalšie odkazy,\n" +"ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2690 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vzdialený súbor existuje.\n" +"\n" # , c-format -#: src/http.c:2007 -#, c-format +#: src/http.c:2743 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' uložené [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n" "\n" # , c-format -#: src/http.c:2028 +#: src/http.c:2798 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " # , c-format -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2813 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." # , c-format -#: src/http.c:2049 +#: src/http.c:2822 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %ld/%ld (%s). " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:341 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" # , c-format -#: src/init.c:397 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:415 src/init.c:421 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:453 +#: src/init.c:478 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:593 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" +#: src/init.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:629 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite `on' alebo `off'.\n" +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:672 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s', použite prosím always, on, off alebo never.\n" +#: src/init.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:690 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:887 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:941 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1018 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" + +# , c-format +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1073 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +#: src/init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:1124 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite `unix' alebo `windows'.\n" +#: src/init.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" -# , c-format -#: src/init.c:1165 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" +#: src/log.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n" -#: src/log.c:664 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received.\n" msgstr "" "\n" -"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n" +"%s prijatých.\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:671 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" # , c-format -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:361 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" -# , c-format -#: src/main.c:135 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n" - -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:373 msgid "" -"\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" "\n" -#: src/main.c:144 +#: src/main.c:375 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Spustenie:\n" + +#: src/main.c:377 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n" + +#: src/main.c:379 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n" + +#: src/main.c:381 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n" + +#: src/main.c:383 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n" + +#: src/main.c:387 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" + +#: src/main.c:389 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:391 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:394 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n" + +#: src/main.c:398 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n" + +#: src/main.c:401 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n" + +#: src/main.c:403 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n" + +#: src/main.c:405 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Spustenie:\n" -" -V, --version vypíše verziu programu Wget a skončí.\n" -" -h, --help vypíše túto nápovedu a skončí.\n" -" -b, --background po spustení pokračuje v behu na pozadí.\n" -" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n" -#: src/main.c:151 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" +#: src/main.c:407 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -"Protokolovanie a vstupný súbor:\n" -" -o, --output-file=SÚBOR ukladať správy protokolu do SÚBORu.\n" -" -a, --append-output=SÚBOR pridať správy k SÚBORu.\n" -" -d, --debug vypisovať ladiace informácie.\n" -" -q, --quiet nevypisovať vôbec nič.\n" -" -v, --verbose byť uhovorený (štandardne zapnuté).\n" -" -nv, --non-verbose vypisovať iba najdôležitejšie informácie.\n" -" -i, --input-file=SÚBOR sťahovať odkazy URL načítané zo SÚBORu.\n" -" -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n" -" -B, --base=URL predradiť URL pred relatívne odkazy v súbore -F -i.\n" -"\n" +" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n" -#: src/main.c:163 -msgid "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" -" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" -" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -"\n" +#: src/main.c:409 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n" + +#: src/main.c:411 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Sťahovanie:\n" -" -t, --tries=POČET nastaviť počet pokusov stiahnutia URL na POČET\n" -" (0 bez obmedzenia).\n" -" --retry-connrefused skúsiť priamo, či je spojenie odmietnuté.\n" -" -O --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n" -" -nc, --no-clobber neprepisovať existujúce súbory alebo použiť\n" -" prípony .#.\n" -" -c, --continue pokračovať pri získavaní čiastočne stiahnuteho\n" -" súboru.\n" -" --progress=TYP vybrať typ zobrazenia postupu.\n" -" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie ako miestne.\n" -" -S, --server-response vypisovať odpovede servera.\n" -" --spider nič nesťahuj.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDY nastav časový limit pre SEKUNDY.\n" -" -w, --wait=SEKUNDY medzi sťahovaniami počkať SEKUNDY.\n" -" --waitretry=SEKUNDY počkať 1...SEKUNDY medzi pokusmi o sťahovanie.\n" -" --random-wait počkať 0...2*WAIT sekúnd medzi sťahovaniami.\n" -" -Y, --proxy=on/off zapnúť alebo vypnúť proxy.\n" -" -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n" -" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n" -" --dns-cache=off zakázať dočasné ukladanie zisťovaní DNS.\n" -" --restrict-file-names=OS obmedziť počet znakov v názve súboru.\n" - -#: src/main.c:188 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd, --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -"\n" +" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i " +"súbor.\n" + +#: src/main.c:415 +msgid "Download:\n" +msgstr "Sťahovanie:\n" + +#: src/main.c:417 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" msgstr "" -"Adresáre:\n" -" -nd --no-directories nevytvárať adresáre.\n" -" -x, --force-directories vždy vytvárať adresáre.\n" -" -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre servera.\n" -" -P, --directory-prefix=PREDPONA ukladať súbory do PREDPONA/...\n" -" --cut-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených adresárových komponentov podadresárov.\n" -"\n" +" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 " +"neobmedzene).\n" -#: src/main.c:196 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -" --cookies=off don't use cookies.\n" -" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -"\n" +#: src/main.c:419 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -"Voľby HTTP:\n" -" --http-user=POUŽ nastaviť http používateľa na POUŽ.\n" -" --http-passwd=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n" -" -C, --cache=on/off povoliť alebo zakázať použitie vyrovnávacej pamäte na strane servera (štandartne povolené).\n" -" -E, --html-extension zapísať všetky dokumenty text/html s príponou .html.\n" -" --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n" -" --header=REŤAZEC zaradiť REŤAZEC k hlavičkám.\n" -" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽ ako meno používateľa pre proxy.\n" -" --proxy-passwd=HESLO nastaviť HESLO ako heslo pre proxy.\n" -" --referer=URL zaradiť hlavičku `Referer: URL' do HTTP požiadavky.\n" -" -s, --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identifikuj sa ako AGENT namiesto Wget/VERZIA.\n" -" --no-http-keep-alive vypnúť HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" -" --cookies=off nepoužívať cookies.\n" -" --load-cookies=SÚBOR načítať cookies zo SÚBORu pred začiatkom sedenia.\n" -" --save-cookies=SÚBOR uložiť cookies do SÚBORu po ukončení sedenia.\n" -" --post-data=REŤAZEC použiť metódu POST; odoslať REŤAZEC ako údaje.\n" -" --post-file=SÚBOR použiť metódu POST; odoslať obsah SÚBORu.\n" -"\n" +" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie " +"odmietnuté.\n" -#: src/main.c:217 -msgid "" -"HTTPS (SSL) options:\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stured.\n" -" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -"\n" +#: src/main.c:421 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" msgstr "" -"Voľby pre HTTPS (SSL):\n" -" --sslcertfile=SÚBOR voliteľný certifikát klienta.\n" -" --sslcertkey=SÚBORKĽ voliteľný súbor s kľúčmi pre tento certifikát.\n" -" --egd-file=SÚBOR názov súboru soketu EGD.\n" -" --sslcadir=ADR adresár, kde sú uložené hašovacie zoznamy pre CA.\n" -" --sslcafile=SÚBOR súbor so zväzkom CA\n" -" --sslcerttype=0/1 Typ certifikátu klienta 0=PEM (predvolené) / 1=ASN1 (DER)\n" -" --sslcheckcert=0/1 Skontrolovať certifikát servera oproti danému CA\n" -" --sslprotocol=0-3 zvoliť SSL porotokol; 0=automatický, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" - -#: src/main.c:230 -msgid "" -"FTP options:\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" -"\n" +" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n" +" existujúce súbory.\n" + +#: src/main.c:426 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" msgstr "" -"Voľby FTP:\n" -" -nr, --dont-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n" -" -g, --glob=on/off zapnúť alebo vypnúť expanziu žolíkov v menách súborov.\n" -" --passive-ftp použiť pasívny režim prenosu.\n" -" --retr-symlinks pri rekurzii sťahovať odkazy na súbory (nie adresáre).\n" -"\n" +" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého " +"súboru.\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n" + +#: src/main.c:430 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n" +" ako miestne.\n" + +#: src/main.c:433 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n" + +#: src/main.c:435 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider nesťahovať nič.\n" + +#: src/main.c:437 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na " +"SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:439 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na " +"SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:441 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:443 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n" + +#: src/main.c:447 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o " +"sťahovanie.\n" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi " +"sťahovaniami.\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n" + +#: src/main.c:453 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) " +"na miestnom hostiteľovi.\n" + +#: src/main.c:457 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n" + +#: src/main.c:459 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS " +"vyhľadávania.\n" + +#: src/main.c:461 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, " +"ktoré povoľuje OS.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní " +"súborov/adresárov.\n" + +#: src/main.c:466 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n" + +#: src/main.c:468 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej " +"rodiny,\n" +" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na " +"POUŽÍVATEĽ.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n" + +#: src/main.c:478 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n" + +#: src/main.c:482 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Adresáre:\n" + +#: src/main.c:484 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n" + +#: src/main.c:494 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu " +"adresára.\n" + +#: src/main.c:498 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP voľby:\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" +" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" + +#: src/main.c:502 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" +" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP " +"požiadavky.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/" +"VERZIA.\n" + +#: src/main.c:524 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" + +#: src/main.c:526 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n" + +#: src/main.c:528 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n" + +#: src/main.c:530 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n" + +#: src/main.c:532 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie " +"trvalé).\n" + +#: src/main.c:534 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" +" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n" +" voľbe miestnych názvov súborov\n" +" (EXPERIMENTÁLNE).\n" + +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Poslať informáciu o základnom overení " +"totožnosti\n" +" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu " +"servera.\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3 alebo TLSv1.\n" + +#: src/main.c:553 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n" + +#: src/main.c:555 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n" + +#: src/main.c:559 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n" + +#: src/main.c:563 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n" + +#: src/main.c:565 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL " +"PRNG.\n" + +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými " +"dátami.\n" + +#: src/main.c:574 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP voľby:\n" + +#: src/main.c:576 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" +" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" + +#: src/main.c:578 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n" -#: src/main.c:237 +#: src/main.c:580 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n" + +#: src/main.c:582 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v " +"názvoch súborov.\n" + +#: src/main.c:584 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n" + +#: src/main.c:586 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie " +"adresáre).\n" + +#: src/main.c:588 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n" + +#: src/main.c:594 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n" + +#: src/main.c:596 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre " +"nekonečno).\n" + +#: src/main.c:598 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive download.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +msgstr "" +" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n" + +#: src/main.c:600 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby " +"ukazovaly na miestne súbory.\n" + +#: src/main.c:602 +msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekurzívne sťahovanie:\n" -" -r, --recursive rekurzívne sťahovanie.\n" -" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 znamená bez limitu).\n" -" --delete-after po prenose zmazať stiahnuté súbory.\n" -" -k, --convert-links previesť absolútne odkazy na relatívne.\n" -" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho uchovaj ako X.orig.\n" -" -m, --mirror skrátená voľba ekvivalentná -r -N -l inf -nr.\n" -" -p, --page-requisites preniesť všetky obrázky, atď. potrebné pre\n" -" zobrazenie HTML stránky.\n" -" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracúvanie HTML komentárov.\n" -"\n" +" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X." +"orig.\n" -#: src/main.c:248 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:604 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" -"Nastavenia pri rekurzii:\n" -" -A, --accept=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípusných prípon.\n" -" -R, --reject=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam neprípustných prípon.\n" -" -D, --domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam prípustných domén.\n" -" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam neprípustných domén.\n" -" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy v HTML dokumentoch.\n" -" --follow-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam HTML značiek, ktoré budú\n" -" nasledované.\n" -" -G, --ignore-tags=ZOZNAM čiarkami oddelený zoznam ignorovaných HTML značiek.\n" -" -H, --span-hosts pri rekurzii ísť na cudzích hostiteľov.\n" -" -L, --relative nasledovať iba relatívne odkazy.\n" -" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" -" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúčených adresárov.\n" -" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n" -"\n" +" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" + +#: src/main.c:606 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre " +"zobrazenie HTML stránky.\n" + +#: src/main.c:608 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML " +"komentárov.\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n" + +#: src/main.c:614 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " +"prípon.\n" + +#: src/main.c:616 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " +"prípon.\n" + +#: src/main.c:618 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " +"domén.\n" + +#: src/main.c:620 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " +"domén.\n" + +#: src/main.c:622 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n" + +#: src/main.c:624 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných " +"HTML značiek.\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML " +"značiek.\n" + +#: src/main.c:628 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri " +"rekurzii.\n" + +#: src/main.c:630 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n" + +#: src/main.c:632 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:634 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n" + +#: src/main.c:636 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n" + +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n" " (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" +"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" -#: src/main.c:465 +# , c-format +#: src/main.c:645 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: program nebol preložený s podporou pre ladenie.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n" -#: src/main.c:517 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autorské práva (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" -#: src/main.c:519 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " msgstr "" -"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak\n" -"BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n" -"alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďaľšie podrobnosti hľadajte \n" -"vo Všeobecnej verejnej licencii GNU.\n" -#: src/main.c:524 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:697 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Autorské práva (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:699 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia\n" +".\n" +"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniť a distribuovať.\n" +"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:706 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1180,151 +1697,266 @@ msgstr "" "\n" "Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić \n" -# , c-format -#: src/main.c:703 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" +#: src/main.c:708 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan .\n" # , c-format -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" -#: src/main.c:774 +# , c-format +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" + +#: src/main.c:879 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n" -#: src/main.c:780 +#: src/main.c:885 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:893 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n" +"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n" + +#: src/main.c:912 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n" +"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n" + +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/main.c:926 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" + +#: src/main.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: chýba URL\n" # , c-format -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "UKONČENÉ --%s--\n" -"Stiahnutych %s bajtov v %d súboroch\n" +"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n" # , c-format -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:1102 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "PREKROČENÝ limit objemu stiahnutych dát (%s bajtov)!\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" -#: src/mswindows.c:148 +#: src/mswindows.c:99 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n" -# , c-format -#: src/mswindows.c:150 src/utils.c:488 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:246 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Spúšťam WinHelp %s\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:273 src/mswindows.c:280 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:380 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom " +"počítača\n" # , c-format -#: src/netrc.c:411 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:475 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:485 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORNENIE" + +#: src/openssl.c:504 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný `%s'.\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" + +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%" +"s'.\n" + +#: src/openssl.c:590 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" + # , c-format -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:234 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ preskakujem %dK ]" +"%*s[ preskakujem %sK ]" # , c-format -#: src/progress.c:401 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n" +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " odh %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " za " + +#: src/ptimer.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" + # , c-format -#: src/recur.c:370 +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n" -#: src/res.c:549 +# , c-format +#: src/res.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s" + +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:394 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:402 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:487 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" -#: src/retr.c:611 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1332,7 +1964,7 @@ msgstr "" "Vzdávam to.\n" "\n" -#: src/retr.c:611 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1340,73 +1972,97 @@ msgstr "" "Skúšam znova.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Neboli nájdené poškodené odkazy.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Nájdených %d poškodených odkazov.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Nájdený %d poškodený odkaz.\n" +"\n" +msgstr[2] "" +"Nájdené %d poškodené odkazy.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Bez chyby" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Nepodporovaná schéma" -#: src/url.c:625 -msgid "Empty host" -msgstr "Prázdny hostiteľ" +#: src/url.c:624 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neplatný názov hostiteľa" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Zlé číslo portu" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Neplatné meno používateľa" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" -# , c-format -#: src/utils.c:121 +#: src/utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" + +#: src/utils.c:110 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nie je dosť pamäte.\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" -#. parent, no error -#: src/utils.c:486 +#: src/utils.c:242 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:375 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" # , c-format -#: src/utils.c:530 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n" -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie na znaku `%c'.\n" - -# , c-format -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: CHYBA: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Nie je možné konvertovať `%s' na IP adresu.\n" - -# , c-format -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "Nemôžem nájsť proxy server.\n" - -# , c-format -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s: V presmerovaniach bol zistený cyklus.\n" +#~ msgid "" +#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné zadať -N, ak je zadané -O. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"