X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fsk.po;fp=po%2Fsk.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=6d4da93e34ddfea2fadd3e8bc6f10df78ef57a67;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 6d4da93e..00000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,2193 +0,0 @@ -# Slovak translations for GNU wget -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# Marcel Telka , 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Miroslav Vasko , 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:48+0200\n" -"Last-Translator: Marcel Telka \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" - -#: lib/error.c:127 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznáma systémová chyba" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "pamäť vyčerpaná" - -#: src/connect.c:207 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "" -"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Pripájam sa k %s:%d... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "pripojené.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "zlyhalo: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertujem %s... " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "niet čo robiť.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Nemôžem zmazať %s: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Obsah /%s na %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "čas neznámy " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Súbor " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Adresár " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Sym. odkaz " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Neznámy typ " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bajtov)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Dĺžka: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", ostáva %s (%s)" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", ostáva %s" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (nie je smerodajné)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Chyba pri prihlásení.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Prihlásený!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "hotovo. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "hotovo.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "hotovo." - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adresár %s neexistuje.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Neplatný PORT.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST zlyhal, začínam odznova.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "Súbor %s existuje.\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "Súbor %s neexistuje.\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Súbor %s neexistuje.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Súbor %s je už tam, nebudem ho prenášať.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(pokus:%2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - %s uložený [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Odstraňujem %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Odstránené %s.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenášam.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenášam.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "" -"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz %s.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Preskakujem adresár %s.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Nezostupujem do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Odmietam %s.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "UPOZORNENIE" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "%s: Certifikát %s nedostal známeho vydavateľa.\n" - -#: src/gnutls.c:246 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n" - -#: src/gnutls.c:269 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "Certifikát nenájdený\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Neznámy hostiteľ" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Chýba POST dátový súbor %s: %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autorizácia zlyhala.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Súbor %s je už tam, nebudem ho prenášať.\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(bez popisu)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Presmerované na: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "neudané" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [nasledujem]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Dĺžka: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "ignorované" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Ukladám do: %s\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Nemožno zapísať do %s (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenášam.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- " -"prenášam.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať ďalšie odkazy,\n" -"ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vzdialený súbor existuje.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" - -#: src/init.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n" - -#: src/init.c:587 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n" - -#: src/init.c:777 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n" - -#: src/init.c:822 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n" - -#: src/init.c:839 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n" - -#: src/init.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n" -" použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovaná\n" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Nespracované errno %d\n" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n" - -#: src/log.c:809 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s prijaté, presmerovávam výstup do %s.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s prijatých.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Spustenie:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr "" -" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v miestnom\n" -" alebo externom SÚBORe.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i -F)\n" -" relatívne k URL.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Sťahovanie:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 " -"neobmedzene).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie " -"odmietnuté.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n" -" existujúce súbory.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého " -"súboru.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n" -" ako miestne.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider nesťahovať nič.\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na " -"SEKUNDY.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na " -"SEKUNDY.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o " -"sťahovanie.\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi " -"sťahovaniami.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo " -"IP) na miestnom hostiteľovi.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS " -"vyhľadávania.\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, " -"ktoré povoľuje OS.\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní " -"súborov/adresárov.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej " -"rodiny,\n" -" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na " -"POUŽÍVATEĽ.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n" - -#: src/main.c:504 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá.\n" - -#: src/main.c:506 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" -" --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako ako miestne kódovanie pre " -"IRI.\n" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" -" --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené " -"kódovanie.\n" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Adresáre:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu " -"adresára.\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP voľby:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" -" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" -" --default-page=NÁZOV Zmeniť názov predvolenej stránky (štandardne\n" -" je to `index.html'.).\n" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou " -"príponou.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP " -"požiadavky.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/" -"VERZIA.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie " -"trvalé).\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n" -" voľbe miestnych názvov súborov\n" -" (EXPERIMENTÁLNE).\n" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge poslať informáciu o základnom overení " -"totožnosti\n" -" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu " -"servera.\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, " -"SSLv2,\n" -" SSLv3 alebo TLSv1.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL " -"PRNG.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými " -"dátami.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP voľby:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" -" --ftp-stmlf Použiť formát Stream_LF pre všetky binárne " -"súbory FTP.\n" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" -" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v " -"názvoch súborov.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie " -"adresáre).\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre " -"nekonečno).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" -" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n" - -#: src/main.c:637 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS tak, aby " -"ukazovaly na miestne súbory.\n" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako " -"X_orig.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X." -"orig.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre " -"zobrazenie HTML stránky.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML " -"komentárov.\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " -"prípon.\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " -"prípon.\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných " -"domén.\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých " -"domén.\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných " -"HTML značiek.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML " -"značiek.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri " -"rekurzii.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" -" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" -"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n" -" (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Heslo pre používateľa %s: " - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Heslo: " - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "Národné prostredie: " - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "Kompilácia: " - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "Odkaz: " - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s zostavený na VMS %s %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s zostavený na %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (prostredie)\n" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (používateľ)\n" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr " %s (systém)\n" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autorské práva © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia\n" -".\n" -"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniť a distribuovať.\n" -"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić \n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "" -"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n" -" (iba anglicky).\n" -"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Nemožno zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemožno zadať naraz -k aj -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n" -"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n" -"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"UPOZORNENIE: označovanie časovou značkou nerobí nič, ak je kombinované s -" -"O.\n" -"Podrobnosti nájdete v návode.\n" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Nemožno zadať naraz --ask-password aj --password.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: chýba URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" -"UPOZORNENIE: Nemožno znova otvoriť štandardný vstup v binárnom režime;\n" -" stiahnutý súbor môž obsahovať nevhodné ukončenia riadkov.\n" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"UKONČENÉ --%s--\n" -"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa " -"%s.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" -"%s: bežný názov v certifikáte je neplatný (obsahuje znak NUL).\n" -"To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n" -"(to znamená, nie je to reálne %s).\n" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ preskakujem %sK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponechávam nezmenené.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " odh %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " za " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vzdávam to.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Skúšam znova.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Neboli nájdené poškodené odkazy.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Nájdených %d poškodených odkazov.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Nájdený %d poškodený odkaz.\n" -"\n" -msgstr[2] "" -"Nájdené %d poškodené odkazy.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Bez chyby" - -#: src/url.c:635 -#, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Nepodporovaná schéma %s" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "Chýba schémy %s" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Neplatný názov hostiteľa" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Zlé číslo portu" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Neplatné meno používateľa" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná" - -#: src/utils.c:108 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" -"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%ld bajtov), predčasne " -"ukončujem.\n" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n"