X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fru.po;fp=po%2Fru.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=e8face286e14da1bb7ac1f16c8fdd471c27d337a;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index e8face28..00000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,2238 +0,0 @@ -# Translation of wget messages to Russian -# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# -# Const Kaplinsky , 1998, 1999, 2000, 2001. -# Pavel Maryanov , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:47+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/error.c:127 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Неизвестная системная ошибка" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: параметр «%s» неоднозначен\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: для параметра «--%s» нельзя использовать аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: для параметра «%c%s» нельзя использовать аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: для параметра «%s» требуется аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: для опции требуется аргумент -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опция `-W %s' неоднозначна\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `-W %s' не разрешает использовать аргумент\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "«" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "»" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "" - -#: src/connect.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: невозможно распознать адрес bind `%s'; bind отключается.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Устанавливается соединение с %s|%s|:%d... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Устанавливается соединение с %s:%d... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "соединение установлено.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "сбой: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: невозможно распознать адрес `%s'\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "Преобразовано %d файлов за %s секунд.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Выполняется преобразование %s... " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "нечего выполнять.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Не удаётся преобразовать ссылки в %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Не удаётся удалить %s: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Не удаётся сохранить %s под именем %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Cookie, пришедшие из %s, попытались установить домен в %s\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Невозможно открыть файл cookies, `%s': %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Ошибка записи в `%s': %s\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Ошибка закрытия `%s': %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется парсер листинга для Unix.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Индекс /%s на %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "время неизвестно " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Файл " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Каталог " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Ссылка " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Неизвестно " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s байт)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Длина: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) осталось" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s осталось" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (не достоверно)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Выполняется вход под именем %s ... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Сервер отклонил логин.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Неверный логин.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Выполнен вход в систему!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "готово. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "готово.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Неизвестный тип `%c', управляющее соединение закрывается.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "готово. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD не нужен.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нет такого каталога `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD не требуется.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Ошибка парсинга ответа PASV.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Ошибка bind (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Недопустимый PORT.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"Сбой REST, запуск с начала.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" -"Удалённый файл существует.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "" -"Нет такого файла `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нет такого файла `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нет такого файла или каталога `%s'.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s вырвался в действительность.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Передача данных прервана.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(попытка:%2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Удаляется %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "`%s' используется как временный файл для листинга.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "Удалён `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "Удалённый файл не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Удалённый файл новее локального файла `%s' -- загружается.\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Размеры не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, fuzzy, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка `%s' пропускается.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Пропускается каталог `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Вход в каталог `%s' не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "Отклоняется `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, fuzzy, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "ОШИБКА" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "" - -#: src/gnutls.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n" - -#: src/gnutls.c:269 -#, fuzzy -msgid "No certificate found\n" -msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n" - -#: src/gnutls.c:283 -#, fuzzy -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n" - -#: src/gnutls.c:288 -#, fuzzy -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "" -"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста " -"`%s'.\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Неизвестный хост" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Временный сбой при разрешении имени" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Распознаётся %s... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "сбой: Для хоста нет адресов IPv4/IPv6.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "сбой: превышен тайм-аут.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Невозможно распознать неполную ссылку %s.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Сбой записи запроса HTTP: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "SSL отключается из-за непредвиденных ошибок.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, fuzzy, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "Отсутствует файл POST-данных `%s': %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "Запрос %s послан, ожидается ответ... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Не получено никаких данных.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Сбой авторизации.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Файл `%s' уже существует; не загружается.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Неполная строка статуса" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(нет описания)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Адрес: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "нет информации" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [переход]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Длина: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "игнорируется" - -#: src/http.c:2365 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Сохраняется в каталог: `%s'.\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Невозможно записать в `%s' (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Невозможно установить соединение SSL.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ОШИБКА: Перенаправление (%d) без указания адреса.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Удалённый файл не существует -- битая ссылка!\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Отсутствует заголовок last-modified -- временные отметки выключены.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Неверный заголовок last-modified -- временные отметки проигнорированы.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Файл на сервере не новее локального файла `%s' -- не загружается.\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) -- загружается.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы -- " -"загружается.\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок -- не загружается.\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n" -"ссылки, но рекурсия отключена -- не загружается.\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Удалённый файл существует.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s: Неверный URL %s: %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - `%s' сохранён [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n" - -#: src/init.c:538 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n" - -#: src/init.c:587 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n" - -#: src/init.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n" - -#: src/init.c:822 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n" - -#: src/init.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n" - -#: src/init.c:1088 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Недопустимое ограничение `%s', используйте [unix|windows],[lowercase|" -"uppercase],[nocontrol].\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Кодировка %s является недопустимой\n" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "" - -#: src/log.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Получен сигнал %s, вывод перенаправляется в `%s'.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"Получен сигнал %s.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Обязательные аргументы для длинных опций также являются обязательными и для " -"коротких опций.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Запуск:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version вывод версии Wget и выход.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help вывод этой справки.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле `.wgetrc'.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Журналирование и входной файл:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" -" -d, --debug вывод большого количества отладочной " -"информации.\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " --wdebug выводить отладочную информацию Watt-32.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet молча (без выходных данных).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose подробный вывод (по умолчанию).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --no-verbose отключение подробного режима, но не полностью.\n" - -#: src/main.c:432 -#, fuzzy -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=ФАЙЛ загрузка URL'ов, найденных в ФАЙЛЕ.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл - HTML.\n" - -#: src/main.c:436 -#, fuzzy -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если " -"они\n" -" не новее, чем локальные.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Загрузка:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток (0 без " -"ограничения).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении " -"отказано.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n" -" загрузке уже существующих файлов.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного " -"файла.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если " -"они\n" -" не новее, чем локальные.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider ничего не загружать.\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов в " -"СЕКУНДЫ.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК.\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК.\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками.\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными " -"попытками загрузки.\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait пауза в 0...2*WAIT секунд между " -"загрузками.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в " -"ЧИСЛО.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=АДРЕС привязка к АДРЕСУ (имя хоста или IP) " -"локального хоста.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничение СКОРОСТИ загрузки.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --no-dns-cache отключение кэширования поисковых DNS-" -"запросов.\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=ОС ограничение на символы в именах файлов, " -"использование которых допускает ОС.\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n" -" файлов и/или каталогов.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4.\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6.\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=СЕМЕЙСТВО подключаться сначала к адресам указанного " -"семейства,\n" -" может быть IPv6, IPv4 или ничего.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в " -"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" -" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" - -#: src/main.c:504 -#, fuzzy -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr "" -" --password=ПАРОЛЬ установить и ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" - -#: src/main.c:506 -#, fuzzy -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-proxy явно выключить прокси.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Каталоги:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" -" -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на хосте.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/...\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого " -"каталога.\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "Опции HTTP:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" -" --http-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить http-пользователя в " -"ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:541 -#, fuzzy -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --html-extension сохранять HTML-документы с расширением `." -"html'.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length игнорировать поле заголовка `Content-" -"Length'.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n" -" на страницу.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени " -"пользователя для прокси.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" -" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для " -"прокси.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок `Referer: " -"URL'.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо Wget/" -"ВЕРСИЯ.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP " -"(постоянные подключения).\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies не использовать кукисы.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса " -"(непостоянные).\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в " -"качестве данных.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка содержимого " -"ФАЙЛА.\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition Учитывать заголовок Content-Disposition\n" -" при выборе имён для локальных файлов\n" -" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ).\n" - -#: src/main.c:576 -#, fuzzy -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge Отправить базовые данные аутентификации HTTP\n" -" не дожидаясь ответа от сервера.\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "Опции HTTPS (SSL/TLS):\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=ПР выбор безопасного протокола: auto, SSLv2,\n" -" SSLv3 или TLSv1.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными " -"данными.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "Опции FTP:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" -" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы файлы `.listing'.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp отключить \"пассивный\" режим передачи.\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам (не " -"каталоги).\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Рекурсивная загрузка:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 - бесконечность).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки.\n" - -#: src/main.c:637 -#, fuzzy -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном HTML.\n" - -#: src/main.c:641 -#, fuzzy -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную " -"копию X.orig.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную " -"копию X.orig.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror короткая опция, эквивалентная\n" -" -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые " -"для отображения HTML-страницы.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев " -"HTML.\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений, " -"разделённых запятыми.\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений, " -"разделённых запятыми.\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов, разделённых " -"запятыми.\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов, разделённых " -"запятыми.\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-" -"документах.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML, " -"разделённых запятыми.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML, " -"разделённых запятыми.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts заходить на чужие хосты при рекурсии.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" -" -L, --relative следовать только по относительным " -"ссылкам.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" -" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Пароль для пользователя %s: " - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Пароль: " - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "Локаль: " - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "Компиляция: " - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "Ссылка: " - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или старше\n" -".\n" -"Это свободное программное обеспечение: его можно свободно изменять\n" -"и распространять дальше.\n" -"Ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, в пределах, ограниченных законом.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -#, fuzzy -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые " -"файлы.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n" -"или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: комбинирование параметра -O с -r или -p означает, что весь " -"загруженный контент будет помещён в один файл.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: отсутствует URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n" -"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, fuzzy, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Выходные данные будут записаны в `%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер \"%s" -"\"\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер \"%s\"\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_ХОСТА]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование опции --random-" -"file.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, запрошенный `%s':\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: Общее название сертификата `%s' не совпадает с именем запрошенного хоста " -"`%s'.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"Чтобы небезопасно подключиться к %s, используйте `--no-check-certificate'.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ пропускается %sK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля `%s'; оставлен без изменения.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " ост %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " в " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Не удаётся открыть %s: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Завершение.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Повтор.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Битые ссылки не найдены.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"Найдена %d битая ссылка.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"Найдено %d битых ссылок.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Нет ошибок" - -#: src/url.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Неподдерживаемая схема" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Неверное имя хоста" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Неверный номер порта" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Неверное имя пользователя" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Неверный числовой адрес IPv6" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "" - -#: src/utils.c:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Не удалось выделить %ld байт; нехватка памяти.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок " -#~ "в файле -F -i.\n" - -#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Нельзя указать параметр -N, если указан -O.\n" -#~ "Подробности см. в документации.\n" - -#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -#~ msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" -#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n" -#~ "используйте `on', `off', `always' или `never'.\n" - -#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -#~ msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n" -#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии\n" -#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. За более\n" -#~ "подробной информацией обращайтесь к GNU General Public License.\n" - -#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Ошибка проверки сертификата для %s: %s\n" - -#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -#~ msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s/%s. "