X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=adf9c17247888931b09c9fa47d28e41f60f00030;hp=4bba4aecc09c7658d1e7d31bd72257b4a5bddf00;hb=a0d28d4d5c78dc7c3d615d5de2e0721efde952c4;hpb=0102833a13d9e5e9ed606483de1a82ca1de53d64 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4bba4aec..adf9c172 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,85 +1,221 @@ # Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Wanderlei Antonio Cavassin , 1998. +# Revision: Rafael Caetano dos Santos +# Marcus Moreira de Souza , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n" -"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n" +"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -# , c-format -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:348 +#: src/connect.c:200 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Conectando-se à %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando-se a %s:%hu... " +#: src/connect.c:336 +msgid "connected.\n" +msgstr "conectado!\n" + +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "convertendo %d arquivos em %.2f segundos.\n" + +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Convertendo %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nada a ser feito.\n" + +# , c-format +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" + # , c-format -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365 +#: src/convert.c:238 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n" +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Não foi possível apagar `%s': %s\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:376 -msgid "connected!\n" -msgstr "conectado!\n" +# , c-format +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Não foi possível copiar %s como %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Erro em Set-Cookie, campo `%s'" + +#: src/cookies.c:643 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Erro de sintax em Set-Cookie: %s na posição %d.\n" + +#: src/cookies.c:1469 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Não foi possível abrir arquivo de cookies %s: %s\n" + +# , c-format +#: src/cookies.c:1481 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Erro ao gravar em `%s' %s.\n" + +#: src/cookies.c:1484 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Erro ao fechar `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:841 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Tipo de listagem não suportado. Tentando listagem UNIX.\n" + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Índice de /%s em %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "horário desconhecido " + +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Arquivo " + +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Diretório " + +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Sem certeza " + +# , c-format +#: src/ftp-ls.c:943 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +# , c-format +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Tamanho: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (sem autoridade)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:191 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logando como %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:908 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Erro na saudação do servidor.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 +#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "O servidor recusou o login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login incorreto.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:365 msgid "Logged in!\n" msgstr "Logado!\n" +#: src/ftp.c:390 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Erro do servidor, impossível determinar tipo de sistema.\n" + +#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +msgid "done. " +msgstr "feito. " + +#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +msgid "done.\n" +msgstr "feito.\n" + # , c-format -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:483 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' desconhecido, fechando a conexão de controle.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "feito. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD não necessário.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:597 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -88,44 +224,35 @@ msgstr "" "Diretório `%s' não encontrado.\n" "\n" -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671 -msgid "done.\n" -msgstr "feito.\n" - #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:615 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD não requerido.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:678 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Não foi possível iniciar transferência PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:682 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:387 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Tentando conectar-se a %s:%hu.\n" - -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "feito. " +#: src/ftp.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "não foi possível conectar para %s:%hu: %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:753 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Erro no bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:760 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT inválido.\n" -#: src/ftp.c:537 +#: src/ftp.c:811 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -134,7 +261,7 @@ msgstr "" "REST falhou, recomeçando do zero.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:876 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -144,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:928 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -153,107 +280,114 @@ msgstr "" "Arquivo ou diretório `%s' não encontrado.\n" "\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Tamanho: %s" - -# , c-format -#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s para terminar]" - -#: src/ftp.c:721 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (sem autorização)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:747 +#: src/ftp.c:1055 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:755 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " -#: src/ftp.c:772 +#: src/ftp.c:1078 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexão de controle fechada.\n" -#: src/ftp.c:790 +#: src/ftp.c:1096 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Transferência dos dados abortada.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:1161 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252 -#, c-format +#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' recebido [%ld]\n" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560 +#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1080 +#: src/ftp.c:1381 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Removido `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1128 +#: src/ftp.c:1431 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n" -#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1501 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Arquivo remoto não é mais novo que o local `%s' -- ignorando.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Arquivo remoto é mais que o local `%s' -- baixando.\n" +"\n" -# , c-format -#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187 +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1515 #, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1203 +#: src/ftp.c:1533 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1220 +#: src/ftp.c:1550 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -263,50 +397,50 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1228 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1239 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1251 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1260 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1298 +#: src/ftp.c:1644 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1694 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1382 +#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rejeitando `%s'.\n" @@ -315,694 +449,1041 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1429 +#: src/ftp.c:1820 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1489 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1891 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n" # , c-format -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `%s' é ambígua\n" # , c-format -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n" # , c-format -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `%c%s' não permite argumento\n" # , c-format -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" # , c-format #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" # , c-format #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + # , c-format #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/host.c:437 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' é ambígua\n" -# , c-format -#: src/host.c:449 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' não permite argumentos\n" -#: src/host.c:461 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n" +#: src/host.c:371 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Erro desconhecido" -#: src/host.c:489 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:377 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/host.c:757 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Resolvendo %s... " -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:516 +#: src/host.c:801 src/host.c:830 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "falha: %s.\n" -#: src/host.c:544 -msgid "Host not found" -msgstr "Host não encontrado" +#: src/host.c:810 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" -#: src/host.c:546 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: src/host.c:833 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "falha: tempo excedido.\n" -# , c-format -#: src/html.c:615 src/html.c:617 +#: src/html-url.c:297 #, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Índice de /%s em %s:%d" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Não foi possível resolver link incompleto %s.\n" -#: src/html.c:639 -msgid "time unknown " -msgstr "horário desconhecido " +#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/html.c:643 -msgid "File " -msgstr "Arquivo " +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" -#: src/html.c:646 -msgid "Directory " -msgstr "Diretório " +#: src/http.c:1194 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:649 -msgid "Link " -msgstr "Link " +#: src/http.c:1402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Reutilizando conexão para %s:%hu.\n" -#: src/html.c:652 -msgid "Not sure " -msgstr "Sem certeza " +#: src/http.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n" -# , c-format -#: src/html.c:670 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" +#: src/http.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Falha ao enviar requisição HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:508 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "Falha na requisição HTTP.\n" +#: src/http.c:1493 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:512 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1540 +#, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s requisição enviada, buscando headers... " +msgstr "%s requisição enviada, aguardando resposta... " -#: src/http.c:551 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n" +#: src/http.c:1551 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Nenhum dado recebido" # , c-format -#: src/http.c:562 +#: src/http.c:1558 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Erro de leitura (%s) nos headers.\n" -#: src/http.c:602 -msgid "No data received" -msgstr "" - -#: src/http.c:604 -msgid "Malformed status line" -msgstr "" - -#: src/http.c:609 -msgid "(no description)" -msgstr "(sem descrição)" - #. If we have tried it already, then there is not point #. retrying it. -#: src/http.c:693 +#: src/http.c:1629 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Autorização falhou.\n" -#: src/http.c:700 +#: src/http.c:1656 msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "" +msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n" + +#: src/http.c:1689 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Linha de status inválida" + +#: src/http.c:1691 +msgid "(no description)" +msgstr "(sem descrição)" # , c-format -#: src/http.c:783 +#: src/http.c:1762 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localização: %s%s\n" -#: src/http.c:784 src/http.c:809 +#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 msgid "unspecified" msgstr "nao especificado" -#: src/http.c:785 +#: src/http.c:1764 msgid " [following]" msgstr " [seguinte]" +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1813 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" O arquivo já foi completamente obtido; nada a ser feito.\n" +"\n" + #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:799 +#: src/http.c:1843 msgid "Length: " msgstr "Tamanho: " -# , c-format -#: src/http.c:804 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s para o fim)" - -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1863 msgid "ignored" msgstr "ignorado" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:2005 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:933 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n" # , c-format -#: src/http.c:1099 +#: src/http.c:2227 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2236 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n" + # , c-format -#: src/http.c:1110 +#: src/http.c:2246 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n" # , c-format -#: src/http.c:1135 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n" -#: src/http.c:1156 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n" -#: src/http.c:1191 +#: src/http.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Arquivo no servidor não é mais novo que o local `%s' -- não baixando.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld) -- baixando.\n" + +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n" # , c-format -#: src/http.c:1226 -#, c-format +#: src/http.c:2377 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld]\n" "\n" -# , c-format -#: src/http.c:1274 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. " -# , c-format -#: src/http.c:1282 -#, c-format +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' recebido [%ld/%ld])\n" "\n" -# , c-format -#: src/http.c:1302 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. " -# , c-format -#: src/http.c:1313 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)." -# , c-format -#: src/http.c:1321 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)." -# , c-format -#: src/init.c:329 src/netrc.c:260 +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" + +#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" -# , c-format -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:440 src/init.c:446 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" -# , c-format -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" -# , c-format -#: src/init.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" +#: src/init.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n" -# , c-format -#: src/init.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" +#: src/init.c:668 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n" -#: src/init.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" +#: src/init.c:711 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Expressão inválida `%s', use 'always', 'on', 'off', or 'never'.\n" -# , c-format -#: src/init.c:531 +#: src/init.c:728 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n" -# , c-format -#: src/init.c:575 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" +#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n" -# , c-format -#: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937 +#: src/init.c:1003 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n" -# , c-format -#: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777 +#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n" -# , c-format -#: src/main.c:105 +#: src/init.c:1086 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n" -# , c-format -#: src/main.c:113 +#: src/init.c:1150 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:118 -msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n" -"obrigatórios para opções curtas.\n" -"\n" +#: src/init.c:1201 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Restrição inválida `%s', use `unix' ou `windows'.\n" -#: src/main.c:121 -#, fuzzy +#: src/log.c:777 +#, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" -"Início:\n" -" -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n" -" -h, --help mostra esta ajuda.\n" -" -b, --background executa em background.\n" -" -e, --execute=COMANDO executa um comando `.wgetrc'.\n" "\n" +"%s recebido, redirecionando saída para `%s'.\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:127 -#, fuzzy +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Geração de log e arquivo de entrada:\n" -" -o, --output-file=ARQUIVO mensagens de log para ARQUIVO.\n" -" -a, --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n" -" -d, --debug mostra saídas de debug.\n" -" -q, --quiet quieto (sem saídas).\n" -" -nv, --non-verbose desliga modo verboso, sem ser quieto.\n" -" -i, --input-file=ARQUIVO lê URL-s de ARQUIVO.\n" -" -F, --force-html trata arquivo de entrada como HTML.\n" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "Nenhum dado recebido" + +#: src/log.c:788 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; desabilitando log.\n" + +#: src/main.c:373 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:385 #, fuzzy msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Download:\n" -" -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas " -"(0=infinitas).\n" -" -O --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n" -" -nc, --no-clobber não sobrescreve arquivos existentes.\n" -" --dot-style=ESTILO configura estilo do display de download.\n" -" -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os " -"locais.\n" -" -S, --server-response mostra respostas do servidor.\n" -" --spider não baixa nenhum arquivo.\n" -" -T, --timeout=SEGUNDOS configura o timeout de leitura.\n" -" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre buscas de arquivos.\n" -" -Y, --proxy=on/off liga ou desliga proxy.\n" -" -Q, --quota=NÚMERO configura quota de recepção.\n" "\n" +"Argumentos obrigatórios para opções longas são também\n" +"obrigatórios para opções curtas.\n" +"\n" + +#: src/main.c:387 +msgid "Startup:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:389 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:391 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:393 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:395 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:399 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:401 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:403 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:406 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:409 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:411 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" -# , fuzzy -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:413 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Diretórios:\n" -" -nd --no-directories não cria diretórios.\n" -" -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n" -" -nH, --no-host-directories não cria diretórios com nome do host.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIXO salva arquivos em PREFIXO/...\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:161 -#, fuzzy +#: src/main.c:415 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:417 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:419 msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"Opções HTTP:\n" -" --http-user=USUÁRIO configura usuário http.\n" -" --http-passwd=SENHA configura senha http.\n" -" -C, --cache=on/off liga/desliga busca de dados do cache\n" -" (normalmente ligada).\n" -" --ignore-length ignora o header `Content-Length'.\n" -" --header=STRING insere STRING entre os headers.\n" -" --proxy-user=USUÁRIO configura nome do usuário do proxy.\n" -" --proxy-passwd=SENHA configura a senha do usuário do proxy.\n" -" -s, --save-headers salva os headers HTTP no arquivo.\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:174 -#, fuzzy +#: src/main.c:423 +msgid "Download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:425 msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:427 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:429 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:431 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:436 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:438 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -"Opções FTP:\n" -" --retr-symlinks busca links simbólicos FTP.\n" -" -c, --continue-ftp recomeça a busca ftp aproveitando arquivos.\n" -" existentes e já recebidos em parte.\n" -" -g, --glob=on/off liga/desliga expansão de nomes de arquivos.\n" -" --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n" -"\n" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 #, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Diretório " + +#: src/main.c:490 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " +"SSLv3,\n" +" and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:571 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:573 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:577 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:591 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +msgstr "" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" -"\n" msgstr "" -"Busca recursiva:\n" -" -r, --recursive busca recursiva -- use com cuidado!.\n" -" -l, --level=NÚMERO nível máximo de recursão (0 para ilimitado).\n" -" --delete-after deleta arquivos baixados.\n" -" -k, --convert-links converte links não relativos para relativos.\n" -" -m, --mirror liga opções para espelhamento (mirror).\n" -" -nr, --dont-remove-listing não remove arquivos `.listing'.\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:605 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr "" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +msgstr "" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" msgstr "" -"Aceitação/rejeição recursiva:\n" -" -A, --accept=LISTA lista de extensões aceitas.\n" -" -D, --domains=LISTA lista de domínios aceitos.\n" -" -R, --reject=LISTA lista de extensões rejeitadas.\n" -" -L, --relative segue somente links relativos.\n" -" --exclude-domains=LISTA lista de domínios rejeitados.\n" -" --follow-ftp segue links FTP em documentos HTML.\n" -" -H, --span-hosts segue hosts externos quando recursivo.\n" -" -I, --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n" -" -X, --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n" -" -nh, --no-host-lookup não faz DNS-lookup dos hosts.\n" -" -np, --no-parent não sobe para o diretório pai.\n" -"\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:625 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:627 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:637 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Relatos de bugs e sugestões para .\n" +msgstr "Relatos de bugs e sugestões para .\n" -# , fuzzy -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:642 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: compilado sem debug.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, um programa não interativo para buscar arquivos da rede.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:656 #, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:658 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Este programa é distribuído com o objetivo de que seja útil,\n" "mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia ímplicita de\n" "COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n" "Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n" -#: src/main.c:441 -#, fuzzy +#: src/main.c:663 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Escrito por Hrvoje Niksic .\n" +"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic .\n" # , c-format -#: src/main.c:515 +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: comando inválido\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n" -# , c-format -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:775 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opção ilegal -- `-n%c'\n" -# , c-format -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671 +#: src/main.c:828 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Tente `%s --help' para mais opções.\n" - -#: src/main.c:651 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Não pode ser verboso e quieto ao mesmo tempo.\n" -#: src/main.c:657 +#: src/main.c:834 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo " "tempo.\n" +#: src/main.c:842 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + #. No URL specified. -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:852 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL faltando\n" # , c-format -#: src/main.c:764 +#: src/main.c:961 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nenhuma URL encontrada em %s.\n" # , c-format -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1014,121 +1495,117 @@ msgstr "" "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n" # , c-format -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:976 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:808 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n" - -# , c-format -#: src/mswindows.c:118 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break recebido, redirecionando saída para `%s'.\n" -"Execução continuará em background.\n" -"Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando em background.\n" +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Continuando em background, pid %d.\n" + # , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Saída será escrita em `%s'.\n" -# , c-format -#: src/mswindows.c:227 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Disparando WinHelp %s\n" - -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Não foi possivel encontrar um driver de sockets usável.\n" # , c-format -#: src/netrc.c:359 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: aviso: token \"%s\" aparece antes de qualquer nome de máquina\n" # , c-format -#: src/netrc.c:390 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token desconhecido \"%s\"\n" # , c-format -#: src/netrc.c:454 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DO HOST]\n" # , c-format -#: src/netrc.c:464 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n" -# , c-format -#: src/recur.c:469 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n" +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:124 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:630 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" +#: src/openssl.c:211 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Não foi possível gerar semente para OpenSSL; desabilitando SSL.\n" # , c-format -#: src/retr.c:197 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ ignorando %dK ]" +"%*s[ ignorando %dK ]" -#: src/retr.c:380 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n" +# , c-format +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Especificação de estilo inválida `%s'; mantendo inalterado.\n" # , c-format -#: src/retr.c:393 +#: src/recur.c:377 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Removendo %s pois ele deve ser rejeitado.\n" + +#: src/res.c:548 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" + +#: src/retr.c:638 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Erro analisando URL do proxy %s: %s\n" # , c-format -#: src/retr.c:472 +#: src/retr.c:646 #, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Erro na URL do proxy %s. Deve ser HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n" +#: src/retr.c:731 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d redirecionamentos excedidos.\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1136,7 +1613,7 @@ msgstr "" "Desistindo.\n" "\n" -#: src/retr.c:581 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1144,59 +1621,419 @@ msgstr "" "Tentando novamente.\n" "\n" -# , c-format -#: src/url.c:983 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n" +#: src/url.c:642 +msgid "No error" +msgstr "Nenhum erro" -# , c-format -#: src/url.c:999 +#: src/url.c:644 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Esquema não suportado" + +#: src/url.c:646 +msgid "Empty host" +msgstr "Nome de host em branco" + +#: src/url.c:648 +msgid "Bad port number" +msgstr "Número de porta inválido" + +#: src/url.c:650 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Nome do usuário inválido" + +#: src/url.c:652 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Endereço IPV6 indeterminado" + +#: src/url.c:654 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "Endereço IPv6 não suportado" + +#: src/url.c:656 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Endereço IPv6 inválido" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 #, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Continuando em background, pid %d.\n" # , c-format -#: src/url.c:1533 +#: src/utils.c:390 #, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Convertendo %s... " +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n" -# , c-format -#: src/url.c:1538 src/url.c:1625 +#: src/xmalloc.c:72 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" + +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Falha ao definir um contexto SSL\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Falha ao carregar certificados do %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Tentando sem o certificado especificado\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Falha ao obter a chave do certificado de %s\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível converter `%s' para um endereço. Mudando para ANY\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST falhou; %s não será truncado.\n" # , c-format -#: src/url.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s para terminar]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host não encontrado" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Fim de arquivo durante a leitura dos headers.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Continuação de download falhou nesse arquivo, o qual conflita com `-c'.\n" +#~ "Arquivo existente não será truncado: `%s'.\n" +#~ "\n" # , c-format -#: src/utils.c:71 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s para o fim)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Início:\n" +#~ " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n" +#~ " -h, --help mostra esta ajuda.\n" +#~ " -b, --background executa em background depois de iniciar.\n" +#~ " -e, --execute=COMANDO executa um comando `.wgetrc'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geração de log e arquivo de entrada:\n" +#~ " -o, --output-file=ARQUIVO mensagens de log para ARQUIVO.\n" +#~ " -a, --append-output=ARQUIVO apenda mensagens em ARQUIVO.\n" +#~ " -d, --debug mostra saídas de debug.\n" +#~ " -q, --quiet quieto (sem saídas).\n" +#~ " -nv, --non-verbose desliga modo verboso, sem ser quieto.\n" +#~ " -i, --input-file=ARQUIVO lê URL-s de ARQUIVO.\n" +#~ " -F, --force-html trata arquivo de entrada como HTML.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NÚMERO define número de tentativas a NÚMERO\n" +#~ " (0 é ilimitado).\n" +#~ " --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão foi " +#~ "rejeitada.\n" +#~ " -O --output-document=ARQUIVO escreve documentos para ARQUIVO.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue continuar usando arquivo parcialmente " +#~ "baixando.\n" +#~ " --progress=TIPO define o tipo de indicador de progresso.\n" +#~ " -N, --timestamping não re-obtém arquivos, ao menos que sejam " +#~ "mais \n" +#~ " novos que os locais.\n" +#~ " -S, --server-response mostra resposta do servidor.\n" +#~ " --spider não baixa nada.\n" +#~ " -T, --timeout=SEGS define todos os timeouts para SEGS " +#~ "(segundos).\n" +#~ " --dns-timeout=SEGS define o timeout de consuta ao DNS para " +#~ "SEGS.\n" +#~ " --connect-timeout=SEGS define o timeout de conexão para SEGS.\n" +#~ " --read-timeout=SEGS define o timeout de recepção para SEGS.\n" +#~ " -w, --wait=SEGS aguarda SEGS segundos entre os " +#~ "downloads.\n" +#~ " --waitretry=SEGS aguarda 1...SEGS entre as re-tentativas " +#~ "de \n" +#~ " download.\n" +#~ " --random-wait aguarda de 0...2*WAIT segs entre re-" +#~ "tentativas \n" +#~ " de download.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off ativa/desativa uso de proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=NÚMERO define quota de download para NÚMERO.\n" +#~ " --bind-address=ENDEREÇO usa o ENDEREÇO (nome de máquina ou IP) na " +#~ "máquina local.\n" +#~ " --limit-rate=LIMITE limita taxa de download para LIMITE.\n" +#~ " --dns-cache=off desabilita cache de resoluções DNS.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restringe número de caracteres de " +#~ "arquivos para o\n" +#~ " aceitável pelo OS.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diretórios:\n" +#~ " -nd --no-directories não cria diretórios.\n" +#~ " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories não cria diretórios com nome do host.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva arquivos em PREFIXO/...\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções HTTP:\n" +#~ " --http-user=USUÁRIO configura usuário http.\n" +#~ " --http-passwd=SENHA configura senha http.\n" +#~ " -C, --cache=on/off liga/desliga busca de dados do cache\n" +#~ " (normalmente ligada).\n" +#~ " -E, --html-extension grava todos arquivos texto/html com " +#~ "extensão .html.\n" +#~ " --ignore-length ignora o header `Content-Length'.\n" +#~ " --header=STRING insere STRING entre os headers.\n" +#~ " --proxy-user=USUÁRIO configura nome do usuário do proxy.\n" +#~ " --proxy-passwd=SENHA configura a senha do usuário do proxy.\n" +#~ " --referer=URL inclui no cabeçalho HTTP `Referer: URL'.\n" +#~ " -s, --save-headers salva os headers HTTP no arquivo.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENTE identifica cliente como AGENTE especificado " +#~ "ao invés de Wget/VERSÃO.\n" +#~ " --no-http-keep-alive desabilita HTTP keep-alive (conexões " +#~ "permanentes).\n" +#~ " --cookies=off não usa cookies.\n" +#~ " --load-cookies=ARQUIVO carrega cookies de ARQUIVO antes da " +#~ "sessão.\n" +#~ " --save-cookies=ARQUIVO grava cookies para ARQUIVO no final da " +#~ "sessão.\n" +#~ " --post-data=STRING usar o método POST; envia dados de STRING.\n" +#~ " --post-file=ARQUIVO usar o método POST; envia conteúdo de " +#~ "ARQUIVO.\n" +#~ "\n" -#: src/utils.c:203 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado" +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções HTTPS (SSL) :\n" +#~ " --sslcertfile=ARQUIVO certificado de cliente opcional.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE keyfile opcional para este certificado.\n" +#~ " --egd-file=ARQUIVO nome de arquivo do socket EGD.\n" +#~ " --sslcadir=DIR diretório onde a lista de CA's estão " +#~ "guardadas.\n" +#~ " --sslcafile=ARQUIVO arquivo com pacote de CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de Client-Cert 0=PEM (padrão) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 verificar o certificado do servidor com o " +#~ "CA dado\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 escolher protocolo SSL; 0=automático,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" -#: src/utils.c:206 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Especificação de porta inválida" +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opções FTP:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing não remove arquivos `.listing'.\n" +#~ " -g, --glob=on/off liga/desliga expansão de nomes de " +#~ "arquivos.\n" +#~ " --passive-ftp usa modo de transferência \"passivo\".\n" +#~ " --retr-symlinks se recursivo, obtém links simbólicos (não " +#~ "diretórios).\n" +#~ "\n" -#: src/utils.c:209 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Nome do host inválido" +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Busca recursiva:\n" +#~ " -r, --recursive downloads recursivos.\n" +#~ " -l, --level=NÚMERO nível máximo de recursividade (0 para " +#~ "ilimitado).\n" +#~ " --delete-after apaga os arquivos baixados depois de " +#~ "finalizado.\n" +#~ " -k, --convert-links converte links não relativos para relativos.\n" +#~ " -K, --backup-converted antes de converter o arquivo, copia com a " +#~ "extensão .orig.\n" +#~ " -m, --mirror liga opções para espelhamento (mirror).\n" +#~ " -p, --page-requisites obtém todos objetos necessários para mostrar " +#~ "página HTML.\n" +#~ " --strict-comments ativa manipulação de comentários HTML.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aceitação/rejeição recursiva:\n" +#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensões aceitas.\n" +#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensões rejeitadas.\n" +#~ " -D, --domains=LISTA lista de domínios aceitos.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTA lista de domínios rejeitados.\n" +#~ " --follow-ftp segue links FTP em documentos HTML.\n" +#~ " --follow-tags=LISTA lista de tags HTML aceitas.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de tags HTML rejeitadas.\n" +#~ " -H, --span-hosts segue hosts externos quando " +#~ "recursivo.\n" +#~ " -L, --relative segue somente links relativos.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de diretórios permitidos.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de diretórios excluídos.\n" +#~ " -np, --no-parent não sobe para o diretório pai.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: compilado sem opção de debug.\n" # , c-format -#: src/utils.c:430 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Falha na remoção do link simbólico `%s': %s\n" +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Disparando WinHelp %s\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" +#~ msgstr "Conexão para %s:%hu recusada.\n" # , c-format #~ msgid "" @@ -1206,6 +2043,98 @@ msgstr "Falha na remo #~ "Arquivo local `%s' é mais novo, não será baixado.\n" #~ "\n" +#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" +#~ msgstr "%s: Não foi possível determinar user-id.\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: Aviso: falha em uname: %s\n" + +#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" +#~ msgstr "%s: Aviso: falha em gethostname\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Aviso: não foi possível determinar endereço IP local.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" +#~ msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" + +#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#~ msgstr "%s: Aviso: resolução do endereço local não resultou em FQDN!\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +#~ " -c, --continue restart getting an existing file.\n" +#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +#~ " -N, --timestamping don't retrieve files if older than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NÚMERO configura número de tentativas " +#~ "(0=infinitas).\n" +#~ " -O --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO.\n" +#~ " -nc, --no-clobber não sobrescreve arquivos existentes.\n" +#~ " --dot-style=ESTILO configura estilo do display de " +#~ "download.\n" +#~ " -N, --timestamping não busca arquivos mais antigos que os " +#~ "locais.\n" +#~ " -S, --server-response mostra respostas do servidor.\n" +#~ " --spider não baixa nenhum arquivo.\n" +#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS configura o timeout de leitura.\n" +#~ " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre buscas de " +#~ "arquivos.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off liga ou desliga proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=NÚMERO configura quota de recepção.\n" +#~ "\n" + +# , c-format +#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" +#~ msgstr "%s: %s: comando inválido\n" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" +#~ "Execution continued in background.\n" +#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "CTRL+Break recebido, redirecionando saída para `%s'.\n" +#~ "Execução continuará em background.\n" +#~ "Você pode parar o Wget pressionando CTRL+ALT+DELETE.\n" + +#~ msgid "Could not find proxy host.\n" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n" + +# , c-format +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n" + +#~ msgid "Unknown/unsupported protocol" +#~ msgstr "Protocolo desconhecido/não suportado" + +#~ msgid "Invalid port specification" +#~ msgstr "Especificação de porta inválida" + # , c-format #~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" #~ msgstr "%s: opção não reconhecida, caractere código 0%o\n"