X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=c26c010bfa588e2c38a9a0ef8465dcf20622c507;hp=a3c7072866bc689b19e158cb8d84c6e2609f0514;hb=a0d28d4d5c78dc7c3d615d5de2e0721efde952c4;hpb=f84a94e9130b0a24be19450d43af5d9f3fafd952 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a3c70728..c26c010b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,122 +1,214 @@ -# Polish translation of wget -# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. +# Polish translations of wget messages +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wojciech Kotwica , 2002 +# based on unofficial translation of wget-1.6 by # Arkadiusz Mi¶kiewicz , 1998-2000. -# $Id: pl.po 270 2001-01-10 06:51:51Z dan $ +# Wojciech Kotwica 2002-03-20 11:12+01:00 +# v. 1.9-b5 by Emil Nowak 2003-10-15 00:28+02:00 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz \n" -"Language-Team: PL \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n" +"Last-Translator: Wojciech Kotwica \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: src/connect.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "£±czenie siê z %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... " + +#: src/connect.c:336 +msgid "connected.\n" +msgstr "po³±czono.\n" + +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "Przekonwertowano %d plików w %.2f sekund.\n" + +#: src/convert.c:202 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konwertowanie %s... " + +#: src/convert.c:215 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nic do roboty.\n" + +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nie mo¿na przekonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" + +#: src/convert.c:238 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:447 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:619 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "B³±d w Set-Cookie, w polu `%s'" + +#: src/cookies.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "B³±d sk³adni w Set-Cookie: przedwczesny koniec ci±gu znaków.\n" + +#: src/cookies.c:1469 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku ciasteczek `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1481 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas zapisu do `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1484 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "B³±d podczas zamykania `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:841 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "" +"Nieobs³ugiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n" + +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "czas nieznany " -#: src/ftp-ls.c:726 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " -msgstr "Plik " +msgstr "Plik " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Katalog " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Odno¶nik " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Nie pewny " -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtów)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 +#: src/ftp.c:226 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... " +msgid "Length: %s" +msgstr "D³ugo¶æ: %s" -#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Po³±czenie zosta³o odrzucone przez %s:%hu.\n" +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 -msgid "connected!\n" -msgstr "po³±czono siê!\n" +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nie autorytatywne)\n" -#: src/ftp.c:201 +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Logowanie siê jako %s ... " -#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:908 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia kontrolnego.\n" +msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n" -#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 -#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 +#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Zapis nie powiód³ siê, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n" +msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie po³±czenia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:351 msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "Serwer nie pozwala na logowanie siê.\n" +msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie siê.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:358 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n" -#: src/ftp.c:247 +#: src/ftp.c:365 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Zalogowano siê !\n" +msgstr "Zalogowano siê!\n" -#: src/ftp.c:272 +#: src/ftp.c:390 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "B³±d serwera, nie mo¿na ustaliæ typu systemu.\n" -#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 +#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 msgid "done.\n" msgstr "zrobiono.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:483 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n" +msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "zrobiono. " -#: src/ftp.c:355 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n" -#: src/ftp.c:431 +#: src/ftp.c:597 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -126,33 +218,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:449 +#: src/ftp.c:615 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nie wymagane.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:678 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ transferu typu PASV.\n" +msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ przesy³ania typu PASV.\n" -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:682 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Nie mo¿na przeskanowaæ odpowiedzi PASV.\n" +msgstr "Nie mo¿na przeanalizowaæ sk³adni odpowiedzi PASV.\n" -#: src/ftp.c:501 -#, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n" +#: src/ftp.c:702 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nie uda³o siê po³±czyæ z %s:%hu: %s\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:753 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "B³±d Bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:604 +#: src/ftp.c:760 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:811 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -160,117 +252,123 @@ msgstr "" "\n" "REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n" -#: src/ftp.c:700 +#: src/ftp.c:876 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma pliku %s'.\n" +"Nie ma pliku `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:928 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n" +"Nie ma pliku ani katalogu `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "D³ugo¶æ: %s" - -#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [%s do koñca]" - -#: src/ftp.c:835 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (nie autorytatywne)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:1055 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n" +msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia steruj±cego.\n" -#: src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:1063 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; " -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:1078 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Po³±czenie kontrolne zamkniêto.\n" +msgstr "Zamkniêto po³±czenie steruj±ce.\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:1096 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Przerwano transfer danych.\n" +msgstr "Przerwano przesy³anie danych.\n" -#: src/ftp.c:968 +#: src/ftp.c:1161 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n" +msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n" -#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 -#, c-format +#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 +#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1381 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" +msgstr "U¿ycie `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n" -#: src/ftp.c:1188 +#: src/ftp.c:1396 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Usuniêto `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1224 +#: src/ftp.c:1431 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n" -#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1501 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Plik po stronie serwera nie jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1508 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n" +"Plik po stronie serwera jest nowszy ni¿ lokalny `%s' -- pobieranie.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1284 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "" +"Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n" - -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1533 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Nieprawid³owa nazwa dowi±zania symbolicznego, pomijanie.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1550 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -279,44 +377,43 @@ msgstr "" "Ju¿ istnieje poprawne dowi±zanie symboliczne %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1558 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Tworzenie dowi±zania symbolicznego %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" -"Dowi±zania symboliczne nie s± wspierane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n" +"Dowi±zania symboliczne nie s± obs³ugiwane, pomijanie symb. dowi±zania `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1580 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pomijanie katalogu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: nieznany/niewspierany typ pliku.\n" +msgstr "%s: nieznany/nieobs³ugiwany typ pliku.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1616 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1644 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Nie nast±pi± próby ¶ci±gania katalogów odk±d g³êboko¶æ wynosi %d (maks %d).\n" +msgstr "Nie bêd± pobierane katalogi, gdy¿ g³êboko¶æ wynosi %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1694 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Nie wchodzê do `%s' poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" +msgstr "Bez wchodzenia do `%s', poniewa¿ jest on wy³±czony/nie-w³±czony.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" @@ -324,647 +421,1023 @@ msgstr "Odrzucanie `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1820 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1601 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n" +#: src/ftp.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1891 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n" +msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-u w `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s` jest niejednoznaczna\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie przyjmuje argumentów\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie przyjmuje argumentów\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: niew³a¶ciwa opcja -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" -#: src/host.c:394 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Nie mo¿na znale¼æ identyfikatora u¿ytkownika.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/host.c:406 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: uname nie powiod³o siê: %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie przyjmuje argumentów\n" -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: gethostname nie powiod³o siê\n" +#: src/host.c:371 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Nieznany b³±d" -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: nie mo¿na uzyskaæ lokalnego adresu IP.\n" +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:375 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: src/host.c:377 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany b³±d" -#: src/host.c:460 +#: src/host.c:757 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ nazwy lokalnego adresu IP.\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Translacja %s... " -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 +#: src/host.c:801 src/host.c:830 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nieudane: %s.\n" + +#: src/host.c:810 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -"%s: Ostrze¿enie: zapytanie odwrotnego DNSu o lokalny adres nie zwróci³o " -"FQDN!\n" -#: src/host.c:501 -msgid "Host not found" -msgstr "Host nie zosta³ znaleziony" +#: src/host.c:833 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "b³±d: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n" -#: src/host.c:503 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany b³±d" +#: src/html-url.c:297 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Nie uda³o siê przeanalizowaæ niedokoñczonego ³±cza %s.\n" -#: src/http.c:625 src/http.c:1437 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" + +#: src/http.c:687 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" + +#: src/http.c:1194 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:633 +#: src/http.c:1402 #, fuzzy, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Ponowne u¿ycie po³±czenia do %s:%hu.\n" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:1464 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n" +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" + +#: src/http.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP: %s.\n" + +#: src/http.c:1493 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" -#: src/http.c:814 +#: src/http.c:1540 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... " -#: src/http.c:858 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n" +#: src/http.c:1551 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Brak danych w odpowiedzi" -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:1558 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n" -#: src/http.c:909 -msgid "No data received" -msgstr "Brak danych w odpowiedzi" +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:1629 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n" -#: src/http.c:911 +#: src/http.c:1656 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n" + +#: src/http.c:1689 msgid "Malformed status line" msgstr "¬le sformu³owana linia statusu" -#: src/http.c:916 +#: src/http.c:1691 msgid "(no description)" msgstr "(brak opisu)" -#: src/http.c:1034 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n" - -#: src/http.c:1041 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n" - -#: src/http.c:1131 +#: src/http.c:1762 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokalizacja: %s%s\n" -#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 +#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 msgid "unspecified" msgstr "nieznana" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1764 msgid " [following]" -msgstr " [pod±¿am]" +msgstr " [pod±¿anie]" + +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1813 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Plik ju¿ zosta³ w pe³ni pobrany; nic do roboty.\n" +"\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1147 +#: src/http.c:1843 msgid "Length: " msgstr "D³ugo¶æ: " -#: src/http.c:1152 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (%s do koñca)" - -#: src/http.c:1157 +#: src/http.c:1863 msgid "ignored" msgstr "zignorowano" -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:2005 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± wspierane w HTTP.\n" +msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± obs³ugiwane w HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1279 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest, nie ¶ci±gam.\n" +msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest. Nie zostanie pobrany.\n" -#: src/http.c:1429 +#: src/http.c:2227 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1447 +#: src/http.c:2236 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Niemo¿liwe utworzenie po³±czenia SSL.\n" + +#: src/http.c:2246 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n" +msgstr "B£¡D: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n" -#: src/http.c:1472 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n" -#: src/http.c:1485 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- wy³±czanie znaczników czasu.\n" +msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- znaczniki czasu wy³±czone.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:2322 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Plik po stronie serwera nie nowszy ni¿ plik lokalny `%s' -- bez pobierania.\n" + +#: src/http.c:2330 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Rozmiary siê ró¿ni± (lokalny %ld) -- pobieranie.\n" + +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, ¶ci±ganie.\n" +msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n" -#: src/http.c:1573 -#, c-format +#: src/http.c:2377 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1621 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2434 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. " -#: src/http.c:1629 -#, c-format +#: src/http.c:2443 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1649 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2469 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie." -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)." -#: src/http.c:1668 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2493 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" + +#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:440 src/init.c:446 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n" +msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" -"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na " -"`%s'.\n" +"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%" +"s'.\n" -#: src/init.c:479 -#, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n" +#: src/init.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n" -#: src/init.c:500 -#, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Nie mo¿na skonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n" +#: src/init.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: always, on, off lub never.\n" + +#: src/init.c:728 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n" + +#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n" -#: src/init.c:572 +# c-format +#: src/init.c:1003 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n" -#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 +# c-format +#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" -#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 +#: src/init.c:1086 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n" -#: src/main.c:120 +#: src/init.c:1150 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n" -#: src/main.c:128 +#: src/init.c:1201 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny ¶ci±gacz sieciowy.\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Nieprawid³owe ograniczenie `%s', u¿yj `unix' lub `windows'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +# c-format +#: src/log.c:777 +#, c-format msgid "" "\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n" -"\n" +"%s pobrano, przekierowanie wyj¶cia do `%s'.\n" -#: src/main.c:136 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -"\n" -msgstr "" -"Start:\n" -" -V, --version wy¶wietl wersjê Wget'a i zakoñcz\n" -" dzia³anie.\n" -" -h, --help wy¶wietl t± pomoc.\n" -" -b, --background przejd¼ w t³o po wystartowaniu.\n" -" -e, --execute=KOMENDA wykonaj komendê .wgetrc'.\n" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "Brak danych w odpowiedzi" -#: src/main.c:142 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -"\n" -msgstr "" -"Logowanie i wej¶cie z pliku:\n" -" -o, --output-file=PLIK zapisuj komunikaty do PLIK.\n" -" -a, --append-output=PLIK do³±cz komunikaty do PLIK.\n" -" -d, --debug w³±cz debugowanie.\n" -" -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" -" -v, --verbose wy¶wietlaj jak najwiêcej\n" -" komunikatów (standardowo).\n" -" -nv, --non-verbose wy³±cz wy¶wiatlanie jak najwiêkszej\n" -" liczby komunikatów bez bycia cicho.\n" -" -i, --input-file=PLIK wczytuj URLe z PLIK.\n" -" -F, --force-html traktuj plik wej¶ciowy jako plik HTML.\n" -" -B, --base=URL dodaje adres URL do relatywnych " -"odno¶ników\n" -" w -F -i pliku.\n" -"\n" +#: src/log.c:788 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; logowanie zosta³o wy³±czone.\n" + +#: src/main.c:373 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:153 +#: src/main.c:385 #, fuzzy msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"¦ci±ganie:\n" -" --bind-address=ADRES u¿yj lokalnego adresu ADRES (host lub " -"IP).\n" -" -t, --tries=LICZBA ustaw liczbê ponownych prób na LICZBA\n" -" (0 = bez limitu)\n" -" -O --output-document=PLIK zapisz dokumenty do PLIK.\n" -" -nc, --no-clobber nie clobber'uj istniej±cych plików.\n" -" -c, --continue zrestartuj ¶ci±ganie istniej±cego " -"pliku.\n" -" --dot-style=STILE ustaw tryb wizualizacji postêpów\n" -" w ¶ci±ganiu\n" -" -N, --timestamping nie ¶ci±gaj plików je¶li s± starsze " -"ni¿\n" -" lokalne \n" -" -S, --server-response wy¶wietlaj odpowiedzi serwera.\n" -" --spider nie ¶ci±gaj czegokolwiek.\n" -" -T, --timeout=SEKUND ustaw timeout odczytywania na SEKUND.\n" -" -w, --wait=SEKUND czekaj SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" -" ¶ci±gania\n" -" -Y, --proxy=on/off w³±cz/wy³±cz proxy.\n" -" -Q, --quota=ROZMIAR ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n" "\n" - -#: src/main.c:169 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +"Obowi±zkowe argumenty d³ugich opcji s± te¿ obowi±zkowe dla opcji krótkich.\n" "\n" + +#: src/main.c:387 +msgid "Startup:\n" msgstr "" -"Katalogi:\n" -" -nd --no-directories nie twórz katalogów.\n" -" -x, --force-directories wymu¶ tworzenie katalogów.\n" -" -nH, --no-host-directories nie twórz katalogu o nazwie hosta.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIKS zapisz pliki w PREFIKS/...\n" -" --cut-dirs=LICZBA ignoruj LiCZBA zdalnych katalogów\n" -"\n" -#: src/main.c:176 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +#: src/main.c:389 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -"Opcje HTTP:\n" -" --http-user=U¯YTKOWNIK ustaw u¿ytkownika http na U¯YTKOWNIK.\n" -" --http-passwd=HAS£O ustaw has³o http na HAS£O.\n" -" -C, --cache=on/off (nie)pozwól na cachowanie danych " -"serwera\n" -" (normalnie dozwolone).\n" -" -E, --html-extension zapisz wszystkie dokumenty text/html\n" -" z rozszerzeniem .html.\n" -" --ignore-length ignoruj pole nag³ówka " -"`Content-Length'.\n" -" --header=CI¡G_ZN wstaw CI¡G_ZN w nag³ówek.\n" -" --proxy-user=U¯YTKOWNIK ustaw u¿ytkownika proxy na U¯YTKOWNIK.\n" -" --proxy-passwd=HAS£O ustaw has³o proxy na HAS£O.\n" -" --referer=URL do³±czaj nag³ówek `Referer: URL' w " -"rz±daniu HTTP.\n" -" -s, --save-headers zapisuj nag³ówki HTTP do pliku.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identyfikuj sie jako AGENT zamiast \n" -" Wget/WERSJA.\n" -"\n" -#: src/main.c:189 -msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +#: src/main.c:391 +msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -"Opcje FTP:\n" -" --retr-symlinks ¶ci±gaj dowi±zania symbolicze FTP.\n" -" -g, --glob=on/off w³±cz/wy³±cz mo¿liwo¶æ u¿ywania\n" -" znaków globalnych.\n" -" --passive-ftp u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n" -"\n" -#: src/main.c:194 -msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +#: src/main.c:393 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -"¦ci±ganie rekursywne:\n" -" -r, --recursive pracuj rekursywnie -- u¿ywaj " -"ostro¿nie!\n" -" -l, --level=NUMER maksymalna g³êboko¶æ podczas pracy\n" -" rekursywnej (0 - bez limitu).\n" -" --delete-after kasuj ¶ci±gniête pliki.\n" -" -k, --convert-links konwertuj dowi±zania symboliczne\n" -" na relatywne.\n" -" -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisz jego\n" -" orygina³ jako X.orig.\n" -" -m, --mirror skrót odpowiadaj±cy opcjom -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing nie usuwaj plików `.listing'.\n" -" -p, --page-requisites ¶ci±gaj wszystkie pliki graficzne itp. " -"potrzebne\n" -" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" -"\n" -#: src/main.c:204 -msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" +#: src/main.c:395 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -"Rekursywnie akceptuj/odrzuæ\n" -" -A, --accept=LISTA lista akceptowanych rozszerzeñ.\n" -" -R, --reject=LISTA lista odrzucanych rozszerzeñ.\n" -" -D, --domains=LISTA lista akceptowanych domen.\n" -" --exclude-domains=LISTA lista domen do odrzucenia\n" -" oddzielonych przecinkami.\n" -" --follow-ftp pod±¿aj za odno¶nikami FTP\n" -" ze stron HTML.\n" -" --follow-tags=LISTA lista akceptowanych pod±¿anych HTML\n" -" -H, --span-hosts podczas pracy rekursywnej id¼ do\n" -" obcych hostów\n" -" -L, --relative pod±¿aj wy³±czenie za relatywnymi\n" -" odno¶nikami.\n" -" -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" -" -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" -" -nh, --no-host-lookup nie sprawdzaj wpisu DNS hostów.\n" -" -np, --no-parent nie wychod¼ poza katalog - matkê.\n" -"\n" -#: src/main.c:219 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do .\n" +#: src/main.c:399 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:401 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr "" #: src/main.c:403 -#, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n" +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:455 -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:406 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziej±, i¿ bêdzie on\n" -"u¿yteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domy¶lnej\n" -"gwarancji PRZYDATNO¦CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNO¦CI DO OKRE¦LONYCH\n" -"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna\n" -"Licencja Publiczna GNU.\n" -#: src/main.c:461 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:409 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -"\n" -"Napisany przez Hrvoje Niksic .\n" -"T³umaczenie: Arkadiusz Mi¶kiewicz .\n" -#: src/main.c:535 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n" +#: src/main.c:411 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:591 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n" +#: src/main.c:413 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n" +#: src/main.c:415 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:674 -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +#: src/main.c:417 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -"Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie " -"wy¶wietlaæ.\n" -#: src/main.c:680 -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n" +#: src/main.c:419 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:423 +msgid "Download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:425 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:427 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:429 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:431 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:436 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:438 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:441 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:445 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:447 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:449 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:453 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:455 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:457 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:459 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:461 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:463 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:467 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:469 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:471 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:476 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:482 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:488 +#, fuzzy +msgid "Directories:\n" +msgstr "Katalog " + +#: src/main.c:490 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:492 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:494 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:496 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:498 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:500 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:504 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:506 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:508 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:510 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:512 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:514 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:516 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:518 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:520 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:524 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:526 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:528 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:530 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:534 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:536 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:545 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:547 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " +"SSLv3,\n" +" and TLSv1.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:552 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:554 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:558 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:560 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:566 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:571 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:573 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:575 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:577 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:579 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:581 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:585 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:589 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:591 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:609 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:611 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:613 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:617 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:619 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:621 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:623 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:627 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:629 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:631 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:633 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:637 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres .\n" + +#: src/main.c:642 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n" + +#: src/main.c:656 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +"ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie,\n" +"w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" +"Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Autor orygina³u Hrvoje Niksic .\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n" + +#: src/main.c:775 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n" + +#: src/main.c:828 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie " +"wy¶wietlaæ.\n" + +#: src/main.c:834 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania " +"starych plików.\n" + +#: src/main.c:842 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" #. No URL specified. -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:852 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: zagubiony URL\n" +msgstr "%s: brakuj±cy URL\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:961 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n" +msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -973,115 +1446,122 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "ZAKOÑCZONO --%s--\n" -"¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n" +"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:976 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Quota na ¶ci±ganie (%s bajtów) PRZEKROCZONA!\n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:837 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%%s'.\n" +msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n" -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:235 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Przes³ano CTRL+Break, przekierowywanie wyj¶cia do `%s'.\n" -"Wykonanie kontynuowane w tle.\n" -"Mo¿na zatrzymaæ Wget'a poprzez wci¶niêcie CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Kontunuacja w tle.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" + +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Wyj¶cie zostanie zapisane do `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:232 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Startowanie WinHelp %s\n" - -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nie mog¿na znale¶æ u¿ytecznego sterownika do gniazd (socket).\n" +msgstr "" +"%s: Nie mo¿na znale¼æ daj±cego siê u¿yæ sterownika do gniazd (socket).\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" -"%s: %s:%d: ostrze¿enie: \"%s\" znaki (token) pojawiaj± sie przed nazw± " -"maszyny\n" +"%s: %s:%d: ostrze¿enie: element (token) \"%s\" pojawia siê przed ka¿d± nazw± " +"komputera\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: nieznany znak (token) \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "U¿ycie: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nie mo¿na zlokalizowaæ %s: %s\n" - -#: src/recur.c:510 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n" +msgstr "%s: nie mo¿na pobraæ informacji o %s: %s\n" + +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:124 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" -#: src/recur.c:684 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n" +#: src/openssl.c:211 +#, fuzzy +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Nie da³o siê ustaliæ ziarna generatora liczb pseudolosowych dla OpenSSL;\n" +"wy³±czenie SSL.\n" -#: src/retr.c:221 +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -" [ pomijanie %dK ]" +"%*s[ pomijanie %dK ]" -#: src/retr.c:403 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Nie mo¿na znale¶æ serwera proxy.\n" +#: src/progress.c:410 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "" +"Nieprawid³owa specyfikacja stylu wizualizacji `%s'; pozostawiono bez zmian.\n" + +#: src/recur.c:377 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Usuwanie %s poniewa¿ powinien byæ odrzucony.\n" -#: src/retr.c:417 +#: src/res.c:548 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n" + +#: src/retr.c:638 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "B³±d podczas analizy sk³adni URL-a proxy %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:646 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Musi byæ HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "B³±d w URL-u proxy %s: Musi byæ HTTP.\n" -#: src/retr.c:511 +#: src/retr.c:731 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "przekroczono %d przekierowañ.\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Poddawanie siê.\n" +"Program nie mo¿e sobie poradziæ.\n" "\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1089,73 +1569,444 @@ msgstr "" "Ponawianie próby.\n" "\n" -#: src/url.c:1329 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konwertujê %s... " +#: src/url.c:642 +msgid "No error" +msgstr "Brak b³êdu" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +#: src/url.c:644 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nieobs³ugiwany schemat" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n" +#: src/url.c:646 +msgid "Empty host" +msgstr "Pusta nazwa hosta" + +#: src/url.c:648 +msgid "Bad port number" +msgstr "Niew³a¶ciwy numer portu" + +#: src/url.c:650 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Niew³a¶ciwa nazwa u¿ytkownika" -#: src/url.c:1365 +#: src/url.c:652 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Niedokoñczony adres numeryczny IPv6" + +#: src/url.c:654 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "Adresy IPv6 nie s± obs³ugiwane" + +#: src/url.c:656 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Niew³a¶ciwy adres numeryczny IPv6" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:346 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n" -#: src/url.c:1555 +#: src/utils.c:390 #, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n" +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Nie uda³o siê usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" -#: src/utils.c:94 +#: src/xmalloc.c:72 #, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nie ma wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci.\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Nieznany/niewspierany protokó³" +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "Nieudane ustawianie kontekstu SSL\n" -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Nieprawid³owa specyfikacja portu" +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "Nie uda³o siê wczytaæ certyfikatów z %s\n" -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Nieprawid³owa nazwa hosta" +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Próbowanie bez podanego certyfikatu\n" -#: src/utils.c:613 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Nie uda³o sie usun±æ dowi±zania symbolicznego `%s': %s\n" +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ klucza certyfikatu z %s\n" + +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "Nieudana konwersja `%s' na powi±zany adres. Powrót do ANY.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST nieudane; zawarto¶æ `%s' nie zostanie obciêta.\n" -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Przekierowanie do samego siebie.\n" +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [%s do koñca]" -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "B³±d (%s): Odno¶nik %s podany bez bazy.\n" +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host nie zosta³ znaleziony" -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "B³±d (%s): Baza %s jest relatywna, bez odsy³aj±cego URLa.\n" +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Podczas analizy nag³ówków wyst±pi³ koniec pliku.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kontynuacja pobierania tego pliku nie powiod³a siê, co koliduje z `-c'.\n" +#~ "Odmowa obciêcia istniej±cego pliku `%s'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (%s do koñca)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchamianie:\n" +#~ " -V, --version wy¶wietla wersjê Wget i koñczy dzia³anie.\n" +#~ " -h, --help wypisuje tê pomoc.\n" +#~ " -b, --background powoduje wys³anie w t³o po uruchomieniu.\n" +#~ " -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rejestracja pracy i plik wej¶ciowy:\n" +#~ " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu.\n" +#~ " -a, --append-output=PLIK do³±cza komunikaty do PLIKu.\n" +#~ " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne.\n" +#~ " -q, --quiet cisza (¿adnych komunikatów).\n" +#~ " -v, --verbose wypisuje mo¿liwie najwiêcej " +#~ "komunikatów\n" +#~ " (zachowanie domy¶lne).\n" +#~ " -nv, --non-verbose wy³±cza wypisywanie jak najwiêkszej " +#~ "liczby\n" +#~ " komunikatów, bez trybu ciszy.\n" +#~ " -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z PLIKu.\n" +#~ " -F, --force-html traktuje plik wej¶ciowy jako HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL poprzedza URL-em odno¶niki wzglêdne\n" +#~ " z pliku -F -i.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pobieranie:\n" +#~ " -t, --tries=LICZBA ustawia liczbê ponownych prób na LICZBA\n" +#~ " (0 = bez limitu).\n" +#~ " --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet je¶li po³±czenia " +#~ "s± \n" +#~ "\t\t\t\t odrzucane.\n" +#~ " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu.\n" +#~ " -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniej±cych " +#~ "plików\n" +#~ " lub tworzy kopie z przyrostkami.\n" +#~ " -c, --continue wznawia pobieranie czê¶ciowo ukoñczonego " +#~ "pliku.\n" +#~ " --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postêpów " +#~ "pobierania.\n" +#~ " -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba ¿e s± " +#~ "nowsze\n" +#~ " ni¿ lokalne.\n" +#~ " -S, --server-response wy¶wietla odpowiedzi serwera.\n" +#~ " --spider nie pobiera niczego.\n" +#~ " -T, --timeout=SEKUND ustawia limit przekroczenia czasu " +#~ "odczytywania\n" +#~ " na zadana liczbê SEKUND.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiêdzy pobieraniami.\n" +#~ " --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND pomiêdzy ponown± prób±\n" +#~ " wznowienia pobrania.\n" +#~ " --random-wait czeka 0...2*WAIT sekund miêdzy " +#~ "pobraniami.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off w³±cza/wy³±cza proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n" +#~ " na ROZMIAR.\n" +#~ " --bind-address=ADRES u¿ywa lokalnego adresu ADRES (nazwa lub " +#~ "IP).\n" +#~ " --limit-rate=SZYBKO¦Æ ogranicza szybko¶æ pobierania do " +#~ "SZYBKO¦Æ.\n" +#~ " --dns-cache=off wy³±cza zapisywanie podrêcznych " +#~ "informacji\n" +#~ "\t\t\t\t o wyszukanych adresach DNS\n" +#~ " --restrict-file-names=OS ogranicza ilo¶æ znaków w nazwie pliku\n" +#~ "\t\t\t\t do obs³ugiwanej przez system operacyjny.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Katalogi:\n" +#~ " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów.\n" +#~ " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie " +#~ "hosta.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapisuje pliki w PRZEDR/...\n" +#~ " --cut-dirs=LICZBA ignoruje okre¶lon± LICZBÊ zdalnych " +#~ "katalogów\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje HTTP:\n" +#~ " --http-user=U¯YTK ustawia u¿ytkownika http na U¯YTK.\n" +#~ " --http-passwd=HAS£O ustawia has³o http na HAS£O.\n" +#~ " -C, --cache=on/off pozwala/zakazuje na korzystanie z " +#~ "buforowania\n" +#~ " danych przez serwer (normalnie dozwolone).\n" +#~ " -E, --html-extension zapisuje wszystkie dokumenty text/html\n" +#~ " z rozszerzeniem .html.\n" +#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' nag³ówka.\n" +#~ " --header=CI¡G_ZN wstawia CI¡G_ZN w nag³ówki.\n" +#~ " --proxy-user=U¯YTK ustawia nazwê u¿ytkownika proxy na U¯YTK.\n" +#~ " --proxy-passwd=HAS£O ustawia has³o proxy na HAS£O.\n" +#~ " --referer=URL do³±cza nag³ówek `Referer: URL' do ¿±dania " +#~ "HTTP.\n" +#~ " -s, --save-headers zapisuje nag³ówki HTTP w pliku.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identyfikuje siê jako AGENT zamiast Wget/" +#~ "WERSJA.\n" +#~ " --no-http-keep-alive wy³±cza HTTP keep-alive (ci±g³e " +#~ "po³±czenia).\n" +#~ " --cookies=off zakazuje u¿ywania ciasteczek.\n" +#~ " --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesj±.\n" +#~ " --save-cookies=PLIK zapisuje ciasteczka do PLIKu po sesji.\n" +#~ " --post-data=CI¡G_ZN wykorzystuje metodê POST; wysy³a CI¡G_ZN " +#~ "jako dane.\n" +#~ " --post-file=PLIK wykorzystuje metodê POST; wysy³a zawarto¶æ " +#~ "PLIKu.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje HTTPS (SSL):\n" +#~ " --sslcertfile=PLIK opcjonalny certyfikat klienta.\n" +#~ " --sslcertkey=PLIK_KLUCZY opcjonalny plik kluczy dla " +#~ "certyfikatu.\n" +#~ " --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD.\n" +#~ " --sslcadir=KATALOG\t katalog, w którym zapisana jest lista " +#~ "certyfikatów CA.\n" +#~ " --sslcafile=FILE plik z zestawem certyfikatów CA\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 rodzaj certyfikatu klienta 0=PEM " +#~ "(domy¶lnie) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 sprawdza, czy serwer obs³uguje podany " +#~ "CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 wybór protoko³u SSL; 0=automatycznie,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje FTP:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing zakazuje usuwania plików `.listing'.\n" +#~ " -g, --glob=on/off w³±cza/wy³±cza mo¿liwo¶ci u¿ywania znaków\n" +#~ " globalnych.\n" +#~ " --passive-ftp u¿ywa \"pasywnego\" trybu przesy³ania.\n" +#~ " --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej, pobiera " +#~ "dowi±zania\n" +#~ " symboliczne (nie dotyczy katalogów).\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pobieranie rekurencyjne:\n" +#~ " -r, --recursive praca rekurencyjna.\n" +#~ " -l, --level=NUMER maksymalny poziom zag³êbienia przy " +#~ "rekurencji\n" +#~ " (inf lub 0 oznacza bez ograniczeñ).\n" +#~ " --delete-after usuwa lokalnie pliki po ich pobraniu.\n" +#~ " -k, --convert-links konwertuje odno¶niki bezwzglêdne na " +#~ "wzglêdne.\n" +#~ " -K, --backup-converted przed konwersj± pliku X zapisuje jego kopiê " +#~ "jako\n" +#~ " X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror skrót równowa¿ny opcjom -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites pobiera wszystkie pliki graficzne itp. " +#~ "potrzebne\n" +#~ " by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n" +#~ " --strict-comments w³±cza surow± (SGML) interpretacjê komentarzy " +#~ "HTML.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Lokalny plik `%s' jest ¶wie¿szy, nie ¶ci±gam.\n" +#~ "Rekurencyjna akceptacja/odrzucanie:\n" +#~ " -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +#~ "akceptowanych\n" +#~ " rozszerzeñ.\n" +#~ " -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +#~ "odrzucanych\n" +#~ " rozszerzeñ.\n" +#~ " -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +#~ "akceptowanych\n" +#~ " domen.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +#~ "odrzucanych\n" +#~ " domen.\n" +#~ " --follow-ftp pod±¿a za odno¶nikami FTP ze stron " +#~ "HTML.\n" +#~ " --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +#~ "znaczników\n" +#~ " HTML, za którymi program ma pod±¿aæ.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami " +#~ "znaczników\n" +#~ " HTML, które maj± byæ ignorowane.\n" +#~ " -H, --span-hosts zezwala na przej¶cie do obcych " +#~ "maszyn\n" +#~ " podczas pracy rekurencyjnej.\n" +#~ " -L, --relative zezwala na pod±¿anie tylko za " +#~ "odno¶nikami\n" +#~ " wzglêdnymi.\n" +#~ " -I, --include-directories=LISTA lista akceptowanych katalogów.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów.\n" +#~ " -np, --no-parent zakazuje wychodzenia poza katalog " +#~ "nadrzêdny.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n" -#~ msgstr "%s: nieznana opcja, kod znaku 0%o\n" +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: obs³uga diagnostyki nie zosta³a wkompilowana.\n" -#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" -#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n" +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "Uruchamianie WinHelp %s\n" -#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: opcja `-%c' wymaga argumentu" +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Brak pamiêci.\n"