X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=8ab4ad7bb255c7eb844ccf107b64d4e967f2ee30;hp=2032ede69b56efc09fb2e78ac319680482daa91d;hb=da2ac85f4063a8990f68dfadcfd47e53c0b63bf1;hpb=2aa1d53fb20d0d433133c379de8a45d64777d0cd diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2032ede6..8ab4ad7b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,1185 +1,2140 @@ -# Dutch messages for GNU Wget. -# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# André van Dijk , 1998 +# Dutch translations for wget. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # +# André van Dijk , 1998. +# Elros Cyriatan , 2004. +# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n" -"Last-Translator: André van Dijk \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/ftp-ls.c:779 -msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:249 +msgid "`" msgstr "" -#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 +#: lib/quotearg.c:250 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" + +#: src/connect.c:291 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:298 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Verbinding maken met %s:%d... " + +#: src/connect.c:358 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbonden.\n" + +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "mislukt: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" + +#: src/convert.c:185 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n" + +#: src/convert.c:213 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Converteren van %s... " + +#: src/convert.c:226 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "niets te doen.\n" + +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n" + +#: src/convert.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/convert.c:464 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" + +#: src/cookies.c:443 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n" + +#: src/cookies.c:686 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" + +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1065 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index van /%s op %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:848 +#: src/ftp-ls.c:1143 +#, c-format msgid "time unknown " -msgstr "tijd onbekend " +msgstr "tijd onbekend " -#: src/ftp-ls.c:852 +#: src/ftp-ls.c:1147 +#, c-format msgid "File " msgstr "Bestand " -#: src/ftp-ls.c:855 +#: src/ftp-ls.c:1150 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Map " -#: src/ftp-ls.c:858 +#: src/ftp-ls.c:1153 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Koppeling " -#: src/ftp-ls.c:861 +#: src/ftp-ls.c:1156 +#, c-format msgid "Not sure " -msgstr "Niet zeker " +msgstr "Onzeker " -#: src/ftp-ls.c:879 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s Bytes)" +msgstr " (%s bytes)" + +#: src/ftp.c:220 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Lengte: %s" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 +#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Verbinden met %s:%hu... " +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) resterend" -#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 +#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n" +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s resterend" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 -msgid "connected!\n" -msgstr "verbonden!\n" +#: src/ftp.c:233 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (onzeker)\n" -#: src/ftp.c:195 +#: src/ftp.c:311 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Inloggen als %s ... " +msgstr "Inloggen als %s... " -# Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 -#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695 +#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1034 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:212 +#: src/ftp.c:332 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Fout in servers groet.\n" +msgstr "Fout in server-groet.\n" -#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 -#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 +#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844 +#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:345 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:234 +#: src/ftp.c:351 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:241 +#: src/ftp.c:357 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Ingelogt!\n" +msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:266 +#: src/ftp.c:379 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 +#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921 msgid "done. " -msgstr "gereed. " +msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:330 +#: src/ftp.c:480 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:343 +#: src/ftp.c:492 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:349 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:498 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "=> CWD niet nodig.\n" +msgstr "==> CWD is niet nodig.\n" -#: src/ftp.c:423 -#, c-format +#: src/ftp.c:709 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekende directory `%s'.\n" +"Map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:441 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:730 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n" +msgstr "==> CWD is niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:475 +#: src/ftp.c:791 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n" +msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n" -#: src/ftp.c:479 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n" +msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:493 +#: src/ftp.c:812 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" -#: src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:860 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bind fout (%s).\n" +msgstr "Bindingsfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:866 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Ongeldige POORT.\n" +msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n" -#: src/ftp.c:643 +#: src/ftp.c:912 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST gefaald, begin opnieuw.\n" +"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n" -#: src/ftp.c:692 -#, c-format -msgid "" -"No such file `%s'.\n" +#: src/ftp.c:953 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server.\n" "\n" + +#: src/ftp.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" msgstr "" -"Onbekend bestand `%s'.\n" +"Bestand '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:740 -#, c-format +#: src/ftp.c:1005 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekend bestand of directory `%s'.\n" +"Bestand '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Lengte: %s" +#: src/ftp.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [nog %s]" - -# Geen idee hoe dit correct te vertalen -#: src/ftp.c:827 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (onauthoritatief)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" -#: src/ftp.c:853 +#: src/ftp.c:1235 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:1244 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:878 +#: src/ftp.c:1259 msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n" +msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n" -#: src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:1277 msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n" +msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:960 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" +#: src/ftp.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 +#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524 #, c-format msgid "(try:%2d)" -msgstr "(poging:%2d)" +msgstr "(poging %2d) " -#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 -#, c-format +#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n" +"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 +#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Verwijder `%s'.\n" +msgstr "Verwijderen van %s.\n" -#: src/ftp.c:1168 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n" +#: src/ftp.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1180 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Verwijderd `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "'%s' is verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:1216 +#: src/ftp.c:1660 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" +msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1277 +#: src/ftp.c:1730 #, fuzzy, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " +"opgehaald.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1284 +#: src/ftp.c:1737 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" "\n" -msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1744 +#, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" "\n" -msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n" -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1762 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n" +msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1779 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" -msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n" +msgstr "" +"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1788 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n" +msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" -"Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan " -"`%s'.\n" +"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1356 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory overslaan `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n" +msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1856 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" +msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1878 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n" - -#: src/ftp.c:1449 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n" +msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" -#: src/ftp.c:1494 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "`%s' afgewezen.\n" +#: src/ftp.c:1928 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" +"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " +"ingesloten.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 -#, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" -#: src/ftp.c:1605 +#: src/ftp.c:2031 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n" -#: src/ftp.c:1610 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n" +#: src/ftp.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" +#: src/ftp.c:2144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" -#: src/getopt.c:478 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" +#: src/ftp.c:2149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" -#: src/getopt.c:483 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" -#: src/getopt.c:498 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" +#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "WAARSCHUWING" -#. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:532 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nie herkende optie `%c%s'\n" +#: src/gnutls.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/gnutls.c:239 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" +#: src/gnutls.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#: src/host.c:394 +#: src/gnutls.c:259 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "" -#: src/host.c:406 -#, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n" +#: src/gnutls.c:268 +#, fuzzy +msgid "No certificate found\n" +msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n" +#: src/gnutls.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n" +#: src/gnutls.c:282 +#, fuzzy +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" +#: src/gnutls.c:287 +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" +#: src/gnutls.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n" msgstr "" -"%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n" -"volledige domein naam.\n" +"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n" -#: src/host.c:501 -msgid "Host not found" -msgstr "Host niet gevonden" +#: src/host.c:358 +msgid "Unknown host" +msgstr "Onbekende host" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:362 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding" + +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#. this is fatal -#: src/http.c:549 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "" +#: src/host.c:737 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Herleiden van %s... " + +#: src/host.c:789 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n" -#: src/http.c:555 +#: src/host.c:812 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" + +#: src/html-url.c:286 #, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" -#: src/http.c:559 src/http.c:567 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "" +#: src/html-url.c:762 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" -#: src/http.c:563 +#: src/http.c:377 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:657 src/http.c:1470 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +#: src/http.c:754 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen." -#: src/http.c:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" +#: src/http.c:1456 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:841 +#: src/http.c:1576 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n" +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n" -#: src/http.c:846 +#: src/http.c:1660 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" + +#: src/http.c:1729 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n" + +#: src/http.c:1750 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s." + +#: src/http.c:1795 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... " +msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... " -#: src/http.c:890 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" +#: src/http.c:1806 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n" -#: src/http.c:901 +#: src/http.c:1813 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:941 -msgid "No data received" -msgstr "Geen gegevens ontvangen" +#: src/http.c:1884 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" + +#: src/http.c:1918 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" + +#: src/http.c:1956 src/http.c:2466 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" +"\n" -#: src/http.c:943 +#: src/http.c:2070 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:948 +#: src/http.c:2072 msgid "(no description)" -msgstr "(geen beschrijving)" - -#: src/http.c:1066 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Authorisatie gefaald.\n" - -#: src/http.c:1073 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" +msgstr "(geen omschrijving)" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:2149 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Lokatie: %s%s\n" +msgstr "Locatie: %s%s\n" -#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 +#: src/http.c:2150 src/http.c:2258 msgid "unspecified" -msgstr "ongespecificeerd" +msgstr "niet-opgegeven" -#: src/http.c:1165 +#: src/http.c:2151 msgid " [following]" -msgstr "[volgt]" +msgstr " [volgen...]" + +#: src/http.c:2203 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n" +"\n" -# Header -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1179 +#: src/http.c:2238 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:1184 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (nog %s)" - -#: src/http.c:1189 +#: src/http.c:2258 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:1290 +#: src/http.c:2360 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n" + +#: src/http.c:2442 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n" +msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1311 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" +#: src/http.c:2513 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n" -#: src/http.c:1462 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" + +#: src/http.c:2607 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" -#: src/http.c:1480 +#: src/http.c:2615 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n" +msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n" + +#: src/http.c:2663 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n" -#: src/http.c:1505 +#: src/http.c:2668 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s FOUT %d: %s.\n" +msgstr "%s Fout %d: %s.\n" -#: src/http.c:1518 +#: src/http.c:2685 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n" +msgstr "" +"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden " +"uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1526 +#: src/http.c:2693 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n" +msgstr "" +"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n" -#: src/http.c:1549 -#, c-format +#: src/http.c:2723 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " +"opgehaald.\n" +"\n" -#: src/http.c:1557 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n" +#: src/http.c:2731 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" -#: src/http.c:1561 +#: src/http.c:2738 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" +msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" -#: src/http.c:1606 -#, c-format +#: src/http.c:2755 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n" +"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n" "\n" -#: src/http.c:1654 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. " - -#: src/http.c:1662 -#, c-format +#: src/http.c:2761 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n" +"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet " +"opgehaald.\n" + +#: src/http.c:2770 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n" +"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/http.c:1682 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2776 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server.\n" +"\n" -#: src/http.c:1693 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2785 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s URL:%s %2d %s\n" +msgstr "%s Fout %d: %s.\n" -#: src/http.c:1701 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2832 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" +"\n" -#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 -#, c-format +#: src/http.c:2833 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2894 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " + +#: src/http.c:2917 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." + +#: src/http.c:2926 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " + +#: src/init.c:404 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" + +#: src/init.c:508 src/netrc.c:282 +#, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n" +msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:354 src/init.c:360 +#: src/init.c:525 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n" +msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:391 +#: src/init.c:531 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" + +#: src/init.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" + +#: src/init.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" -"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" +"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" -#: src/init.c:483 -#, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n" +#: src/init.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" -#: src/init.c:504 +#: src/init.c:820 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n" -#: src/init.c:532 -#, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" +#: src/init.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" + +#: src/init.c:1042 src/init.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n" + +#: src/init.c:1086 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n" -#: src/init.c:576 +#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n" -#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 +#: src/init.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n" + +#: src/init.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" + +#: src/init.c:1302 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n" +"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n" + +#: src/iri.c:104 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n" +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "" -#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 +#: src/iri.c:142 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n" +msgstr "" -#: src/main.c:120 +#: src/iri.c:208 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n" +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "" -#: src/main.c:128 +#: src/iri.c:237 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n" +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/log.c:809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte " -"opties.\n" +"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n" + +#: src/log.c:819 +#, c-format +msgid "" "\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s ontvangen.\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/log.c:820 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n" + +#: src/main.c:384 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:396 msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Opstarten:\n" -" -V, --version toon de versie van wget en stop.\n" -" -h, --help deze help tonen.\n" -" -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n" -" -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n" +"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:398 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Opstarten:\n" + +#: src/main.c:400 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" + +#: src/main.c:402 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" + +#: src/main.c:404 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n" + +#: src/main.c:406 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr "" +" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n" + +#: src/main.c:410 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logboek en invoerbestand:\n" + +#: src/main.c:412 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n" + +#: src/main.c:414 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n" + +#: src/main.c:417 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n" + +#: src/main.c:421 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n" + +#: src/main.c:424 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n" + +#: src/main.c:426 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren " +"(standaard)\n" + +#: src/main.c:428 msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -"\n" -msgstr "" -"Loggen en invoerbestand:\n" -" -o, --output-file¾STAND Log meldingen in BESTAND.\n" -" -a, --append-output¾STAND Meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" -" -d, --debug Debug uitvoer tonen.\n" -" -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" -" -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" -" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" -" -i, --input-file¾STAND URLs uit BESTAND lezen.\n" -" -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" -"\n" - -#: src/main.c:155 +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n" + +#: src/main.c:430 #, fuzzy msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n" + +#: src/main.c:432 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n" + +#: src/main.c:434 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n" +" (in bestand opgegeven met '-F -i')\n" + +#: src/main.c:438 +msgid "Download:\n" +msgstr "Downloaden:\n" + +#: src/main.c:440 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -"local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +msgstr "" +" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n" +" ('0' voor onbegrensd)\n" + +#: src/main.c:442 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw " +"proberen\n" + +#: src/main.c:444 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" +" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND " +"schrijven\n" + +#: src/main.c:446 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald " +"bestand\n" + +#: src/main.c:451 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n" + +#: src/main.c:453 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze " +"nieuwer\n" +" zijn dan lokale bestanden\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n" + +#: src/main.c:458 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n" + +#: src/main.c:460 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n" + +#: src/main.c:462 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n" + +#: src/main.c:464 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n" + +#: src/main.c:466 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n" + +#: src/main.c:468 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN " +"wachten\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -"\n" -msgstr "" -"Download:\n" -" -t, --triesªNTAL zet herhalingspogingen op AANTAL\n" -" (0 ongelimiteerd).\n" -" -O --output-document¾STAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n" -" -nc, --no-clobber bestaande bestande niet overschrijven.\n" -" -c, --continue begin opnieuw, een bestaand bestand\n" -" op te halen.\n" -" --dot-style=STIJL zet ontvangst-toon-stijl op STIJL.\n" -" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n" -" lokalen.\n" -" -S, --server-response toon server antwoord.\n" -" --spider niets ophalen.\n" -" -T, --timeout=SECONDEN zet lees-timeout op SECONDEN.\n" -" -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n" -" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" -" -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" -"\n" - -#: src/main.c:171 -msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" msgstr "" -"Directory's:\n" -" -nd --no-directories maak geen mappen.\n" -" -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n" -" -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n" -" --cut-dirsªNTAL negeer AANTAL verafgelegen\n" -" map componenten.\n" -"\n" +" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde " +"pogingen\n" + +#: src/main.c:472 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd " +"wachten\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of " +"Megabytes)\n" + +#: src/main.c:478 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " +"localhost\n" + +#: src/main.c:480 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n" + +#: src/main.c:482 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n" + +#: src/main.c:484 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n" +" welke besturingssysteem OS toestaat\n" + +#: src/main.c:486 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters " +"negeren\n" +" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n" + +#: src/main.c:489 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n" + +#: src/main.c:491 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:493 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n" +" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n" + +#: src/main.c:497 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n" + +#: src/main.c:499 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n" + +#: src/main.c:501 #, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n" + +#: src/main.c:505 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Mappen:\n" + +#: src/main.c:507 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n" + +#: src/main.c:509 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n" + +#: src/main.c:511 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n" + +#: src/main.c:513 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n" + +#: src/main.c:515 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n" + +#: src/main.c:517 msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"HTTP-opties:\n" -" --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" -" --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" -" -C, --cache=on/off sta toe/verbiedt server-cached data\n" -" (normaal toegestaan).\n" -" --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" -" --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" -" --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" -" --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" -" -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n" -"\n" - -#: src/main.c:191 +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n" + +#: src/main.c:521 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-opties:\n" + +#: src/main.c:523 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n" + +#: src/main.c:525 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n" + +#: src/main.c:527 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:532 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-" +"extensie\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" +" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" +" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n" + +#: src/main.c:544 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL " +"gebruiken\n" + +#: src/main.c:546 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/" +"VERSIE\n" + +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n" + +#: src/main.c:552 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n" + +#: src/main.c:554 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND " +"laden\n" + +#: src/main.c:556 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n" + +#: src/main.c:558 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en " +"opslaan\n" + +#: src/main.c:560 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n" + +#: src/main.c:562 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n" + +#: src/main.c:564 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" +msgstr "" +" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren " +"bij\n" +" keuze van lokale bestandsnamen " +"[EXPERIMENTEEL]\n" + +#: src/main.c:567 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie " +"verzenden\n" +" zonder te wachten op de vraag van de " +"server\n" + +#: src/main.c:574 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n" +" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n" + +#: src/main.c:579 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n" + +#: src/main.c:581 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n" + +#: src/main.c:583 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n" + +#: src/main.c:585 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n" + +#: src/main.c:587 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n" + +#: src/main.c:589 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n" + +#: src/main.c:600 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-opties:\n" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:606 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n" + +#: src/main.c:608 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n" + +#: src/main.c:610 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" +" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n" + +#: src/main.c:612 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n" + +#: src/main.c:614 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus " +"gebruiken\n" + +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n" +" (bij recursie), maar geen mappen\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions permissies van bestanden op server behouden\n" + +#: src/main.c:622 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Recursief downloaden:\n" + +#: src/main.c:624 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n" + +#: src/main.c:628 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n" + +#: src/main.c:630 #, fuzzy msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" msgstr "" -"FTP-opties:\n" -" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" -" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit (`off')\n" -" zetten.\n" -" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" -"\n" +" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n" +" lokale bestanden laten wijzen\n" -#: src/main.c:196 +#: src/main.c:634 #, fuzzy msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand " +"XX\n" +" te converteren\n" + +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand " +"XX\n" +" te converteren\n" + +#: src/main.c:640 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' " +"samen\n" + +#: src/main.c:642 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" -"\n" msgstr "" -"Recursieve ontvangst:\n" -" -r, --recursive recursief web-zuigen -- voorzichtig!\n" -" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n" -" --delete-after wis opgehaalde bestanden.\n" -" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" -" omzetten.\n" -" -m, --mirror geschikte opties voor spiegelen (mirroring)\n" -" inschakelen.\n" -" -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n" -"\n" +" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave " +"ophalen\n" -#: src/main.c:206 -#, fuzzy +#: src/main.c:644 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n" + +#: src/main.c:648 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" +"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden " +"opsommingen):\n" + +#: src/main.c:650 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n" + +#: src/main.c:652 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n" + +#: src/main.c:654 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n" + +#: src/main.c:656 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten " +"volgen\n" + +#: src/main.c:660 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n" + +#: src/main.c:662 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Recursief accepteren/verwerpen:\n" -" -A, --accept=LIJST lijst van geaccepteerde extensies.\n" -" -R, --reject=LIJST lijst van verworpen extensies.\n" -" -D, --domains=LIJST lijste van geaccepteerde domeinen.\n" -" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen\n" -" domeinen.\n" -" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n" -" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n" -" dokumenten.\n" -" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde " -"hosts\n" -" gaan.\n" -" -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" -" -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" -" -nh, --no-host-lookup geen DNS-opzoeking voor hosts.\n" -" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n" -"\n" - -#: src/main.c:221 +msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n" + +#: src/main.c:664 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij " +"recursie)\n" + +#: src/main.c:666 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr "" +" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n" + +#: src/main.c:668 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n" + +#: src/main.c:670 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n" + +#: src/main.c:672 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n" + +#: src/main.c:676 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" -"Email bug reports en suggesties aan .\n" +"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan ;\n" +"meld fouten in de vertaling aan .\n" + +#: src/main.c:681 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s\n" +"\n" +"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een " +"netwerk.\n" "\n" -"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist te bereiken.\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:721 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n" +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:723 +#, c-format +msgid "Password: " msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" -"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n" -"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n" -"details.\n" -#: src/main.c:467 -#, fuzzy +#: src/main.c:773 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "" + +#: src/main.c:774 +msgid "Locale: " +msgstr "" + +#: src/main.c:775 +msgid "Compile: " +msgstr "" + +#: src/main.c:776 +msgid "Link: " +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:836 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:838 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n" +"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" +"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:845 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Geschreven door Hrvoje Niksic .\n" +"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje NikÅ¡ić .\n" + +#: src/main.c:847 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:849 +#, fuzzy +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan ;\n" +"meld fouten in de vertaling aan .\n" + +#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:965 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 +#: src/main.c:1023 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n" - -#: src/main.c:688 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n" +msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:1029 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig " -"onmogelijk.\n" +"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:703 +#: src/main.c:1037 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1047 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n" +"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n" + +#: src/main.c:1056 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n" +"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1062 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-" +"O'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1070 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" + +#: src/main.c:1077 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" + +#: src/main.c:1085 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:1110 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1174 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1309 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" +msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:1327 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "KLAAR --%s--\n" -"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" +"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:1336 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:851 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n" -#: src/mswindows.c:123 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break ontvangen, leid uitvoer om naar `%s'.\n" -"Uitvoering voortgezet in de achtergrond.\n" -"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:292 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" -#: src/mswindows.c:232 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n" +msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:390 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een " +"machinenaam\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n" +msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" -# stat -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" +msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n" -#: src/recur.c:510 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n" +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n" -#: src/recur.c:684 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Certificaat is verlopen.\n" + +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n" + +#: src/openssl.c:590 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te " +"maken.\n" -#: src/retr.c:229 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -" [ overslaan %dK ]" +"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]" -#: src/retr.c:421 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" -#: src/retr.c:435 +#: src/progress.c:805 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n" +msgid " eta %s" +msgstr " nog %s" -#: src/retr.c:529 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n" +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " in " + +#: src/ptimer.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n" + +#: src/recur.c:439 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" + +#: src/res.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kan %s niet openen: %s" + +#: src/res.c:549 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n" + +#: src/retr.c:666 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:675 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n" + +#: src/retr.c:772 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n" + +#: src/retr.c:1006 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Geef op.\n" +"Pogingen worden gestaakt.\n" "\n" -#: src/retr.c:623 +#: src/retr.c:1006 msgid "" "Retrying.\n" "\n" msgstr "" -"Opnieuw proberen.\n" +"Nieuwe poging.\n" "\n" -#: src/url.c:1332 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Omzetten %s... " - -#: src/url.c:1345 -msgid "nothing to do.\n" +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" msgstr "" +"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n" +"\n" -#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 +#: src/spider.c:81 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"%d verbroken hyperlink gevonden.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n" +"\n" -#: src/url.c:1368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:633 +msgid "No error" +msgstr "Geen fout" -#: src/url.c:1558 +#: src/url.c:635 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Niet-ondersteund schema" -#: src/utils.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol" +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ongeldige poort-specificatie" +#: src/url.c:641 +msgid "Bad port number" +msgstr "Ongeldig poortnummer" -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ongeldige computernaam" +#: src/url.c:643 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" + +#: src/url.c:645 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres" -#: src/utils.c:613 +#: src/url.c:647 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund" + +#: src/url.c:649 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" + +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "" + +#: src/utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" + +#: src/utils.c:114 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n" -#~ "\n" - -# ??? -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n" +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:470 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" + +#: src/utils.c:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"