X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=84a15315e7023919219b0b8c8faf58b4bfcc6374;hp=712563ecdc598153efd887dc8dd01db76922bb3a;hb=a3ffef91203c9f82647178637643547939739349;hpb=caae3b70f46bd519857b595f7f06ea0179551336 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 712563ec..84a15315 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# Translation of wget-1.11-b2425 to Dutch. -# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for wget. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # # André van Dijk , 1998. # Elros Cyriatan , 2004. -# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007. +# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget-1.11-b2425\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-13 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Benno Schulenberg \n" +"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n" +"Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,116 +19,151 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 +#: lib/error.c:127 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" +msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" -#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" -#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" -#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" -#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" -#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" -#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n" -#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" - -#: src/connect.c:195 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "geheugen uitgeput" + +#: src/connect.c:207 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" msgstr "" "%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" -#: src/connect.c:267 +#: src/connect.c:291 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:270 +#: src/connect.c:298 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Verbinding maken met %s:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "mislukt: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" -#: src/convert.c:170 +#: src/convert.c:185 #, c-format msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converteren van %s... " -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niets te doen.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n" -#: src/convert.c:233 +#: src/convert.c:249 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" -#: src/convert.c:442 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" @@ -137,179 +173,177 @@ msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n" -#: src/cookies.c:685 +#: src/cookies.c:686 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n" -#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" -#: src/cookies.c:1287 +#: src/cookies.c:1289 #, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" -#: src/cookies.c:1290 +#: src/cookies.c:1292 #, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n" -#: src/ftp-ls.c:836 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n" -#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index van /%s op %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:907 +#: src/ftp-ls.c:1143 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "tijd onbekend " -#: src/ftp-ls.c:911 +#: src/ftp-ls.c:1147 #, c-format msgid "File " msgstr "Bestand " -#: src/ftp-ls.c:914 +#: src/ftp-ls.c:1150 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Map " -#: src/ftp-ls.c:917 +#: src/ftp-ls.c:1153 #, c-format msgid "Link " msgstr "Koppeling " -#: src/ftp-ls.c:920 +#: src/ftp-ls.c:1156 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Onzeker " -#: src/ftp-ls.c:938 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:214 +#: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengte: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) resterend" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s resterend" -# Geen idee hoe dit correct te vertalen. -#: src/ftp.c:227 +#: src/ftp.c:234 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (onzeker)\n" -#: src/ftp.c:303 +#: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Inloggen als %s... " -# Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 -#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 -#: src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:323 +#: src/ftp.c:336 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fout in server-groet.\n" -#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 -#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:342 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:458 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" +msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:496 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:476 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD is niet nodig.\n" -#: src/ftp.c:569 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD is niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n" -#: src/ftp.c:648 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:665 +#: src/ftp.c:816 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" -#: src/ftp.c:713 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindingsfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n" -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -317,103 +351,122 @@ msgstr "" "\n" "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n" -#: src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:957 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n" + +#: src/ftp.c:963 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n" + +#: src/ftp.c:1009 #, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Bestand '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:873 +#: src/ftp.c:1056 #, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Bestand of map '%s' bestaat niet.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" -#: src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:996 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n" -#: src/ftp.c:1029 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:1097 +#: src/ftp.c:1381 #, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging %2d) " -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Verwijderen van %s.\n" -#: src/ftp.c:1319 +#: src/ftp.c:1610 #, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1334 +#: src/ftp.c:1627 #, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +msgid "Removed %s.\n" msgstr "'%s' is verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:1367 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n" -#: src/ftp.c:1437 +#: src/ftp.c:1734 #, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/ftp.c:1444 +#: src/ftp.c:1741 #, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1451 +#: src/ftp.c:1748 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -422,11 +475,11 @@ msgstr "" "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1469 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1486 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -435,190 +488,245 @@ msgstr "" "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1504 +#: src/ftp.c:1802 #, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1516 +#: src/ftp.c:1814 #, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgid "Skipping directory %s.\n" msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1525 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" -#: src/ftp.c:1630 +#: src/ftp.c:1932 #, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " "ingesloten.\n" -#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 #, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" -#: src/ftp.c:1733 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:2035 +#, c-format msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" +msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n" -#: src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:2091 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" -#: src/ftp.c:1840 +#: src/ftp.c:2162 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:1845 +#: src/ftp.c:2167 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" -#: src/host.c:348 +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "FOUT" + +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "WAARSCHUWING" + +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n" + +#: src/gnutls.c:234 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n" + +#: src/gnutls.c:240 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n" + +#: src/gnutls.c:246 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n" + +#: src/gnutls.c:260 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n" + +#: src/gnutls.c:269 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Geen certificaat gevonden\n" + +#: src/gnutls.c:276 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n" + +#: src/gnutls.c:283 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n" + +#: src/gnutls.c:288 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Het certificaat is verlopen\n" + +#: src/gnutls.c:294 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n" + +#: src/host.c:358 msgid "Unknown host" msgstr "Onbekende host" -#: src/host.c:352 +#: src/host.c:362 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding" -#: src/host.c:354 +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/host.c:715 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Herleiden van %s... " -#: src/host.c:762 +#: src/host.c:789 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n" -#: src/host.c:785 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" -#: src/html-url.c:289 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" -#: src/html-url.c:696 +#: src/html-url.c:772 #, c-format msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" -#: src/http.c:368 +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:737 +#: src/http.c:754 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen." -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1456 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1570 +#: src/http.c:1576 #, c-format -msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgid "POST data file %s missing: %s\n" msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n" -#: src/http.c:1619 +#: src/http.c:1660 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" -#: src/http.c:1687 +#: src/http.c:1729 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:1707 +#: src/http.c:1750 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s." -#: src/http.c:1752 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... " -#: src/http.c:1763 +#: src/http.c:1811 msgid "No data received.\n" msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" + +#: src/http.c:1966 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" + +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 #, c-format msgid "" -"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" "\n" -#: src/http.c:1969 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" - -#: src/http.c:2000 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" - -#: src/http.c:2014 +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:2016 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(geen omschrijving)" -#: src/http.c:2082 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Lokatie: %s%s\n" +msgstr "Locatie: %s%s\n" -#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "niet-opgegeven" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" -msgstr " [volgend]" +msgstr " [volgen...]" -#: src/http.c:2140 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -628,82 +736,81 @@ msgstr "" " Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n" "\n" -#: src/http.c:2173 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:2264 +#: src/http.c:2365 #, c-format -msgid "Saving to: `%s'\n" +msgid "Saving to: %s\n" msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n" -#: src/http.c:2345 +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n" -#: src/http.c:2412 +#: src/http.c:2518 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "" -"Spider-modus ingeschakeld. Controleren of bestand bestaat op server.\n" +msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n" -#: src/http.c:2497 +#: src/http.c:2603 #, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" -#: src/http.c:2506 +#: src/http.c:2612 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" -#: src/http.c:2514 +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n" +msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2668 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n" -#: src/http.c:2565 +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s Fout %d: %s.\n" -#: src/http.c:2581 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden " "uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n" -#: src/http.c:2619 +#: src/http.c:2728 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " "opgehaald.\n" "\n" -#: src/http.c:2627 +#: src/http.c:2736 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" -#: src/http.c:2650 +#: src/http.c:2760 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -712,7 +819,7 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n" "\n" -#: src/http.c:2655 +#: src/http.c:2766 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" @@ -720,128 +827,184 @@ msgstr "" "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet " "opgehaald.\n" -#: src/http.c:2663 +#: src/http.c:2775 msgid "" -"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet " -"opgehaald.\n" +"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n" +"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n" + +#: src/http.c:2781 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bestand bestaat op server.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2790 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" -#: src/http.c:2715 +#: src/http.c:2837 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2838 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2770 +#: src/http.c:2899 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " -#: src/http.c:2785 +#: src/http.c:2922 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." -#: src/http.c:2794 +#: src/http.c:2931 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" -#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:468 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:474 +#: src/init.c:533 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:538 #, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" -#: src/init.c:524 +#: src/init.c:587 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" -#: src/init.c:677 +#: src/init.c:777 #, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" -#: src/init.c:722 +#: src/init.c:822 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n" -#: src/init.c:739 +#: src/init.c:839 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" -#: src/init.c:970 src/init.c:989 +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n" -#: src/init.c:1014 +#: src/init.c:1088 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n" -#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n" -#: src/init.c:1105 +#: src/init.c:1179 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n" -#: src/init.c:1171 +#: src/init.c:1245 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" -#: src/init.c:1230 +#: src/init.c:1306 #, c-format msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," -"[nocontrol].\n" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" msgstr "" -"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n" -"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n" +"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n" +" gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" + +#: src/iri.c:104 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Codering %s is niet geldig\n" + +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n" -#: src/log.c:784 +#: src/iri.c:142 +#, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" + +#: src/iri.c:208 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n" + +#: src/iri.c:237 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:256 +#, c-format +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n" + +#: src/log.c:809 #, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n" -#: src/log.c:794 +#: src/log.c:819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,17 +1013,17 @@ msgstr "" "\n" "%s ontvangen.\n" -#: src/log.c:795 +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:398 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -868,107 +1031,113 @@ msgstr "" "(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n" "\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:400 msgid "Startup:\n" msgstr "Opstarten:\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:402 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:404 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:406 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:408 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" " -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:412 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Logboek en invoerbestand:\n" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:414 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:416 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:419 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:423 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:426 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer)\n" +msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:428 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose breedsprakige uitvoer (is standaard)\n" +msgstr "" +" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren " +"(standaard)\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:430 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n" +" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n" -#: src/main.c:403 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n" +#: src/main.c:432 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=BESTAND lees URL's uit BESTAND.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:434 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:436 msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" -" -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n" -" (in bestand opgegeven met '-F -i')\n" +" -B, --base=URL koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden " +"(-i -F)\n" +" relatief tot URL.\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:441 msgid "Download:\n" msgstr "Downloaden:\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:443 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" " -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n" -" ('0' voor onbegrensd)\n" +" ('0' voor onbegrensd)\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:445 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw " "proberen\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:447 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit BSTND schrijven\n" +" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND " +"schrijven\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:449 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:452 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -976,53 +1145,53 @@ msgstr "" " -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald " "bestand\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:454 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:456 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" " -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze " "nieuwer\n" -" zijn dan lokale bestanden\n" +" zijn dan lokale bestanden\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:459 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:461 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:463 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:465 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:467 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:469 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:471 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN " "wachten\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:473 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1030,7 +1199,7 @@ msgstr "" " --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde " "pogingen\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:475 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1038,17 +1207,17 @@ msgstr "" " --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd " "wachten\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:477 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:479 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of " "Megabytes)\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:481 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1056,137 +1225,168 @@ msgstr "" " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " "localhost\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:483 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:485 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:487 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" " --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n" -" welke besturingssysteem OS toestaat\n" +" welke besturingssysteem OS toestaat\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:489 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" msgstr "" " --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters " "negeren\n" -" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n" +" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:492 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:494 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:496 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" " --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n" -" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n" +" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:500 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:502 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:504 +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --ask-password vraag om wachtwoorden.\n" + +#: src/main.c:506 +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-iri IRI-ondersteuning uitschakelen.\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" +msgstr "" +" --local-encoding=ENC gebruik ENC als de lokale codering voor " +"IRIs.\n" + +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=ENC gebruik ENC als de standaard remote-" +"codering.\n" + +#: src/main.c:514 msgid "Directories:\n" msgstr "Mappen:\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:516 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:518 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:520 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:522 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:524 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:526 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" " --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:530 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP-opties:\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:532 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:534 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:536 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:538 msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" -" -E, --html-extension alle HTML-documenten krijgen '.html'-" -"extensie\n" +" --default-page=NAAM de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n" +" is dit `index.html'.).\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:541 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension alle HTML- en CSS-documenten opslaan met " +"passende extensie.\n" + +#: src/main.c:543 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:545 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:547 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:549 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:551 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:553 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" @@ -1194,39 +1394,39 @@ msgstr "" " --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL " "gebruiken\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:555 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n" +msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:557 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/" "VERSIE\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:559 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:561 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:563 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND " "laden\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:565 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:567 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1234,172 +1434,194 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en " "opslaan\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:569 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" " --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:571 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:573 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" " --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren " "bij\n" -" keuze van lokale bestandsnamen " +" keuze van lokale bestandsnamen " "[EXPERIMENTEEL]\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie " +"verzenden\n" +" zonder te wachten op de vraag van de server\n" + +#: src/main.c:583 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:585 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" " --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n" -" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n" +" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:588 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:590 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:592 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:594 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:596 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:598 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:600 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" " --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:602 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" " --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:604 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:609 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP-opties:\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-" +"bestanden.\n" + +#: src/main.c:615 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:617 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:619 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr "" " --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:621 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:623 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" " --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus " "gebruiken\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:625 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" " --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n" -" (bij recursie), maar geen mappen\n" - -#: src/main.c:578 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" -" --preserve-permissions permissies van bestanden op server behouden\n" +" (bij recursie), maar geen mappen\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:629 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Recursief downloaden:\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:631 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:633 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:635 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:637 msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n" +" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-" +"bestanden naar\n" " lokale bestanden laten wijzen\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:641 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand " +"XX\n" +" te converteren\n" + +#: src/main.c:644 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" " -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand " "XX\n" -" te converteren\n" +" te converteren\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:647 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' " "samen\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:649 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1407,95 +1629,95 @@ msgstr "" " -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave " "ophalen\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:651 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" " --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:655 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" "Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden " "opsommingen):\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:657 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:659 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:661 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:663 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:665 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten " "volgen\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:667 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:669 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:671 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij " "recursie)\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:673 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" " -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:675 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:677 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:679 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan ;\n" "meld fouten in de vertaling aan .\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" @@ -1505,14 +1727,72 @@ msgstr "" "netwerk.\n" "\n" +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:" + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "Locale: " + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "Compileer: " + +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "Link: " + +#: src/main.c:789 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s bouwde op %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (env)\n" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (user)\n" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (system)\n" + #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:677 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:845 +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:847 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1526,7 +1806,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:854 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1534,58 +1814,106 @@ msgstr "" "\n" "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić .\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:856 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 +#: src/main.c:858 +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "" +"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan ;\n" +"meld fouten in de vertaling aan .\n" + +#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:974 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:1032 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n" +msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:1038 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:1046 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:1056 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n" +"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n" + +#: src/main.c:1065 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n" +"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1071 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-" +"O'.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1079 #, c-format -msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:1086 #, c-format -msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "" -"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n" +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:1094 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1119 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n" + +#: src/main.c:1183 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n" +" gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n" + +#: src/main.c:1318 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:1043 +#: src/main.c:1336 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1594,7 +1922,7 @@ msgstr "" "KLAAR --%s--\n" "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:1052 +#: src/main.c:1345 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n" @@ -1609,9 +1937,9 @@ msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 @@ -1619,24 +1947,24 @@ msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n" -#: src/netrc.c:373 +#: src/netrc.c:390 #, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een " "machinenaam\n" -#: src/netrc.c:404 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n" -#: src/netrc.c:468 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" -#: src/netrc.c:478 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n" @@ -1651,48 +1979,42 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" -#: src/openssl.c:488 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#: src/openssl.c:488 -msgid "WARNING" -msgstr "WAARSCHUWING" - -#: src/openssl.c:497 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" - -#: src/openssl.c:518 +#: src/openssl.c:526 #, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" -#: src/openssl.c:526 +#: src/openssl.c:535 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" -#: src/openssl.c:530 +#: src/openssl.c:539 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" -#: src/openssl.c:533 +#: src/openssl.c:542 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" -#: src/openssl.c:536 +#: src/openssl.c:545 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " Certificaat is verlopen.\n" -#: src/openssl.c:568 +#: src/openssl.c:579 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n" + +#: src/openssl.c:610 #, c-format msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" msgstr "" -"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n" -#: src/openssl.c:581 +#: src/openssl.c:627 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -1710,53 +2032,55 @@ msgstr "" #: src/progress.c:456 #, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" -#: src/progress.c:802 +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " nog %s" -#: src/progress.c:1041 +#: src/progress.c:1050 msgid " in " msgstr " in " -#: src/ptimer.c:160 +#: src/ptimer.c:162 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n" -#: src/recur.c:379 +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" -#: src/res.c:390 +#: src/res.c:391 #, c-format msgid "Cannot open %s: %s" msgstr "Kan %s niet openen: %s" -#: src/res.c:542 +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n" -#: src/retr.c:652 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" -#: src/retr.c:660 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:746 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n" -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1764,7 +2088,7 @@ msgstr "" "Pogingen worden gestaakt.\n" "\n" -#: src/retr.c:881 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1800,49 +2124,80 @@ msgstr[1] "" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: src/url.c:620 +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Geen fout" -#: src/url.c:622 -msgid "Unsupported scheme" -msgstr "Niet-ondersteund schema" +#: src/url.c:635 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'" -#: src/url.c:624 +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Schema ontbreekt" + +#: src/url.c:639 msgid "Invalid host name" msgstr "Ongeldige hostnaam" -#: src/url.c:626 +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Ongeldig poortnummer" -#: src/url.c:628 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/url.c:630 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" -#: src/utils.c:328 +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd" + +#: src/utils.c:108 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n" + +#: src/utils.c:114 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" + +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n" + +#: src/utils.c:470 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" -#: src/utils.c:376 +#: src/utils.c:521 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" -#: src/xmalloc.c:63 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" +#~ msgid "" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n" +#~ " (in bestand opgegeven met '-F -i')\n" + +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --preserve-permissions permissies van bestanden op server " +#~ "behouden\n"