X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=506a3109b93a384355aed4e9897fcddea7f250dc;hp=e3f930c13536c455381723002fd8b8cae1a5cd86;hb=cdf4dced2247c3f3edbb6e7c199befe905a19b59;hpb=2efc3520df1125ea96eff026ee57293ebf3e2ea1 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e3f930c1..506a3109 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,169 +1,239 @@ -# Dutch messages for GNU Wget. -# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# André van Dijk , 1998 +# Dutch translation of wget +# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# André van Dijk , 1998 +# Elros Cyriatan , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1998-12-12 15:29+0200\n" -"Last-Translator: André van Dijk \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Elros Cyriatan \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: src/connect.c:88 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n" + +#: src/connect.c:165 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... " + +#: src/connect.c:168 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... " + +#: src/connect.c:222 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbonden.\n" + +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Bezig met converteren van %s... " + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "niets te doen.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:606 +#, c-format +msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'" + +#: src/cookies.c:629 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n" + +#: src/cookies.c:1426 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n" + +#: src/cookies.c:1438 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1442 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:812 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n" + +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index van /%s op %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "tijd onbekend " -#: src/ftp-ls.c:726 +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " msgstr "Bestand " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Map " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Koppeling " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Niet zeker " -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Verbinden met %s:%hu... " - -#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Verbinding met %s:%hu geweigerd.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 -msgid "connected!\n" -msgstr "verbonden!\n" - -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Inloggen als %s ... " +msgstr "Bezig met inloggen als %s ... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Fout in servers groet.\n" +msgstr "Fout in servergroet.\n" -#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 -#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Schrijf fout, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:247 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" -msgstr "Ingelogt!\n" +msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:272 +#: src/ftp.c:277 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "" +msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:355 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "=> CWD niet nodig.\n" +msgstr "-=> CWD onnodig.\n" -#: src/ftp.c:431 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekende directory `%s'.\n" +"Onbekende map `%s'.\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:449 -#, fuzzy +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "=> CWD niet noodzakelijk.\n" +msgstr "==> CWD niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n" -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n" +msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:588 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bind fout (%s).\n" +msgstr "Bindfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:604 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige POORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:698 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n" + +#: src/ftp.c:705 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST gefaald, begin opnieuw.\n" +"REST mislukt, begin opnieuw.\n" -#: src/ftp.c:700 +#: src/ftp.c:766 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -172,379 +242,446 @@ msgstr "" "Onbekend bestand `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:814 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekend bestand of directory `%s'.\n" +"Onbekend bestand of map `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lengte: %s" -#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [nog %s]" # Geen idee hoe dit correct te vertalen -#: src/ftp.c:835 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (onauthoritatief)\n" -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:968 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging:%2d)" -#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Verwijder `%s'.\n" +msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n" +msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1188 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Verwijderd `%s'.\n" +msgstr "`%s' verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:1224 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" -#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1384 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1391 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" +"Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1284 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1398 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "" +"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 -#, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld), ophalen.\n" - -#: src/ftp.c:1308 +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n" -#: src/ftp.c:1325 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "" -"Symbolische koppelingen niet ondersteunt, symbolische koppeling overslaan " -"`%s'.\n" +msgstr "Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1356 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory overslaan `%s'.\n" +msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1365 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n" +msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:1392 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" +msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n" -#: src/ftp.c:1413 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1449 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "`%s' afgewezen.\n" +msgstr "`%s' verworpen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n" +msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1601 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" +msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n" +msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:117 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nie herkende optie `%c%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" + +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" -#: src/host.c:394 +#: src/getopt.c:862 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Kan gebruikers-id niet bepalen.\n" +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/host.c:406 +#: src/getopt.c:880 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: uname gefaald: %s\n" +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" -#: src/host.c:418 +#: src/host.c:636 #, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: gethostname gefaald\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Bezig met oplossen van %s... " -#: src/host.c:446 +#: src/host.c:656 src/host.c:672 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: kan lokaal IP-adres niet bepalen.\n" +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "mislukt: %s.\n" -#: src/host.c:460 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" +#: src/host.c:674 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 -#, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "" -"%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal adres levert geen\n" -"volledige domein naam.\n" - -#: src/host.c:501 +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" msgstr "Host niet gevonden" -#: src/host.c:503 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/http.c:625 src/http.c:1437 +#: src/html-url.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n" + +#. this is fatal +#: src/http.c:674 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n" + +#: src/http.c:680 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n" + +#: src/http.c:684 src/http.c:692 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n" + +#: src/http.c:688 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n" + +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n" -#: src/http.c:633 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:770 +#, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Tracht verbinding met %s:%hu te herstellen.\n" +msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n" -#: src/http.c:809 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1034 +#, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald.\n" +msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:814 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... " -#: src/http.c:858 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Geen gegevens ontvangen" -#: src/http.c:911 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:916 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(geen beschrijving)" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Authorisatie gefaald.\n" +msgstr "Authorisatie mislukt.\n" -#: src/http.c:1041 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" -#: src/http.c:1131 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokatie: %s%s\n" -#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" -msgstr "ongespecificeerd" +msgstr "niet-opgegeven" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr "[volgt]" +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1401 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n" +"Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n" +"\n" + # Header #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1147 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:1152 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (nog %s)" -#: src/http.c:1157 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1279 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/http.c:1429 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1447 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n" -#: src/http.c:1472 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FOUT %d: %s.\n" -#: src/http.c:1485 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:1895 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1903 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n" + +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:1948 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -553,12 +690,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1621 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. " -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:2007 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -567,92 +704,130 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1660 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1668 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:342 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n" + +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" +msgstr "%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n" + +#: src/init.c:594 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n" + +#: src/init.c:630 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n" + +#: src/init.c:673 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n" + +#: src/init.c:691 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n" + +#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:974 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: Onbekende opdracht `%s', waarde `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n" -#: src/init.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: Waarschuwing: omgekeerd opzoeken van lokaal IP-adres onmogelijk.\n" +#: src/init.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n" + +#: src/init.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n" -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:1157 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n" -#: src/init.c:572 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Gelieve `aan' of `uit' te specificeren.\n" +#: src/init.c:1198 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n" -#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 +#: src/log.c:636 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige specificatie `%s'\n" +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n" -#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:643 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Ongeldige specificatie `%s'\n" +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n" -#: src/main.c:120 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n" +msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:140 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte " -"opties.\n" +"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte opties.\n" "\n" -#: src/main.c:136 -#, fuzzy +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -663,13 +838,12 @@ msgid "" msgstr "" "Opstarten:\n" " -V, --version toon de versie van wget en stop.\n" -" -h, --help deze help tonen.\n" -" -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n" -" -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n" +" -h, --help deze hulp tonen.\n" +" -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n" +" -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n" "\n" -#: src/main.c:142 -#, fuzzy +#: src/main.c:151 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -683,89 +857,99 @@ msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" -"Loggen en invoerbestand:\n" -" -o, --output-file¾STAND Log meldingen in BESTAND.\n" -" -a, --append-output¾STAND Meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" -" -d, --debug Debug uitvoer tonen.\n" +"Log bijhouden en invoerbestand:\n" +" -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n" +" -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" +" -d, --debug debug uitvoer tonen.\n" " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" -" -i, --input-file¾STAND URLs uit BESTAND lezen.\n" +" -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n" " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" +" -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand.\n" "\n" -#: src/main.c:153 -#, fuzzy +#: src/main.c:163 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" -" -t, --triesªNTAL zet herhalingspogingen op AANTAL\n" -" (0 ongelimiteerd).\n" -" -O --output-document¾STAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n" -" -nc, --no-clobber bestaande bestande niet overschrijven.\n" -" -c, --continue begin opnieuw, een bestaand bestand\n" -" op te halen.\n" -" --dot-style=STIJL zet ontvangst-toon-stijl op STIJL.\n" -" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n" -" lokalen.\n" -" -S, --server-response toon server antwoord.\n" -" --spider niets ophalen.\n" -" -T, --timeout=SECONDEN zet lees-timeout op SECONDEN.\n" -" -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n" -" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" -" -Q, --quotaªNTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" -"\n" - -#: src/main.c:169 +" -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n" +" (0 is ongelimiteerd).\n" +" --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding geweigerd\n" +" -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n" +" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n" +" .# achtervoegsels gebruiken.\n" +" -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n" +" --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n" +" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij nieuwer\n" +" dan lokale bestanden.\n" +" -S, --server-response serverantwoord tonen.\n" +" --spider niets ophalen.\n" +" -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n" +" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n" +" --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n" +" --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n" +" -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n" +" --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw proberen.\n" +" --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen ontvangsten.\n" +" -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" +" -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" +" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op localhost.\n" +" --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n" +" --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n" +" --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het OS\n" +" besturingssysteem.\n" +"\n" + +#: src/main.c:188 msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" "\n" msgstr "" -"Directory's:\n" -" -nd --no-directories maak geen mappen.\n" -" -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n" +"Mappen:\n" +" -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n" +" -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n" " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n" -" --cut-dirsªNTAL negeer AANTAL verafgelegen\n" -" map componenten.\n" +" -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... bewaren\n" +" --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand negeren.\n" "\n" -#: src/main.c:176 -#, fuzzy +#: src/main.c:196 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" @@ -773,185 +957,212 @@ msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +" --cookies=off don't use cookies.\n" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" "HTTP-opties:\n" " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" -" -C, --cache=on/off sta toe/verbiedt server-cached data\n" +" -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet toestaan\n" " (normaal toegestaan).\n" +" -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n" +" achtervoegsel opslaan.\n" " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" -" --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" -" --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" -" -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n" +" --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" +" --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" +" --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-verzoek.\n" +" -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n" +" --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n" +" (verbindingen hergebruiken).\n" +" --cookies=off geen cookies gebruiken.\n" +" --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n" +" --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n" +" --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n" +" data verzenden.\n" +" --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als inhoud\n" +" van BESTAND verzenden.\n" +"\n" + +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTPS (SSL) opties:\n" +" --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n" +" --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit certificaat.\n" +" --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n" +" --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen is.\n" +" --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n" +" --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" "\n" -#: src/main.c:189 -#, fuzzy +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" "\n" msgstr "" "FTP-opties:\n" -" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" -" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit (`off')\n" -" zetten.\n" -" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" +" -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n" +" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n" +" (`off') zetten.\n" +" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" +" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" "\n" -#: src/main.c:194 -#, fuzzy +#: src/main.c:237 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" "Recursieve ontvangst:\n" -" -r, --recursive recursief web-zuigen -- voorzichtig!\n" -" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n" -" --delete-after wis opgehaalde bestanden.\n" -" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" -" omzetten.\n" -" -m, --mirror geschikte opties voor spiegelen (mirroring)\n" -" inschakelen.\n" -" -nr, --dont-remove-listing `.listing'-bestand niet verwijderen\n" -"\n" - -#: src/main.c:204 -#, fuzzy +" -r, --recursive recursief downloaden.\n" +" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor ongelimiteerd).\n" +" --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n" +" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" +" -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X.orig.\n" +" -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n" +" -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-weergave op.\n" +" --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML commentaar.\n" +"\n" + +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"Recursief accepteren/verwerpen:\n" -" -A, --accept=LIJST lijst van geaccepteerde extensies.\n" -" -R, --reject=LIJST lijst van verworpen extensies.\n" -" -D, --domains=LIJST lijste van geaccepteerde domeinen.\n" -" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen\n" +"Recursief accepteren/weigeren:\n" +" -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van geaccepteerde\n" +" achtervoegsels.\n" +" -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van geweigerde\n" +" achtervoegsels.\n" +" -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van geaccepteerde\n" +" domeinen.\n" +" --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van geweigerde\n" " domeinen.\n" +" --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n" +" documenten volgen.\n" +" --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen HTML\n" +" tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te negeren\n" +" HTML tags.\n" +" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde hosts\n" " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen volgen.\n" -" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n" -" dokumenten.\n" -" -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde " -"hosts\n" -" gaan.\n" " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" -" -nh, --no-host-lookup geen DNS-opzoeking voor hosts.\n" -" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n" +" -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n" "\n" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" -"Email bug reports en suggesties aan .\n" -"\n" -"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist te bereiken.\n" +"Stuur foutrapporten en suggesties naar .\n" +"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met .\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n" -#: src/main.c:455 -#, fuzzy +#: src/main.c:517 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:519 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" -"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n" -"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n" -"details.\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" -#: src/main.c:461 -#, fuzzy +#: src/main.c:524 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Geschreven door Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:535 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: ongeldige opdracht\n" +"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig " -"onmogelijk.\n" +msgstr "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig onmogelijk.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -962,112 +1173,102 @@ msgstr "" "KLAAR --%s--\n" "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:837 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s ontvangen, leid uitvoer om naar `%%s'.\n" - -#: src/mswindows.c:123 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break ontvangen, leid uitvoer om naar `%s'.\n" -"Uitvoering voortgezet in de achtergrond.\n" -"Wget kan worden gestopt door op CTRL+ALT+DELETE te drukken.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" -#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n" -#: src/mswindows.c:232 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" -#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" # stat -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" -#: src/recur.c:510 +# I have no clue what this comment is about... RvS +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ overslaan %dK ]" + +#: src/progress.c:401 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n" + +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n" -#: src/recur.c:684 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" +msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" -#: src/retr.c:221 +#: src/retr.c:400 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [ skipping %dK ]" -msgstr "" -"\n" -" [ overslaan %dK ]" - -#: src/retr.c:403 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Kan proxy-host niet vinden.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n" -#: src/retr.c:417 +#: src/retr.c:408 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Moet HTTP zijn.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Omleiding naar zichzelf.\n" +#: src/retr.c:493 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Geef op.\n" +"Opgeven.\n" "\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:617 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1075,66 +1276,50 @@ msgstr "" "Opnieuw proberen.\n" "\n" -#: src/url.c:1330 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Omzetten %s... " +#: src/url.c:621 +msgid "No error" +msgstr "Geen fout" -#: src/url.c:1343 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "" +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Niet-ondersteund schema" -#: src/url.c:1351 src/url.c:1375 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "Lege host" -#: src/url.c:1366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "Ongeldig poortnummer" -#: src/url.c:1556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" +#: src/url.c:629 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/utils.c:94 +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres" + +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund" + +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres" + +#: src/utils.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" -#: src/utils.c:386 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Onbekend/niet-ondersteund protocol" - -#: src/utils.c:389 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Ongeldige poort-specificatie" - -#: src/utils.c:392 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ongeldige computernaam" +#. parent, no error +#: src/utils.c:485 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" -#: src/utils.c:613 +#: src/utils.c:529 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lokaal bestand `%s' is nieuwer, niet ophalen.\n" -#~ "\n" - -# ??? -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Fout (%s): Verwijzing `%s' zonder basis aangeboden.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Fout (%s): Basis %s relatief, zonder verwijzings-URL.\n" +msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n"