X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=30d38ee719178b4733f5916d055f5157f0b90357;hp=bc7c1f0f97ed332095fdb581d00aa9f01120902e;hb=3d7e0452639b006a7ee4ec13bc97809c4fa3ffea;hpb=9822b9ec6d96751a45cfa63c29249602edcf3ca9 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index bc7c1f0f..30d38ee7 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,240 +1,256 @@ -# Dutch messages for GNU Wget. -# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# André van Dijk , 1998 -# Dennis Smit , 2003 +# Dutch translation of wget +# Copyright © 1997, 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# André van Dijk , 1998 +# Elros Cyriatan , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Dennis Smit \n" -"Language-Team: Dutch \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-16 15:23+0200\n" +"Last-Translator: Elros Cyriatan \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/connect.c:181 +#: src/connect.c:200 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" -"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n" -#: src/connect.c:247 -#, c-format +#: src/connect.c:272 +#, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... " +msgstr "Bezig met verbinden met %s[%s]:%hu... " -#: src/connect.c:249 -#, c-format +#: src/connect.c:275 +#, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Verbinden met %s:%d... " +msgstr "Bezig met verbinden met %s:%hu... " -#: src/connect.c:298 +#: src/connect.c:336 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: src/convert.c:171 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" -msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n" +#: src/convert.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.2f seconden.\n" -#: src/convert.c:197 +#: src/convert.c:202 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Omzetten %s... " +msgstr "Bezig met converteren van %s... " -#: src/convert.c:210 +#: src/convert.c:215 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niets te doen.\n" -#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n" +msgstr "Kan koppelingen niet converteren naar %s: %s\n" -#: src/convert.c:233 +#: src/convert.c:238 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n" +msgstr "Kan `%s' niet verwijderen: %s\n" -#: src/convert.c:448 +#: src/convert.c:447 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n" +msgstr "Kan geen reservekopie maken van %s als %s: %s\n" #: src/cookies.c:619 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'" -#: src/cookies.c:642 +#: src/cookies.c:643 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n" +msgstr "Syntaxisfout in Set-Cookie: %s op positie %d.\n" -#: src/cookies.c:1443 +#: src/cookies.c:1456 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n" +msgstr "Kan cookiesbestand `%s' niet openen: %s\n" -#: src/cookies.c:1455 +#: src/cookies.c:1468 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1458 +#: src/cookies.c:1471 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:812 +#: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n" +msgstr "Niet ondersteunde lijstsoort, probeer de Unix lijstverwerker.\n" -#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 +#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Index van /%s op %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:882 +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "tijd onbekend " -#: src/ftp-ls.c:886 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "File " msgstr "Bestand " -#: src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Map " -#: src/ftp-ls.c:892 +#: src/ftp-ls.c:922 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Koppeling " -#: src/ftp-ls.c:895 +#: src/ftp-ls.c:925 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Niet zeker " -#: src/ftp-ls.c:913 +#: src/ftp-ls.c:943 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s Bytes)" +#: src/ftp.c:226 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Lengte: %s" + +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr "" + +# Geen idee hoe dit correct te vertalen +#: src/ftp.c:240 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (onauthoritatief)\n" + #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Inloggen als %s ... " +msgstr "Bezig met inloggen als %s ... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870 -#: src/ftp.c:921 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580 +#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:907 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Fout in antwoord server, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fout in servergroet.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734 +#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:350 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "De server weigert de login.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:357 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login onjuist.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:364 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ingelogd!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:389 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n" +msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836 +#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955 +#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941 msgid "done.\n" msgstr "gereed.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:482 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "Onbekend soort `%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:495 msgid "done. " msgstr "gereed. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:501 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "-=> CWD onnodig.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:596 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekende directory `%s'.\n" +"Onbekende map `%s'.\n" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:614 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n" +msgstr "==> CWD niet vereist.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:677 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:681 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n" +msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n" -msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n" +#: src/ftp.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "kan niet verbinden met %s:%hu: %s.\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:752 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bindfout (%s).\n" -#: src/ftp.c:761 +#: src/ftp.c:759 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ongeldige POORT.\n" -#: src/ftp.c:817 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"REST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n" - -#: src/ftp.c:825 +#: src/ftp.c:810 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" msgstr "" "\n" -"REST gefaald, begin opnieuw.\n" +"REST mislukt, begin opnieuw.\n" -#: src/ftp.c:890 +#: src/ftp.c:875 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -243,96 +259,90 @@ msgstr "" "Onbekend bestand `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:927 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Onbekend bestand of directory `%s'.\n" +"Onbekend bestand of map `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035 +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847 #, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Lengte: %s" - -#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037 -#, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [nog %s]" - -# Geen idee hoe dit correct te vertalen -#: src/ftp.c:1039 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (onauthoritatief)\n" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1067 +#: src/ftp.c:1054 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n" +msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" -#: src/ftp.c:1075 +#: src/ftp.c:1062 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " -#: src/ftp.c:1092 +#: src/ftp.c:1077 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n" -#: src/ftp.c:1110 +#: src/ftp.c:1095 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n" -#: src/ftp.c:1175 +#: src/ftp.c:1160 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618 +#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(poging:%2d)" -#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877 -#, c-format +#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' opgeslagen [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593 +#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Verwijder `%s'.\n" +msgstr "Bezig met verwijderen %s.\n" -#: src/ftp.c:1395 +#: src/ftp.c:1380 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n" +msgstr "`%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" -#: src/ftp.c:1410 +#: src/ftp.c:1395 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "Verwijderd `%s'.\n" +msgstr "`%s' verwijderd.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1430 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1500 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1522 +#: src/ftp.c:1507 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -342,89 +352,103 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1529 -#, c-format +#: src/ftp.c:1514 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1546 +#: src/ftp.c:1532 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n" -#: src/ftp.c:1563 +#: src/ftp.c:1549 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" "\n" msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1571 +#: src/ftp.c:1557 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1582 +#: src/ftp.c:1567 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" -"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%" +"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan `%" "s'.\n" -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1579 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory overslaan `%s'.\n" +msgstr "Map `%s' wordt overgeslagen.\n" -#: src/ftp.c:1603 +#: src/ftp.c:1588 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n" +msgstr "%s: onbekende/niet-ondersteunde bestandssoort.\n" -#: src/ftp.c:1630 +#: src/ftp.c:1615 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" +msgstr "%s: beschadigde tijdstempel.\n" -#: src/ftp.c:1658 +#: src/ftp.c:1643 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1708 +#: src/ftp.c:1693 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n" -#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785 +#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "`%s' afgewezen.\n" +msgstr "`%s' verworpen.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1831 +#: src/ftp.c:1819 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n" +msgstr "Geen overeenkomsten met patroon `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1897 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' [%ld] geschreven.\n" -#: src/ftp.c:1902 +#: src/ftp.c:1890 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n" +msgstr "Ge-HTML-izeerde index naar `%s' geschreven.\n" + +#. Still not enough randomness, most likely because neither +#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and +#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is +#. cryptographically weak, but people who care about strong +#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or +#. specify their own source of randomness anyway. +#: src/gen_sslfunc.c:109 +msgid "Warning: using a weak random seed.\n" +msgstr "" #: src/gen_sslfunc.c:166 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n" +msgstr "Kan OpenSSL PRNG niet van seed voorzien; SSL uitgeschakeld.\n" + +#: src/gen_sslfunc.c:223 +msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n" +msgstr "" #: src/getopt.c:675 #, c-format @@ -450,19 +474,19 @@ msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" #: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" #: src/getopt.c:785 #, c-format @@ -485,114 +509,142 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" -#: src/host.c:549 +#: src/host.c:368 +#, fuzzy +msgid "Unknown host" +msgstr "Onbekende fout" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:372 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "" + +#: src/host.c:374 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: src/host.c:748 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Oplossen %s..." +msgstr "Bezig met oplossen van %s... " -#: src/host.c:562 src/host.c:576 +#: src/host.c:792 src/host.c:839 #, c-format msgid "failed: %s.\n" -msgstr "gefaald: %s.\n" - -#: src/host.c:578 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "gefaald: time out.\n" +msgstr "mislukt: %s.\n" -#: src/host.c:666 -msgid "Host not found" -msgstr "Host niet gevonden" +#: src/host.c:801 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" -#: src/host.c:668 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" +#: src/host.c:842 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "mislukt: wachttijd verlopen.\n" -#: src/html-url.c:294 +#: src/html-url.c:297 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n" +msgstr "%s: Kan onvolledige koppeling %s niet oplossen.\n" + +#: src/http.c:349 src/http.c:1504 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n" + +#: src/http.c:663 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "" #. this is fatal -#: src/http.c:616 +#: src/http.c:1151 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n" +msgstr "SSL-context opzetten is mislukt\n" -#: src/http.c:621 +#: src/http.c:1156 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n" -#: src/http.c:624 src/http.c:631 +#: src/http.c:1159 src/http.c:1166 msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n" +msgstr "Pogen zonder het aangegeven certificaat\n" -#: src/http.c:628 +#: src/http.c:1163 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n" -#: src/http.c:694 src/http.c:1711 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n" +#: src/http.c:1382 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Herbruiken verbinding met %s:%hu.\n" -#: src/http.c:704 -#, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Herbruik verbinding met %s:%hu.\n" +#: src/http.c:1434 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n" + +#: src/http.c:1443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Schrijven HTTP-verzoek mislukt: %s.\n" -#: src/http.c:946 +#: src/http.c:1463 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n" +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "" -#: src/http.c:951 +#: src/http.c:1510 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... " -#: src/http.c:989 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" +#: src/http.c:1521 +#, fuzzy +msgid "No data received.\n" +msgstr "Geen gegevens ontvangen" -#: src/http.c:999 +#: src/http.c:1528 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" -#: src/http.c:1034 -msgid "No data received" -msgstr "Geen gegevens ontvangen" +#. If we have tried it already, then there is not point +#. retrying it. +#: src/http.c:1595 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Authorisatie mislukt.\n" -#: src/http.c:1036 +#: src/http.c:1609 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" + +#: src/http.c:1634 msgid "Malformed status line" msgstr "Onjuiste statusregel" -#: src/http.c:1041 +#: src/http.c:1636 msgid "(no description)" msgstr "(geen beschrijving)" -#: src/http.c:1169 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Authorisatie gefaald.\n" - -#: src/http.c:1176 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n" - -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1700 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Lokatie: %s%s\n" -#: src/http.c:1217 src/http.c:1356 +#: src/http.c:1701 src/http.c:1801 msgid "unspecified" -msgstr "ongespecificeerd" +msgstr "niet-opgegeven" -#: src/http.c:1218 +#: src/http.c:1702 msgid " [following]" msgstr "[volgt]" -#: src/http.c:1285 +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:1751 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -602,71 +654,57 @@ msgstr "" " Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n" "\n" -#: src/http.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -"Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n" -"Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n" -"\n" - # Header #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1346 +#: src/http.c:1781 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " -#: src/http.c:1351 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (nog %s)" - -#: src/http.c:1356 +#: src/http.c:1801 msgid "ignored" msgstr "genegeerd" -#: src/http.c:1500 +#: src/http.c:1943 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1530 +#: src/http.c:1978 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n" -#: src/http.c:1702 +#: src/http.c:2165 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1721 +#: src/http.c:2174 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n" + +#: src/http.c:2184 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n" -#: src/http.c:1753 +#: src/http.c:2216 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FOUT %d: %s.\n" -#: src/http.c:1766 +#: src/http.c:2229 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:2237 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n" -#: src/http.c:1797 +#: src/http.c:2260 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -675,729 +713,662 @@ msgstr "" "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n" "\n" -#: src/http.c:1805 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +#: src/http.c:2268 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n" -#: src/http.c:1809 +#: src/http.c:2273 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n" -#: src/http.c:1850 -#, c-format +#: src/http.c:2315 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:1900 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " +#: src/http.c:2372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. " -#: src/http.c:1909 -#, c-format +#: src/http.c:2381 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" "%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n" "\n" -#: src/http.c:1930 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1942 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." +#: src/http.c:2421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1951 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " +#: src/http.c:2431 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:348 +#: src/init.c:342 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n" +msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, welke niet bestaat.\n" -#: src/init.c:404 src/netrc.c:276 +#: src/init.c:395 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n" -#: src/init.c:422 src/init.c:428 +#: src/init.c:413 src/init.c:419 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n" -#: src/init.c:460 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" -"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n" +"%s: Waarschuwing: Zowel systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar `%s'.\n" -#: src/init.c:604 +#: src/init.c:595 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n" +msgstr "%s: Ongeldige --execute opdracht `%s'\n" -#: src/init.c:640 +#: src/init.c:631 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n" -#: src/init.c:683 +#: src/init.c:674 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik altijd 'on', 'off' of 'never'.\n" -#: src/init.c:701 +#: src/init.c:693 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal `%s'\n" -#: src/init.c:940 src/init.c:959 +#: src/init.c:926 src/init.c:945 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde `%s'\n" -#: src/init.c:984 +#: src/init.c:970 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval `%s'\n" -#: src/init.c:1061 +#: src/init.c:1037 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige koptekst `%s'\n" -#: src/init.c:1116 +#: src/init.c:1083 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige voortgangstype `%s'\n" -#: src/init.c:1167 +#: src/init.c:1134 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s', gebruik 'unix' of 'windows'.\n" -#: src/init.c:1208 +#: src/init.c:1175 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'\n" -#: src/log.c:642 +#: src/log.c:777 #, c-format msgid "" "\n" "%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" "\n" -"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n" +"%s ontvangen, uitvoer omgeleid naar `%s'.\n" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:649 +#: src/log.c:787 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "Geen gegevens ontvangen" + +#: src/log.c:788 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n" +msgstr "%s: %s; logboek bijhouden uitgeschakeld.\n" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:363 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:368 +#: src/main.c:375 +#, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" +"\n" "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte " "opties.\n" "\n" -#: src/main.c:370 +#: src/main.c:377 msgid "Startup:\n" -msgstr "Opstarten:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:372 +#: src/main.c:379 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V --version toon de versie van Wget en stop.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:374 +#: src/main.c:381 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help deze help tonen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:376 +#: src/main.c:383 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background draai op de achtergrond na opstarten.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:378 +#: src/main.c:385 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr " -e, --execute=COMMANDO voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:382 +#: src/main.c:389 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Loggen en invoerbestand:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:384 +#: src/main.c:391 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=BESTAND log meldingen in BESTAND.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:393 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:396 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:399 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:401 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" +msgstr "" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:403 msgid "" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -" -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:405 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:400 +#: src/main.c:407 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:409 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -" -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand." -"\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:413 msgid "Download:\n" -msgstr "Download:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:415 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -" -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n" -" is ongelimiteerd).\n" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:417 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -" --retry-connrefused ook blijven proberen als de connectie\n" -" niet is toegestaan.\n" -#: src/main.c:412 -msgid " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O --output-document=BEST schrijf documenten naar BEST.\n" +#: src/main.c:419 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:421 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:424 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -" -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald " -"bestand\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:426 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -" --progress=STIJL zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n" - -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:428 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -" -N, --timestamping haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n" -" lokalen.\n" - -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:431 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response toon serverantwoord.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:433 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider niets ophalen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:435 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr " -T, --timeout=SECONDEN zet alle timeouts op SECONDEN.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:437 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr " --dns-timeout=SECS zet DNS lookup timeout op SECS.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:439 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr " --connect-timeout=SECS zet connectie timeout op SECS.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:441 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=SECS zet lees timeout op SECS.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:443 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr " -w, --wait=SECONDEN wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:445 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -" --waitretry=SECONDEN wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw " -"proberen.\n" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:447 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -" --random-wait wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen " -"de\n" -" pogingen.\n" -#: src/main.c:442 -msgid " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -msgstr " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" +#: src/main.c:449 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:451 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:453 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:455 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -" --bind-address=ADRES bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale " -"host.\n" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:457 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr " --limit-rate=RATE limiteer de download snelheid aan RATE." -"\n" +msgstr "" -#: src/main.c:450 -msgid " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -msgstr " --dns-cache=off schakel DNS lookup caching uit.\n" +#: src/main.c:459 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:461 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -" --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde " -"karakters\n" -" toe in bestanden.\n" +#: src/main.c:464 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:466 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:471 +#, fuzzy msgid "Directories:\n" -msgstr "Mappen:\n" +msgstr "Map " -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:473 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories maak geen mappen.\n" -#: src/main.c:460 +msgstr "" + +#: src/main.c:475 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories dwing het maken van mappen af.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:477 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:479 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:481 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX bestanden in PREFIX/... bewaren\n" +msgstr "" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:483 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -" --cut-dirs=AANTAL negeer AANTAL remote\n" -" map componenten.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:487 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP-opties:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:489 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" +msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:491 msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" +msgstr "" -#: src/main.c:476 -msgid " -C, --no-cache disallow server-cached data.\n" +#: src/main.c:493 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -" -C, --cache=on/off sta toe/verbied server-cached data\n" -" (normaal toegestaan).\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:495 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -" -E, --html-extension bewaar alle tekst/html documenten met ." -"html\n" -" extensie.\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:497 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:499 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:501 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:503 msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=WACHTW zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:505 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -" --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP " -"verzoek.\n" -#: src/main.c:490 -msgid " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " -s, --save-headers bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n" +#: src/main.c:507 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:509 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n" - -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:511 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -" --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n" -" (hergebruik verbindingen).\n" -#: src/main.c:496 -msgid " --cookies=off don't use cookies.\n" -msgstr " --cookies=off gebruik geen cookies.\n" +#: src/main.c:513 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:515 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:517 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:519 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -" --keep-session-cookies laad en onthoud sessie (niet permanente) " -"cookies.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:521 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:523 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:528 msgid "HTTPS (SSL) options:\n" -msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:530 msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -msgstr " --sslcertfile=BESTAND optioneel client certificaat.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:532 msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" msgstr "" -" --sslcertkey=KEYBESTAND optioneel key bestand voor dit " -"certificaat.\n" - -#: src/main.c:517 -msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -msgstr " --egd-file=BESTAND bestand naam voor het EGD socket.\n" - -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:534 msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -msgstr " --sslcadir=DIR dir waar de hash lijst voor CA's " -"opgeslagen is.\n" - +msgstr "" -#: src/main.c:521 -msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -msgstr " --sslcafile=BESTAND bestand met een verzameling van CA's\n" +#: src/main.c:536 +msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:538 msgid "" " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -"(DER)\n" +"(DER).\n" msgstr "" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / " -"1=ASN1 (DER)\n" -#: src/main.c:525 -msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -msgstr " --sslcheckcert=0/1 Controleer server certs met gegeven CA\n" - -#: src/main.c:527 -msgid " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -msgstr " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#: src/main.c:540 +msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:529 -msgid " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -msgstr " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#: src/main.c:542 +msgid "" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n" +msgstr "" +#: src/main.c:545 +msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:550 msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP-opties:\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " -nr, --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr " -nr, --no-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n" +msgstr "" +#: src/main.c:552 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:538 -msgid " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#: src/main.c:554 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" -" -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n" -" (`off') zetten.\n" -#: src/main.c:540 -msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#: src/main.c:556 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" -" --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:558 msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" msgstr "" -" --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" -#: src/main.c:544 +#: src/main.c:560 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" -" --preserve-permissions houd de remote bestand rechten.\n" -#: src/main.c:548 -msgid "Recursive retrieval:\n" -msgstr "Recursieve ontvangst:\n" +#: src/main.c:564 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:550 -msgid " -r, --recursive recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive recursief downloaden.\n" +#: src/main.c:566 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:568 msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" -" -l, --level=Aantal maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:570 msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" -" --delete-after verwijder de bestanden lokaal na het " -"downloaden.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:572 msgid "" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" msgstr "" -" -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:574 msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" -" -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, backuppen als X." -"orig.\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:576 msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -"nr.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" msgstr "" -" -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:578 msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" -" -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML " -"pagina.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:580 msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" -" --strict-comments zet strikt (SGML) afhandelen van HTML " -"comments aan.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:584 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n" +msgstr "" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:586 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" -" -A, --accept=LIJST komma-gescheiden lijst van " -"geaccepteerde extensies.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:588 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" -" -R, --reject=LIJST komma-gescheiden lijst van verworpen " -"extensies.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:590 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" -" -D, --domains=LIJST komma-gescheiden lijst van " -"geaccepteerde domeinen.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:592 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" -" --exclude-domains=LIJST komma-gescheiden lijst van " -"verworpen\n" -" domeinen.\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:594 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" -" --follow-ftp volg FTP-verwijzingen van HTML-\n" -" documenten.\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:596 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" -" --follow-tags=LIJST komma-gescheiden lijst met te " -"volgen\n" -" HTML tags\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:598 msgid "" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" -" -G, --ignore-tags=LIJST komma-gescheiden lijst van te " -"negerern\n" -" HTML tags.\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:600 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -" -H, --span-hosts bij recursief ook naar vreemde " -"hosts\n" -" gaan.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:602 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" -" -L, --relative alleen relatieve verwijzingen " -"volgen.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:604 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" +msgstr "" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:606 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" -" -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:608 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" -" -np, --no-parent negeer hoger gelegen mappen.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:612 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" -"Email bug reports en suggesties aan .\n" -"\n" -"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist te bereiken.\n" +"Stuur foutrapporten en suggesties naar .\n" +"Neem voor fouten in de Nederlandse vertaling contact op met .\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:617 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n" +msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerkontvanger.\n" -#: src/main.c:618 -msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:633 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1405,53 +1376,59 @@ msgid "" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" -"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" -"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de\n" -"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n" -"details.\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:638 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic .\n" +"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic .\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803 +#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:750 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:803 +#, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:809 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig " "onmogelijk.\n" +#: src/main.c:817 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" + #. No URL specified. -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:827 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: ontbrekende URL\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:936 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" -#: src/main.c:918 +#: src/main.c:945 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1462,67 +1439,69 @@ msgstr "" "KLAAR --%s--\n" "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:951 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n" -#: src/mswindows.c:135 +#: src/mswindows.c:235 +#, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252 +#: src/mswindows.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" + +#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n" -#: src/mswindows.c:233 -#, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" - -#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267 +#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n" -#: src/netrc.c:384 +#: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n" -#: src/netrc.c:415 +#: src/netrc.c:416 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n" -#: src/netrc.c:479 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" # stat -#: src/netrc.c:489 +#: src/netrc.c:490 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" +# I have no clue what this comment is about... RvS #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:231 +#: src/progress.c:243 #, c-format msgid "" "\n" "%*s[ skipping %dK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ Overslaan %dK ]" +"%*s[ overslaan %dK ]" -#: src/progress.c:398 +#: src/progress.c:410 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n" +msgstr "Ongeldige puntjesstijl-specificatie `%s'; blijft onveranderd.\n" #: src/recur.c:377 #, c-format @@ -1531,32 +1510,32 @@ msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n" #: src/res.c:548 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" +msgstr "Laden `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n" -#: src/retr.c:395 +#: src/retr.c:638 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fout bij ontleden proxy-URL %s: %s\n" -#: src/retr.c:403 +#: src/retr.c:646 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n" +msgstr "Fout in proxy-URL %s: Moet HTTP zijn.\n" -#: src/retr.c:488 +#: src/retr.c:731 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n" +msgstr "%d doorwijzingen overschreden.\n" -#: src/retr.c:614 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Giving up.\n" "\n" msgstr "" -"Geef op.\n" +"Opgeven.\n" "\n" -#: src/retr.c:614 +#: src/retr.c:856 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1564,51 +1543,410 @@ msgstr "" "Opnieuw proberen.\n" "\n" -#: src/url.c:621 +#: src/url.c:642 msgid "No error" msgstr "Geen fout" -#: src/url.c:623 +#: src/url.c:644 msgid "Unsupported scheme" -msgstr "Niet ondersteund schema" +msgstr "Niet-ondersteund schema" -#: src/url.c:625 +#: src/url.c:646 msgid "Empty host" msgstr "Lege host" -#: src/url.c:627 +#: src/url.c:648 msgid "Bad port number" -msgstr "Verkeerd poort nummer" +msgstr "Ongeldig poortnummer" -#: src/url.c:629 +#: src/url.c:650 msgid "Invalid user name" -msgstr "Ongeldige gebruikers naam" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" -#: src/url.c:631 +#: src/url.c:652 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres" +msgstr "Ongetermineerd IPv6 numeriek adres" -#: src/url.c:633 +#: src/url.c:654 msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund" +msgstr "IPv6-adressen niet ondersteund" -#: src/url.c:635 +#: src/url.c:656 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres" #. parent, no error -#: src/utils.c:250 +#: src/utils.c:347 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n" +msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" -#: src/utils.c:294 +#: src/utils.c:391 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n" +msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' mislukt: %s\n" -#: src/xmalloc.c:71 +#: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n" +msgstr "" +#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan niet `%s' converteren naar een bind-adres, terugvallen op ANY.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "REST mislukt; zal niet afkappen `%s'.\n" + +#~ msgid " [%s to go]" +#~ msgstr " [nog %s]" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host niet gevonden" + +#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" +#~ msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" +#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n" +#~ "Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " (%s to go)" +#~ msgstr " (nog %s)" + +#~ msgid "" +#~ "Startup:\n" +#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +#~ " -h, --help print this help.\n" +#~ " -b, --background go to background after startup.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opstarten:\n" +#~ " -V, --version toon de versie van wget en stop.\n" +#~ " -h, --help deze hulp tonen.\n" +#~ " -b, --background naar achtergrond gaan na opstarten.\n" +#~ " -e, --execute=OPDRACHT een `.wgetrc'-stijl opdracht uitvoeren.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Logging and input file:\n" +#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +#~ " -d, --debug print debug output.\n" +#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Log bijhouden en invoerbestand:\n" +#~ " -o, --output-file=BESTAND meldingen bijhouden in BESTAND.\n" +#~ " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n" +#~ " -d, --debug debug uitvoer tonen.\n" +#~ " -q, --quiet stil (geen uitvoer).\n" +#~ " -v, --verbose woordenrijk (dit is standaard).\n" +#~ " -nv, --non-verbose beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n" +#~ " -i, --input-file=BESTAND URLs uit BESTAND lezen.\n" +#~ " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen.\n" +#~ " -B, --base=URL voeg URL voor relatieve links in -F -i " +#~ "bestand.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +#~ "unlimits).\n" +#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +#~ "suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ "file.\n" +#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +#~ "local.\n" +#~ " -S, --server-response print server response.\n" +#~ " --spider don't download anything.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +#~ "retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +#~ "retrievals.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" +#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +#~ "host.\n" +#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +#~ "allows.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Download:\n" +#~ " -t, --tries=AANTAL zet herhalingspogingen op AANTAL \n" +#~ " (0 is ongelimiteerd).\n" +#~ " --retry-connrefused opnieuw proberen zelfs bij verbinding " +#~ "geweigerd\n" +#~ " -O --output-document=BESTAND schrijf dokumenten naar BESTAND.\n" +#~ " -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven of\n" +#~ " .# achtervoegsels gebruiken.\n" +#~ " -c, --continue voortzetten gedeeltelijk opgehaald bestand\n" +#~ " --progress=TYPE voortgangsmeter-type selecteren.\n" +#~ " -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij " +#~ "nieuwer\n" +#~ " dan lokale bestanden.\n" +#~ " -S, --server-response serverantwoord tonen.\n" +#~ " --spider niets ophalen.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDEN lees-wachttijd instellen op SECONDEN.\n" +#~ " --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN.\n" +#~ " --connect-timeout=SECS verbindingswachttijd instellen op SECS.\n" +#~ " --read-timeout=SECS leeswachttijd instellen op SECS.\n" +#~ " -w, --wait=SECONDEN SECONDEN wachten tussen ontvangsten.\n" +#~ " --waitretry=SECONDEN 1...SECONDEN wachten tussen opnieuw " +#~ "proberen.\n" +#~ " --random-wait 0...2*WAIT seconden wachten tussen " +#~ "ontvangsten.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off proxy aan (`on') of uit (`off').\n" +#~ " -Q, --quota=AANTAL zet de ontvangstquota op AANTAL.\n" +#~ " --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " +#~ "localhost.\n" +#~ " --limit-rate=SNELHEID downloadsnelheid begrenzen tot SNELHEID.\n" +#~ " --dns-cache=off bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS alleen tekens in bestandsnamen die het " +#~ "OS\n" +#~ " besturingssysteem.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Directories:\n" +#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +#~ "components.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mappen:\n" +#~ " -nd --no-directories geen mappen aanmaken.\n" +#~ " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen.\n" +#~ " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=VOORVOEGSEL bestanden in VOORVOEGSEL/... " +#~ "bewaren\n" +#~ " --cut-dirs=AANTAL AANTAL mapcomponenten-op-afstand " +#~ "negeren.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTP options:\n" +#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" +#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +#~ "allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +#~ "extension.\n" +#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +#~ "request.\n" +#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +#~ "connections).\n" +#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" +#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +#~ "data.\n" +#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTP-opties:\n" +#~ " --http-user=GEBRUIKER zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n" +#~ " --http-passwd=WACHTW zet http-wachtwoord op WACHTW\n" +#~ " -C, --cache=on/off server-gebufferde data al dan niet " +#~ "toestaan\n" +#~ " (normaal toegestaan).\n" +#~ " -E, --html-extension alle tekst/html documenten met .html\n" +#~ " achtervoegsel opslaan.\n" +#~ " --ignore-length negeer de `Content-Length'-kopregel.\n" +#~ " --header=TEKENREEKS TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n" +#~ " --proxy-user=GEBRUIKER GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n" +#~ " --proxy-passwd=WACHTW WACHTW als proxy-wachtwoord.\n" +#~ " --referer=URL gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP-" +#~ "verzoek.\n" +#~ " -s, --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren i.p.v Wget/" +#~ "VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive uitschakelen HTTP keep-alive\n" +#~ " (verbindingen hergebruiken).\n" +#~ " --cookies=off geen cookies gebruiken.\n" +#~ " --load-cookies=BESTAND cookies uit BESTAND laden voor sessie.\n" +#~ " --save-cookies=BESTAND cookies in BESTAND opslaan na sessie.\n" +#~ " --post-data=TEKENREEKS POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als de\n" +#~ " data verzenden.\n" +#~ " --post-file=BESTAND POST-methode gebruiken; TEKENREEKS als " +#~ "inhoud\n" +#~ " van BESTAND verzenden.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "HTTPS (SSL) options:\n" +#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTTPS (SSL) opties:\n" +#~ " --sslcertfile=BESTAND optioneel client-certificaat.\n" +#~ " --sslcertkey=SLEUTELBESTAND optioneel sleutelbestand voor dit " +#~ "certificaat.\n" +#~ " --egd-file=BESTAND bestandsnaam van het EGD-socket.\n" +#~ " --sslcadir=MAP map waar hash-lijst van CA's opgeslagen " +#~ "is.\n" +#~ " --sslcafile=BESTAND bestand met CA-bundel\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (standaard) / 1=ASN1 " +#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 Server controleren tegen gegeven CA\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 kies SSL protocol; 0=automatisch,\n" +#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "FTP options:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" +#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +#~ "dirs).\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FTP-opties:\n" +#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' bestanden niet verwijderen.\n" +#~ " -g, --glob=on/off bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n" +#~ " (`off') zetten.\n" +#~ " --passive-ftp gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n" +#~ " --retr-symlinks haal FTP symbolische koppelingen op.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive retrieval:\n" +#~ " -r, --recursive recursive download.\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +#~ "infinite).\n" +#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" +#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" +#~ "nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +#~ "page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +#~ "comments.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recursieve ontvangst:\n" +#~ " -r, --recursive recursief downloaden.\n" +#~ " -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte (inf of 0 voor " +#~ "ongelimiteerd).\n" +#~ " --delete-after wis bestanden lokaal na downloaden.\n" +#~ " -k, --convert-links niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n" +#~ " -K, --backup-converted voor omzetten bestand X, reservekopie als X." +#~ "orig.\n" +#~ " -m, --mirror gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML-" +#~ "weergave op.\n" +#~ " --strict-comments strikte (SGML) afhandeling van HTML " +#~ "commentaar.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Recursive accept/reject:\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +#~ "domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +#~ "domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " +#~ "documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +#~ "tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " +#~ "directory.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Recursief accepteren/weigeren:\n" +#~ " -A, --accept=LIJST kommagescheiden lijst van " +#~ "geaccepteerde\n" +#~ " achtervoegsels.\n" +#~ " -R, --reject=LIJST kommagescheiden lijst van " +#~ "geweigerde\n" +#~ " achtervoegsels.\n" +#~ " -D, --domains=LIJST kommagescheiden lijst van " +#~ "geaccepteerde\n" +#~ " domeinen.\n" +#~ " --exclude-domains=LIJST kommagescheiden lijst van " +#~ "geweigerde\n" +#~ " domeinen.\n" +#~ " --follow-ftp FTP-verwijzingen van HTML-\n" +#~ " documenten volgen.\n" +#~ " --follow-tags=LIJST kommagescheiden lijst met te volgen " +#~ "HTML\n" +#~ " tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIJST kommagescheiden lijst van te " +#~ "negeren\n" +#~ " HTML tags.\n" +#~ " -H, --span-hosts bij `--recursive', ook naar vreemde " +#~ "hosts\n" +#~ " -L, --relative alleen relatieve verwijzingen " +#~ "volgen.\n" +#~ " -I, --include-directories=LIJST lijst van geaccepteerde mappen.\n" +#~ " -X, --exclude-directories=LIJST lijst van uitgesloten mappen.\n" +#~ " -np, --no-parent hoger gelegen mappen negeren.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" +#~ msgstr "%s: Debug-ondersteuning niet meegecompileerd.\n" + +#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" +#~ msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n" + +#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Onvoldoende geheugen.\n"