X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;fp=po%2Fnl.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=84a15315e7023919219b0b8c8faf58b4bfcc6374;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 84a15315..00000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,2203 +0,0 @@ -# Dutch translations for wget. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# -# André van Dijk , 1998. -# Elros Cyriatan , 2004. -# Benno Schulenberg , 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n" -"Last-Translator: Erwin Poeze \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/error.c:127 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Onbekende systeemfout" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "geheugen uitgeput" - -#: src/connect.c:207 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "" -"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Verbinding maken met %s:%d... " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "verbonden.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "mislukt: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Converteren van %s... " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "niets te doen.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Index van /%s op %s:%d" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "tijd onbekend " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Bestand " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Map " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Koppeling " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Onzeker " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bytes)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Lengte: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) resterend" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s resterend" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (onzeker)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Inloggen als %s... " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Fout in server-groet.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "De server weigert de login.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "Login onjuist.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Ingelogd!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "gereed. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "gereed.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Onbekend soort `%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "gereed. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD is niet nodig.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Map '%s' bestaat niet.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD is niet vereist.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Bindingsfout (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand '%s' bestaat niet.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(poging %2d) " - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - weggeschreven naar stdout %s[%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Verwijderen van %s.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "'%s' is verwijderd.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " -"opgehaald.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "" -"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet " -"ingesloten.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "WAARSCHUWING" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: geen certificaat aangeboden door %s.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: het certificaat van '%s' is niet vertrouwd.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "%s: het certificaat van %s heeft een onbekende uitgever.\n" - -#: src/gnutls.c:246 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: het certificaat van '%s' is herroepen.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Initialiseren X509-certificaat is mislukt: %s\n" - -#: src/gnutls.c:269 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "Geen certificaat gevonden\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "Het certificaat is verlopen\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Onbekende host" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "Herleiden van %s... " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen." - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s." - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Onjuiste statusregel" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(geen omschrijving)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Locatie: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "niet-opgegeven" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [volgen...]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Lengte: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "genegeerd" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s Fout %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden " -"uitgeschakeld.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " -"opgehaald.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet " -"opgehaald.\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n" -"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bestand bestaat op server.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - geschreven naar stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" - -#: src/init.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" - -#: src/init.c:587 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" - -#: src/init.c:777 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" - -#: src/init.c:822 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n" - -#: src/init.c:839 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'\n" - -#: src/init.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n" - -#: src/init.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n" - -#: src/init.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Ongeldige beperking '%s',\n" -" gebruik [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "Codering %s is niet geldig\n" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: locale is niet ingesteld\n" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Omzetting van %s naar %s is niet ondersteund\n" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_encode is mislukt (%d): %s\n" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "idn_decode is mislukt (%d): %s\n" - -#: src/log.c:809 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s ontvangen.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Opstarten:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" -" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Logboek en invoerbestand:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" -" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren " -"(standaard)\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr " -i, --input-file=BESTAND lees URL's uit BESTAND.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL koppelingen van HTML-invoerbestanden herleiden " -"(-i -F)\n" -" relatief tot URL.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Downloaden:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n" -" ('0' voor onbegrensd)\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw " -"proberen\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" -" -O --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND " -"schrijven\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber bestaande bestanden niet overschrijven\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald " -"bestand\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze " -"nieuwer\n" -" zijn dan lokale bestanden\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" -" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN " -"wachten\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde " -"pogingen\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait tussen bestanden 0..2 keer gewone tijd " -"wachten\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of " -"Megabytes)\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op " -"localhost\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n" -" welke besturingssysteem OS toestaat\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters " -"negeren\n" -" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n" -" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n" - -#: src/main.c:504 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password vraag om wachtwoorden.\n" - -#: src/main.c:506 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri IRI-ondersteuning uitschakelen.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" -" --local-encoding=ENC gebruik ENC als de lokale codering voor " -"IRIs.\n" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" -" --remote-encoding=ENC gebruik ENC als de standaard remote-" -"codering.\n" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Mappen:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP-opties:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" -" --default-page=NAAM de standaardpaginanaam aanpassen (normaal\n" -" is dit `index.html'.).\n" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --adjust-extension alle HTML- en CSS-documenten opslaan met " -"passende extensie.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" -" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL " -"gebruiken\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/" -"VERSIE\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND " -"laden\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" -" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en " -"opslaan\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren " -"bij\n" -" keuze van lokale bestandsnamen " -"[EXPERIMENTEEL]\n" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie " -"verzenden\n" -" zonder te wachten op de vraag van de server\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n" -" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr " --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP-opties:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" -" --ftp-stmlf gebruik Stream_LF voor alle binaire FTP-" -"bestanden.\n" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" -" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus " -"gebruiken\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n" -" (bij recursie), maar geen mappen\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Recursief downloaden:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n" - -#: src/main.c:637 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-" -"bestanden naar\n" -" lokale bestanden laten wijzen\n" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand " -"XX\n" -" te converteren\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand " -"XX\n" -" te converteren\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' " -"samen\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave " -"ophalen\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" -"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden " -"opsommingen):\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten " -"volgen\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij " -"recursie)\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" -" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "" -"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan ;\n" -"meld fouten in de vertaling aan .\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s\n" -"\n" -"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een " -"netwerk.\n" -"\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s:" - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "Locale: " - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "Compileer: " - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "Link: " - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s bouwde op VMS %s %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s bouwde op %s.\n" -"\n" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (env)\n" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (user)\n" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr " %s (system)\n" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" -"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n" -"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" -"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić .\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "" -"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan ;\n" -"meld fouten in de vertaling aan .\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n" -"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n" -"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-" -"O'.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: ontbrekende URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n" -" gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"KLAAR --%s--\n" -"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een " -"machinenaam\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " Certificaat is verlopen.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "" -"%s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te " -"maken.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]" - -#: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " nog %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " in " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "Kan %s niet openen: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Pogingen worden gestaakt.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nieuwe poging.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"%d verbroken hyperlink gevonden.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Geen fout" - -#: src/url.c:635 -#, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'" - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "Schema ontbreekt" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Ongeldige hostnaam" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Ongeldig poortnummer" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "Ondersteuning voor HTTPS niet meegecompileerd" - -#: src/utils.c:108 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Kan onvoldoende geheugen reserveren; geheugen uitgeput.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer is te groot (%ld bytes), afbreken.\n" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -B, --base=URL deze URL voorvoegen bij relatieve links\n" -#~ " (in bestand opgegeven met '-F -i')\n" - -#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --preserve-permissions permissies van bestanden op server " -#~ "behouden\n"