X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=3ecb32215575712a9ffd93e324346605a517dfda;hp=e7a67cf620df26862680fc439f8b96b77f27af8a;hb=0d92a065943f24c4907cc37b5f31db129efc7eae;hpb=cce32e4a9edaf5b8bceddc1474c0784c01e9e7d1 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e7a67cf6..3ecb3221 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,165 +1,264 @@ # Italian messages for wget. -# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. -# Marco Colombo , 2004, 2005. +# Marco Colombo , 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Giovanni Bortolozzo , 1998. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:03+0000\n" +"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:00+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/connect.c:200 +#: lib/error.c:127 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" -# Spazio aggiunto per una migliore formattazione: -# Connessione a localhost [127.0.0.1]:80... -#: src/connect.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) +#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:272 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:273 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: src/connect.c:207 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind %s; bind disabilitato.\n" + +#: src/connect.c:291 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Connessione a %s [%s]:%hu... " +msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:298 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Connessione a %s:%hu..." +msgstr "Connessione a %s:%d..." -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:358 msgid "connected.\n" msgstr "connesso.\n" -#: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Convertiti %d file in %.2f secondi.\n" +#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fallito: %s.\n" + +#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n" + +#: src/convert.c:185 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n" -#: src/convert.c:202 +#: src/convert.c:213 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Conversione di %s... " -#: src/convert.c:215 +#: src/convert.c:226 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niente da fare.\n" -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n" +msgstr "Impossibile convertire i collegamenti in %s: %s\n" -#: src/convert.c:238 +#: src/convert.c:249 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n" +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n" -#: src/convert.c:447 +#: src/convert.c:464 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\"" - -#: src/cookies.c:643 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:686 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n" +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1481 +#: src/cookies.c:1289 #, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n" +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n" -#: src/cookies.c:1484 +#: src/cookies.c:1292 #, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n" +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Errore chiudendo %s: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:1065 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" -"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n" +"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +# FIXME: su o presso? +#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:912 +#: src/ftp-ls.c:1143 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "data sconosciuta " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:1147 #, c-format msgid "File " msgstr "File " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:1150 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directory " -#: src/ftp-ls.c:922 +#: src/ftp-ls.c:1153 #, c-format msgid "Link " -msgstr "Link " +msgstr "Collegam. " -#: src/ftp-ls.c:925 +#: src/ftp-ls.c:1156 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Incerto " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:1179 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:221 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lunghezza: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) rimanenti" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s rimanenti" # FIXME -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:234 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. #: src/ftp.c:315 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Accesso come utente %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 +#: src/ftp.c:1038 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n" @@ -168,36 +267,36 @@ msgstr "" msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 +#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:349 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Il server rifiuta il login.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:355 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login non corretto.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:361 msgid "Logged in!\n" msgstr "Login eseguito!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:383 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:484 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n" @@ -208,47 +307,46 @@ msgstr "fatto. " #: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD non necessaria.\n" +msgstr "==> CWD non necessario.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:713 #, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"La directory \"%s\" non esiste.\n" +"La directory %s non esiste.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:734 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD non necessaria.\n" +msgstr "==> CWD non necessario.\n" # GB: initiate = inizializzare -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:795 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n" # GB: parse = comprendere -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:799 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:816 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "connessione a %s:%hu non riuscita: %s\n" +msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Errore di bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:870 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Porta non valida.\n" +msgstr "PORT non valido.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:916 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -256,124 +354,133 @@ msgstr "" "\n" "REST non riuscito, riavvio da capo.\n" -#: src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:957 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Il file %s esiste.\n" + +#: src/ftp.c:963 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Il file %s non esiste.\n" + +#: src/ftp.c:1009 #, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Il file \"%s\" non esiste.\n" +"Il file %s non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:1056 #, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n" +"Il file o la directory %s non esiste.\n" "\n" -#. We cannot just invent a new name and use it (which is -#. what functions like unique_create typically do) -#. because we told the user we'd use this name. -#. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s è venuto in esistenza.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1239 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1248 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1263 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1281 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n" -#: src/ftp.c:1161 +#: src/ftp.c:1381 #, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n" +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativo:%2d)" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 +#, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld]\n" +"%s (%s) - %s salvato [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Rimozione di %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 +#: src/ftp.c:1610 #, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n" +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1627 #, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "\"%s\" rimosso.\n" +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "%s rimosso.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1664 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1734 #, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 +#: src/ftp.c:1741 #, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in " -"corso.\n" +"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1748 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n" +"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1766 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n" +msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1783 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -382,1023 +489,1351 @@ msgstr "" "Link simbolico già esistente %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1792 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1802 #, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n" +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1814 #, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n" +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Directory %s saltata.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1860 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1882 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1694 +#: src/ftp.c:1932 #, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n" +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 #, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "\"%s\" rifiutato.\n" +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "%s rifiutato.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:2035 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n" - -#: src/ftp.c:1886 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%ld].\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n" -#: src/ftp.c:1891 +#: src/ftp.c:2077 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n" +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n" -#: src/getopt.c:675 +#: src/ftp.c:2148 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n" -#: src/getopt.c:700 +#: src/ftp.c:2153 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n" -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" +#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "AVVERTIMENTO" -#. --option -#: src/getopt.c:752 +#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/gnutls.c:234 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n" +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 +#: src/gnutls.c:240 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" +msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" +msgstr "%s: il certificate di %s non ha un emittente conosciuto.\n" -#: src/getopt.c:785 +#: src/gnutls.c:246 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#: src/gnutls.c:260 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n" -#: src/getopt.c:862 +#: src/gnutls.c:269 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Nessun certificato trovato\n" + +#: src/gnutls.c:276 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n" + +#: src/gnutls.c:283 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n" -#: src/getopt.c:880 +#: src/gnutls.c:288 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Il certificato è scaduto\n" + +#: src/gnutls.c:294 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n" +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "" +"Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n" -#: src/host.c:371 -#, fuzzy +#: src/host.c:358 msgid "Unknown host" -msgstr "Errore sconosciuto" +msgstr "Host sconosciuto" -#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar -#. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:362 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:364 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:737 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Risoluzione di %s in corso... " - -#: src/host.c:801 src/host.c:830 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "fallito: %s.\n" +msgstr "Risoluzione di %s... " -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:789 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:812 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fallito: tempo scaduto.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:286 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/html-url.c:772 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n" + +#: src/http.c:377 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:687 +#: src/http.c:754 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1456 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n" -#: src/http.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Riutilizzo della connessione a %s:%hu.\n" +#: src/http.c:1576 +#, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "File di dati POST %s mancante: %s\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" +#: src/http.c:1660 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1729 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" +msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1750 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... " +msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... " -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1811 msgid "No data received.\n" -msgstr "Nessun dato ricevuto" +msgstr "Nessun dato ricevuto.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1818 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n" +msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n" + +#: src/http.c:1932 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1966 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizzazione fallita.\n" -#: src/http.c:1656 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" +#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n" +"\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:2093 msgid "Malformed status line" msgstr "Riga di stato malformata" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:2095 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:2154 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Posizione: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:2156 msgid " [following]" msgstr " [segue]" -#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or -#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes -#. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:2208 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n" +" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n" "\n" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:2243 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:2263 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2365 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Salvataggio in: %s\n" + +#: src/http.c:2447 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:2040 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Il file \"%s\" è già presente, scaricamento non effettuato.\n" +#: src/http.c:2518 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n" -#: src/http.c:2227 +#: src/http.c:2603 #, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n" +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n" -#: src/http.c:2236 +#: src/http.c:2612 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2620 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n" +msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n" -#: src/http.c:2278 +# FIXME +#: src/http.c:2668 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n" + +#: src/http.c:2673 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2690 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n" +msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2698 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n" +msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n" # Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza? -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2728 #, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2736 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n" +msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2743 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2760 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld/%ld]\n" +"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- " +"scaricamento in corso.\n" + +#: src/http.c:2766 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" +msgstr "" +"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. " +#: src/http.c:2775 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n" +"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n" + +#: src/http.c:2781 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "Il file remoto esiste.\n" + +#: src/http.c:2790 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:2837 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" -# FIXME: o "salvato"? -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2838 +#, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" salvati [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2899 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. " -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2922 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). " -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2931 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:369 +#: src/init.c:406 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:527 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n" +msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n" + +#: src/init.c:533 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:538 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n" + +#: src/init.c:587 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano " -"entrambi a \"%s\".\n" +"entrambi a %s.\n" -#: src/init.c:622 +#: src/init.c:777 #, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n" +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n" -# boolean: booleano? logico? -#: src/init.c:668 +# FIXME: boolean: booleano? logico? +#: src/init.c:822 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: valore logico %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:839 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", " -"o \"never\".\n" +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n" + +#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n" + +#: src/init.c:1088 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n" + +#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n" + +#: src/init.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n" -#: src/init.c:728 +#: src/init.c:1245 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: tipo di progresso %s non valido.\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#: src/init.c:1306 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n" +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: restrizione %s non valida,\n" +" usare [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -#: src/init.c:1003 +#: src/iri.c:104 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n" +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Codifica %s non valida\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 +#: src/iri.c:132 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n" + +#: src/iri.c:142 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n" +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Conversione da %s a %s non gestita\n" + +#: src/iri.c:183 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Incontrata sequenza multibyte incompleta o non valida\n" -#: src/init.c:1086 +#: src/iri.c:208 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n" +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Codice di errore %d non gestito\n" -#: src/init.c:1150 +#: src/iri.c:237 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n" +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode non riuscito (%d): %s\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/iri.c:256 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n" +msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_decode non riuscito (%d): %s\n" -#: src/log.c:777 +#: src/log.c:809 #, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n" +"%s ricevuti, output redirezionato su %s.\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:819 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Nessun dato ricevuto" +msgstr "" +"\n" +"%s ricevuto.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:820 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:386 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:398 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " "corte.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:400 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Avvio:\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:402 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:404 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:406 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:408 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" +" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc" +"\".\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:412 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "File di log e di input:\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:414 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:416 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:419 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" +" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:426 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:428 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:430 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n" -#: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:432 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:434 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:436 msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL.\n" msgstr "" +" -B, --base=URL risolve i collegamenti nel file HTML di input\n" +" (-i -F) come relativi all'URL.\n" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:441 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento:\n" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:443 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = " +"illimitati).\n" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:445 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" +" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è " +"rifiutata.\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:447 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" +" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo " +"FILE.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:449 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" -msgstr "" +msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:452 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" +" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n" +" scaricato.\n" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:454 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" +" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di " +"progresso.\n" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:456 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli " +"locali.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:459 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:461 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider non scarica niente.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:463 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:465 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del " +"DNS\n" +" a SECONDI.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:467 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a " +"SECONDI.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:469 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:471 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:473 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n" +" scaricamento.\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:475 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" +" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra " +"scaricamenti.\n" -#: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:477 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" +" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:479 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" +" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:481 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" +" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n" +" all'host locale.\n" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:483 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" +" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:485 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" +" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del " +"DNS.\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:487 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a " +"quelli\n" +" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:489 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" msgstr "" +" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/" +"directory.\n" + +#: src/main.c:492 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:494 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:496 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=FAMIGLIA si connette di preferenza ad indirizzi " +"della\n" +" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:500 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" +" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a " +"UTENTE.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:502 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" +" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Directory " +#: src/main.c:504 +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr " --ask-password chiede la password.\n" -#: src/main.c:490 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:506 +msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" +msgstr " --no-iri disattiva la gestione di IRI.\n" -#: src/main.c:492 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" msgstr "" +" --local-encoding=ENC usa ENC come codificla locale per gli IRI.\n" -#: src/main.c:494 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +#: src/main.c:510 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" msgstr "" +" --remote-encoding=ENC usa ENC come codifica remota predefinita.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:514 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Directory:\n" + +#: src/main.c:516 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n" + +#: src/main.c:518 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n" + +#: src/main.c:520 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n" + +#: src/main.c:522 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" +" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle " +"directory.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:524 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:526 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle " +"directory\n" +" remote.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:530 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opzioni HTTP:\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:532 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:534 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:536 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" +" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:538 msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" +" this is `index.html'.).\n" msgstr "" +" --default-page=NOME cambia il nome della pagina di default\n" +" (solitamente \"index.html\").\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:541 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension salva i documenti HTML/CSS con l'estensione " +"corretta.\n" + +#: src/main.c:543 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" +" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle " +"intestazioni.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:545 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:549 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" +" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:551 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" +" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:553 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" +" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n" +" richiesta HTTP.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:555 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:557 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n" +" Wget/VERSIONE.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:559 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n" +" persistenti).\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:561 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:563 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" +" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della " +"sessione.\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:565 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" +" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:567 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n" +" (non permanenti).\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:569 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" +" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come " +"dati.\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:571 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del " +"FILE.\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +#: src/main.c:573 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition onora l'intestazione Content-Disposition " +"quando\n" +" si scelgono nomi di file locali " +"(SPERIMENTALE).\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge invia informazioni di autenticazione Basic " +"HTTP\n" +" senza prima aspettare la richiesta dal " +"server.\n" + +#: src/main.c:583 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:585 msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PROT. sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n" +" SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:588 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" +" --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:590 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:592 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:594 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=FILE file della chiave privata.\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:596 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=TIPO tipo di chiave privata, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:598 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=FILE file con il bundle dei CA.\n" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:600 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" +" --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei " +"CA.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:602 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=FILE file con dati casuali per inizializzare\n" +" SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:604 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" +" --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati " +"casuali.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:609 msgid "FTP options:\n" +msgstr "Opzioni FTP:\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " +"files.\n" msgstr "" +" --ftp-stmlf usa il formato Stream_LF per i file FTP " +"binari.\n" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:615 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-user=UTENTE imposta l'utente ftp a UTENTE.\n" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:617 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --ftp-password=PASS imposta la password ftp a PASS.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:619 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing non elimina i file \".listing\".\n" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:621 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" +" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:623 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" +" --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento " +"passiva.\n" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:625 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks scarica i file (non le directory) puntati dai\n" +" link simbolici quando si è in modalità " +"ricorsiva.\n" -#: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:629 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:631 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:633 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n" +" (inf o 0 = illimitata).\n" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:635 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" +" --delete-after elimina localmente i file dopo averli " +"scaricati.\n" + +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" +" local files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links punta i collegamenti nei file HTML o CSS a\n" +" file locali.\n" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:641 msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted salva il file X come X_orig prima di " +"convertirlo.\n" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:644 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di " +"convertirlo.\n" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:647 msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" +" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:649 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie " +"per\n" +" visualizzare la pagina HTML.\n" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:651 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" +" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict " +"(SGML).\n" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:655 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:657 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" +" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, separate " +"da\n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:659 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" +" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, separate " +"da\n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:661 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" +" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:663 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati " +"da \n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:665 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:667 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " +"virgole,\n" +" che vengono seguiti nello " +"scaricamento.\n" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:669 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " +"virgole,\n" +" che vengono ignorati.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:671 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n" +" modalità ricorsiva.\n" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:673 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --relative segue solo i link relativi.\n" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:675 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:677 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:679 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" +" -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:683 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" -#: src/main.c:656 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:728 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Password per l'utente %s: " + +#: src/main.c:730 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Password: " + +#: src/main.c:780 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:781 +msgid "Locale: " +msgstr "Locale: " + +#: src/main.c:782 +msgid "Compile: " +msgstr "Compilazione: " -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:783 +msgid "Link: " +msgstr "Collegamento: " + +#: src/main.c:789 +#, c-format msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +"\n" msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n" -"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n" -"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" -"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n" +"GNU Wget %s compilato su VMS %s %s.\n" +"\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:792 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s compilato su %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:815 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (env)\n" + +#: src/main.c:821 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (utente)\n" + +#: src/main.c:825 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (sistema)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:843 +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:845 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n" +".\n" +"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n" +"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:852 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1406,126 +1841,219 @@ msgstr "" "\n" "Scritto da Hrvoje Niksic .\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:854 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan .\n" + +#: src/main.c:856 +msgid "Please send bug reports and questions to .\n" +msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a .\n" + +#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:1030 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:1036 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n" +"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:1044 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n" + +#: src/main.c:1054 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" msgstr "" +"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL " +"multipli\n" +"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n" +"\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:1063 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: l'uso di -O con -r o -p fà sì che tutto ciò che viene scaricato\n" +"verrà messo nel singolo file specificato.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1069 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: non è possibile registrare la data dei file in combinazione con -" +"O.\n" +"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n" + +#: src/main.c:1077 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" + +#: src/main.c:1084 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n" + +#: src/main.c:1092 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mancante\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:1117 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n" + +#: src/main.c:1181 +msgid "" +"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: Impossibile riaprire lo standard output in modalità binaria; i " +"file\n" +" scaricati potrebbero contenere terminatori di riga impropri.\n" + +#: src/main.c:1316 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:1334 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "TERMINATO --%s--\n" -"Scaricati: %s byte in %d file\n" +"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:1343 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n" -#: src/mswindows.c:235 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Continuo in background.\n" +msgstr "Prosecuzione in background.\n" -#: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Continuo in background, pid %d.\n" +msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n" +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "L'output sarà scritto su %s.\n" -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n" -#: src/netrc.c:385 +#: src/netrc.c:390 #, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: attenzione: %s appare prima di un nome di macchina\n" # token: termine? -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:421 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:495 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n" -#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random -#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc -#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose -#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:113 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:173 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Impossibile inizializzare OpenSSL PRNG; SSL disabilitato.\n" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n" + +#: src/openssl.c:579 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host " +"richiesto %s.\n" + +#: src/openssl.c:610 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +"(that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:627 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ %dK ignorato ]" +"%*s[ %sK ignorato ]" # Da man wget: # Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the @@ -1535,36 +2063,59 @@ msgstr "" # When using the dotted retrieval, you may also set the style by # specifying the type as dot:style. # -#: src/progress.c:410 +#: src/progress.c:456 #, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n" +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n" -#: src/recur.c:377 +# FIXME +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " est %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " in " + +# FIXME +#: src/ptimer.c:162 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n" + +#: src/recur.c:439 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:391 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire %s: %s" + +#: src/res.c:550 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:667 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:677 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:775 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "superate %d redirezioni.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1572,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Rinuncio.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:1014 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1580,446 +2131,123 @@ msgstr "" "Altro tentativo in corso.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nessun collegamento rotto trovato.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n" +msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:633 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/url.c:644 -msgid "Unsupported scheme" -msgstr "Schema non supportato" +#: src/url.c:635 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Schema %s non gestito" + +#: src/url.c:637 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Schema mancante" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" -msgstr "Host vuoto" +#: src/url.c:639 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Nome dell'host non valido" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:641 msgid "Bad port number" msgstr "Numero di porta non valido" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:643 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome utente non valido" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:645 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:647 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:649 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido" -#. parent, no error -#: src/utils.c:346 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Continuo in background, pid %d.\n" +# FIXME +#: src/url.c:951 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "Gestione di HTTPS non compilata" -#: src/utils.c:390 +#: src/utils.c:108 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: allocazione di memoria non riuscita; memoria esaurita.\n" -#: src/xmalloc.c:72 +#: src/utils.c:114 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Impostazione del contesto SSL non riuscita\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Caricamento dei certificati da %s non riuscito\n" +msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n" -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Provo senza il certificato specificato\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Ottenimento della chiave di certificato da %s non riuscito\n" - -# FIXME -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile convertire \"%s\" in un indirizzo di bind. Utilizzato ANY.\n" - -# Cos'è questo REST? -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST non riuscito; \"%s\" non verrà troncato.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s alla fine]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Host non trovato" - -# parsing: analisi? lettura? -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La ripresa dello scaricamento non è riuscita su questo file, in " -#~ "conflitto\n" -#~ "con \"-c\".\n" -#~ "Troncamento del file esistente \"%s\" rifiutato.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%ld byte), interruzione.\n" -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s alla fine)" +#: src/utils.c:470 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avvio:\n" -#~ " -V, --version mostra la versione di Wget ed esci.\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto.\n" -#~ " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n" -#~ " -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \"." -#~ "wgetrc\".\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n" -# L'opzione -B è stata tradotta consultando man wget. -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "File di log e d'ingresso:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n" -#~ " -d, --debug mostra l'output di debug.\n" -#~ " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n" -#~ " -v, --verbose prolisso (comportamento predefinito).\n" -#~ " -nv, --non-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa " -#~ "-F\n" -#~ " sul file indicato con -i.\n" - -# L'opzione -nc --no-clobber è stata tradotta in modo più breve seguendo -# l'esempio della traduzione francese. -# L'opzione --limit-rate=RATE è stata tradotta consultando man wget. +# NdT: tradotta consultando "man wget". #~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " #~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Scaricamento:\n" -#~ " -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = " -#~ "illimitati).\n" -#~ " --retry-connrefused riprova anche se la connessione è " -#~ "rifiutata.\n" -#~ " -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo " -#~ "FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber non sovrascrive i file già esistenti.\n" -#~ " -c, --continue riprende a scaricare un file " -#~ "parzialmente\n" -#~ " scaricato.\n" -#~ " --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di " -#~ "progresso.\n" -#~ " -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli " -#~ "locali.\n" -#~ " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n" -#~ " --spider non scarica niente.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n" -#~ " --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del " -#~ "DNS\n" -#~ " a SECONDI.\n" -#~ " --connect-timeout=SEC. imposta il timeout di connessione a " -#~ "SECONDI.\n" -#~ " --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n" -#~ " --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di " -#~ "download.\n" -#~ " --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra " -#~ "tentativi.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off attiva/disabilita l'uso del proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n" -#~ " --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n" -#~ " all'host locale.\n" -#~ " --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in " -#~ "byte.\n" -#~ " --dns-cache=off disattiva la cache per la risoluzione del " -#~ "DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a " -#~ "quelli\n" -#~ " permessi dal sistema operativo SO " -#~ "indicato.\n" +#~ " -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa -" +#~ "F \n" +#~ " sul file indicato con -i.\n" -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" #~ msgstr "" -#~ "Directory:\n" -#~ " -nd --no-directories non crea directory.\n" -#~ " -x, --force-directories forza la creazione delle directory.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle\n" -#~ " directory remote.\n" -#~ "\n" +#~ " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n" #~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opzioni HTTP:\n" -#~ " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n" -#~ " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off permette/non permette la cache dei dati sul\n" -#~ " server (normalmente permessa).\n" -#~ " -E, --html-extension salva tutti i documenti di tipo text/html " -#~ "con \n" -#~ " estensione .html.\n" -#~ " --ignore-length ignora il campo Content-Length degli " -#~ "header.\n" -#~ " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n" -#~ " --proxy-user=UTENTE usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS usa PASS come password per il proxy.\n" -#~ " --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella " -#~ "richiesta\n" -#~ " HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers salva gli header HTTP su file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT si identifica come AGENT invece che come\n" -#~ " Wget/VERSIONE.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n" -#~ " persistenti).\n" -#~ " --cookies=off non usa i cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della " -#~ "sessione.\n" -#~ " --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n" -#~ " --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisci STRINGA come " -#~ "dati.\n" -#~ " --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisci i contenuti del " -#~ "FILE.\n" - -# Client-Cert: invariato? certificato del client? -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opzioni HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=FILE certificato opzionale del client.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE keyfile opzionale per questo certificato.\n" -#~ " --egd-file=FILE nome del file per il socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=DIRECTORY directory dove la lista dei CA è " -#~ "memorizzata.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file contenente i CA.\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 tipo di Client-Cert:\n" -#~ " 0=PEM (predefinito), 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 verifica il certificato del server col CA " -#~ "fornito.\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 sceglie il protocollo SSL:\n" -#~ " 0=automatico, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "Impossibile specificare -N se -0 è usato. Consultare il manuale per " +#~ "dettagli.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Opzioni FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina i file \".listing\"\n" -#~ " -g, --glob=on/off abilita/disabilita il globbing dei nome di " -#~ "file.\n" -#~ " --passive-ftp usa la modalità di trasferimento \"passiva" -#~ "\".\n" -#~ " --retr-symlinks scarica i file (non le directory) puntati " -#~ "dai\n" -#~ " link simbolici quando si è in modalità " -#~ "ricorsiva.\n" +#~ " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" #~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" #~ msgstr "" -#~ "Scaricamento ricorsivo:\n" -#~ " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n" -#~ " -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n" -#~ " (inf o 0 = illimitata).\n" -#~ " --delete-after cancella i file dopo averli scaricati.\n" -#~ " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n" -#~ " -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di " -#~ "convertirlo.\n" -#~ " -m, --mirror opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie " -#~ "per\n" -#~ " visualizzare la pagina HTML.\n" -#~ " --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict " -#~ "(SGML).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n" -#~ " -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, " -#~ "separate da\n" -#~ " virgole.\n" -#~ " -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, " -#~ "separate da\n" -#~ " virgole.\n" -#~ " -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati " -#~ "da\n" -#~ " virgole.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati " -#~ "da \n" -#~ " virgole.\n" -#~ " --follow-ftp segue i link FTP dai documenti " -#~ "HTTP.\n" -#~ " --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " -#~ "virgole,\n" -#~ " che vengono seguiti nello " -#~ "scaricamento.\n" -#~ " -G --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " -#~ "virgole,\n" -#~ " che vengono ignorati.\n" -#~ " -H, --span-hosts visita anche ad altri host quando si " -#~ "è\n" -#~ " in modalità ricorsiva.\n" -#~ " -L, --relative segue solo i link relativi.\n" -#~ " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n" -#~ " -np, --no-parent non risale alla directory " -#~ "superiore.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Avvio di WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: memoria insufficiente.\n" +#~ " --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n"