X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=0990a9f93d489d416be46182babf1bc34c865364;hp=aabd8dc6ed934749d0ac370f27f90cb32a4f5726;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=456c8bd1c9a04ac38c65db78f5b6ff2f4b2bb331 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index aabd8dc6..0990a9f9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,254 +1,354 @@ # Italian messages for wget. -# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wget package. -# Marco Colombo , 2004, 2005. +# Marco Colombo , 2004, 2005, 2007, 2008. # Giovanni Bortolozzo , 1998. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-21 17:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:03+0000\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-14 10:21+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/connect.c:200 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" -# Spazio aggiunto per una migliore formattazione: -# Connessione a localhost [127.0.0.1]:80... -#: src/connect.c:272 +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n" + +#: src/connect.c:270 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Connessione a %s [%s]:%hu... " +msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:273 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Connessione a %s:%hu..." +msgstr "Connessione a %s:%d..." -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "connesso.\n" -#: src/convert.c:176 +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fallito: %s.\n" + +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 #, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Convertiti %d file in %.2f secondi.\n" +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host \"%s\"\n" -#: src/convert.c:202 +#: src/convert.c:170 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n" + +#: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Conversione di %s... " -#: src/convert.c:215 +#: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" msgstr "niente da fare.\n" -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n" -#: src/convert.c:238 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +#: src/convert.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n" -#: src/convert.c:447 +#: src/convert.c:442 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\"" - -#: src/cookies.c:643 +#: src/cookies.c:443 #, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n" -#: src/cookies.c:1456 +#: src/cookies.c:686 #, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n" -#: src/cookies.c:1468 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n" -#: src/cookies.c:1471 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" -"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n" +"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +# FIXME: su o presso? +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:912 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "data sconosciuta " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "File " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directory " -#: src/ftp-ls.c:922 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " -msgstr "Link " +msgstr "Collegam. " -#: src/ftp-ls.c:925 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Incerto " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s byte)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:214 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lunghezza: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1791 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) rimanenti" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1795 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s rimanenti" # FIXME -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:227 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:314 +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Accesso come utente %s ... " -#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:380 src/ftp.c:411 src/ftp.c:465 src/ftp.c:580 -#: src/ftp.c:631 src/ftp.c:661 src/ftp.c:723 src/ftp.c:791 src/ftp.c:855 -#: src/ftp.c:907 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "" "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n" -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:474 src/ftp.c:589 src/ftp.c:670 src/ftp.c:734 -#: src/ftp.c:802 src/ftp.c:866 src/ftp.c:918 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:350 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Il server rifiuta il login.\n" -#: src/ftp.c:357 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login non corretto.\n" -#: src/ftp.c:364 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Login eseguito!\n" -#: src/ftp.c:389 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n" -#: src/ftp.c:399 src/ftp.c:710 src/ftp.c:774 src/ftp.c:821 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:610 src/ftp.c:645 src/ftp.c:890 src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/ftp.c:482 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:495 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD non necessaria.\n" +msgstr "==> CWD non necessario.\n" -#: src/ftp.c:596 -#, c-format +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" "La directory \"%s\" non esiste.\n" "\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:614 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD non necessaria.\n" +msgstr "==> CWD non necessario.\n" # GB: initiate = inizializzare -#: src/ftp.c:677 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n" # GB: parse = comprendere -#: src/ftp.c:681 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:701 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:670 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "connessione a %s:%hu non riuscita: %s\n" +msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n" -#: src/ftp.c:752 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Errore di bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:759 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Porta non valida.\n" +msgstr "PORT non valido.\n" -#: src/ftp.c:810 +#: src/ftp.c:770 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -256,124 +356,122 @@ msgstr "" "\n" "REST non riuscito, riavvio da capo.\n" -#: src/ftp.c:875 -#, c-format +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Il file \"%s\" non esiste.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" "Il file \"%s\" non esiste.\n" "\n" -#: src/ftp.c:927 -#, c-format +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" "Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n" "\n" -#. We cannot just invent a new name and use it (which is -#. what functions like unique_create typically do) -#. because we told the user we'd use this name. -#. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:992 src/http.c:1847 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s è venuto in esistenza.\n" -#: src/ftp.c:1054 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:1062 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:1077 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:1095 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n" -#: src/ftp.c:1160 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n" +#: src/ftp.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" -#: src/ftp.c:1224 src/http.c:2066 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(tentativo:%2d)" -#: src/ftp.c:1296 src/http.c:2347 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld]\n" +"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1338 src/main.c:921 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Rimozione di %s.\n" -#: src/ftp.c:1380 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Usato \"%s\" come file di elenco temporaneo.\n" -#: src/ftp.c:1395 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" msgstr "\"%s\" rimosso.\n" -#: src/ftp.c:1430 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n" -#. Remote file is older, file sizes can be compared and -#. are both equal. -#: src/ftp.c:1500 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene scaricato.\n" -#. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1507 -#, c-format +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in " "corso.\n" -#. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1514 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1489 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n" +"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1532 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n" +msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, saltato.\n" -#: src/ftp.c:1549 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -382,1018 +480,1165 @@ msgstr "" "Link simbolico già esistente %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1557 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1567 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" saltato.\n" -#: src/ftp.c:1579 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Directory \"%s\" saltata.\n" -#: src/ftp.c:1588 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n" -#: src/ftp.c:1615 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n" -#: src/ftp.c:1643 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %" "d).\n" -#: src/ftp.c:1693 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Non si discende nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:1759 src/ftp.c:1773 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" msgstr "\"%s\" rifiutato.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1819 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n" + +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n" -#: src/ftp.c:1885 +#: src/ftp.c:1880 #, fuzzy, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n" -#: src/ftp.c:1890 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n" -#. Still not enough randomness, most likely because neither -#. /dev/random nor EGD were available. Resort to a simple and -#. stupid method -- seed OpenSSL's PRNG with libc PRNG. This is -#. cryptographically weak, but people who care about strong -#. cryptography should install /dev/random (default on Linux) or -#. specify their own source of randomness anyway. -#: src/gen_sslfunc.c:109 -msgid "Warning: using a weak random seed.\n" -msgstr "" - -#: src/gen_sslfunc.c:166 -msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" -msgstr "Impossibile inizializzare OpenSSL PRNG; SSL disabilitato.\n" - -#: src/gen_sslfunc.c:223 -msgid "Warning: validation of server certificate not possible!\n" -msgstr "" - -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n" - -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n" - -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" - -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" - -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" - -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n" - -#: src/host.c:368 -#, fuzzy +#: src/host.c:348 msgid "Unknown host" -msgstr "Errore sconosciuto" +msgstr "Host sconosciuto" -#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar -#. circumstances. -#: src/host.c:372 +#: src/host.c:352 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente fallita" -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:354 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/host.c:748 +#: src/host.c:715 #, c-format msgid "Resolving %s... " -msgstr "Risoluzione di %s in corso... " - -#: src/host.c:792 src/host.c:839 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "fallito: %s.\n" +msgstr "Risoluzione di %s... " -#: src/host.c:801 +#: src/host.c:763 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n" -#: src/host.c:842 +#: src/host.c:786 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "fallito: tempo scaduto.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:289 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n" -#: src/http.c:349 src/http.c:1504 +#: src/html-url.c:696 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n" + +#: src/http.c:368 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:663 +#: src/http.c:745 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" - -#. this is fatal -#: src/http.c:1151 -msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Impostazione del contesto SSL non riuscita\n" +msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9" -#: src/http.c:1156 -#, c-format -msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Caricamento dei certificati da %s non riuscito\n" +#: src/http.c:1430 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n" -#: src/http.c:1159 src/http.c:1166 -msgid "Trying without the specified certificate\n" -msgstr "Provo senza il certificato specificato\n" +#: src/http.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n" -#: src/http.c:1163 +#: src/http.c:1632 #, c-format -msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Ottenimento della chiave di certificato da %s non riuscito\n" - -#: src/http.c:1382 -#, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Riutilizzo della connessione a %s:%hu.\n" - -#: src/http.c:1434 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" +msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n" -#: src/http.c:1443 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1701 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n" +msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n" -#: src/http.c:1463 +#: src/http.c:1721 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s" -#: src/http.c:1510 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... " +msgstr "%s richiesta inviata, in attesa di risposta... " -#: src/http.c:1521 -#, fuzzy +#: src/http.c:1777 msgid "No data received.\n" -msgstr "Nessun dato ricevuto" +msgstr "Nessun dato ricevuto.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n" +msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1595 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Autorizzazione fallita.\n" +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" +"\n" -#: src/http.c:1609 +#: src/http.c:1985 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" -#: src/http.c:1634 +#: src/http.c:2016 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Autorizzazione fallita.\n" + +#: src/http.c:2030 msgid "Malformed status line" msgstr "Riga di stato malformata" -#: src/http.c:1636 +#: src/http.c:2032 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" -#: src/http.c:1700 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Posizione: %s%s\n" -#: src/http.c:1701 src/http.c:1801 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: src/http.c:1702 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [segue]" -#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or -#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes -#. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1751 +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" "\n" msgstr "" "\n" -" Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n" +" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n" "\n" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1781 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:1943 +#: src/http.c:2280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n" + +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1978 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Il file \"%s\" è già presente, scaricamento non effettuato.\n" +#: src/http.c:2430 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n" -#: src/http.c:2165 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n" -#: src/http.c:2174 +#: src/http.c:2524 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n" -#: src/http.c:2184 +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n" +msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n" -#: src/http.c:2216 +# FIXME +#: src/http.c:2578 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n" + +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" -#: src/http.c:2229 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n" +msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- timestamp disattivati.\n" -#: src/http.c:2237 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n" +msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- timestamp ignorato.\n" # Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza? -#: src/http.c:2260 -#, c-format +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " -"effettuato.\n" +"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- non viene " +"scaricato.\n" -#: src/http.c:2268 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2646 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n" +msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2273 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n" -#: src/http.c:2315 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2669 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- " +"scaricamento in corso.\n" + +#: src/http.c:2674 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld/%ld]\n" +"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n" + +#: src/http.c:2684 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "\n" +msgstr "" +"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n" +"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n" -#: src/http.c:2372 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. " +#: src/http.c:2690 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "Il file remoto esiste.\n" -# FIXME: o "salvato"? -#: src/http.c:2381 +#: src/http.c:2743 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" salvati [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. " +#: src/http.c:2798 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. " -#: src/http.c:2421 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2813 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). " -#: src/http.c:2431 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2822 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). " -#: src/init.c:342 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n" -#: src/init.c:395 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:413 src/init.c:419 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n" +msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n" -#: src/init.c:451 +#: src/init.c:478 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n" + +#: src/init.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n" + +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano " "entrambi a \"%s\".\n" -#: src/init.c:595 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +#: src/init.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n" -# boolean: booleano? logico? -#: src/init.c:631 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +# FIXME: boolean: booleano? logico? +#: src/init.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" -#: src/init.c:674 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", " -"o \"never\".\n" - -#: src/init.c:693 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n" -#: src/init.c:926 src/init.c:945 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n" -#: src/init.c:970 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n" -#: src/init.c:1037 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n" - -#: src/init.c:1083 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n" +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n" -#: src/init.c:1134 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n" +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: intestazione \"%s\" non valida.\n" #: src/init.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n" -#: src/log.c:777 -#, c-format +#: src/init.c:1234 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" +"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol].\n" + +#: src/log.c:784 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" "%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n" -#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we -#. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:794 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Nessun dato ricevuto" +msgstr "" +"\n" +"%s ricevuto.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:795 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n" -#: src/main.c:363 +#: src/main.c:361 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:375 -#, fuzzy +#: src/main.c:373 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " "corte.\n" "\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:375 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Avvio:\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:377 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n" -#: src/main.c:381 +#: src/main.c:379 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help mostra questo aiuto.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:381 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:383 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" +" -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc" +"\".\n" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:387 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "File di log e di input:\n" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:389 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:391 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n" -#: src/main.c:396 +#: src/main.c:394 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug mostra le informazioni di debug.\n" -#: src/main.c:399 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +#: src/main.c:398 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" +" --wdebug mostra le informazioni di debug Watt-32.\n" #: src/main.c:401 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n" #: src/main.c:403 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose prolisso (predefinito).\n" + +#: src/main.c:405 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgstr " -nv, --no-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:407 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:409 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" -#: src/main.c:409 +# NdT: tradotta consultando "man wget". +#: src/main.c:411 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" +" -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa -" +"F \n" +" sul file indicato con -i.\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:415 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento:\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:417 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" +" -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = " +"illimitati).\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:419 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" +" --retry-connrefused riprova anche se la connessione è " +"rifiutata.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:421 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" +" -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo " +"FILE.\n" -#: src/main.c:421 +#: src/main.c:423 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" -msgstr "" +msgstr " -nc, --no-clobber non scaricare file già esistenti.\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:426 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" +" -c, --continue riprende a scaricare un file parzialmente\n" +" scaricato.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:428 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" +" --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di " +"progresso.\n" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:430 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli " +"locali.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:433 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:435 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider non scarica niente.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:437 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:439 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del " +"DNS\n" +" a SECONDI.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:441 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a " +"SECONDI.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:443 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" +" --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:445 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:447 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" +" --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n" +" scaricamento.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:449 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:449 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +" --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra " +"scaricamenti.\n" #: src/main.c:451 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" +" --no-proxy disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" #: src/main.c:453 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" +" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n" #: src/main.c:455 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" +" --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n" +" all'host locale.\n" #: src/main.c:457 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" +" --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n" #: src/main.c:459 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" +" --no-dns-cache disattiva la cache per la risoluzione del " +"DNS.\n" #: src/main.c:461 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" +" --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a " +"quelli\n" +" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n" -#: src/main.c:464 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +#: src/main.c:463 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" msgstr "" +" --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/" +"directory.\n" #: src/main.c:466 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only si connette solo a indirizzi IPv4.\n" + +#: src/main.c:468 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only si connette solo a indirizzi IPv6.\n" + +#: src/main.c:470 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=FAMIGLIA si connette di preferenza ad indirizzi " +"della\n" +" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:474 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=UTENTE imposta il nome utente ftp e http a " +"UTENTE.\n" + +#: src/main.c:476 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n" + +#: src/main.c:478 #, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" +" --password=PASS imposta la password ftp e http a PASS.\n" + +#: src/main.c:482 msgid "Directories:\n" -msgstr "Directory " +msgstr "Directory:\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:484 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd, --no-directories non crea directory.\n" -#: src/main.c:475 +#: src/main.c:486 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories forza la creazione di directory.\n" -#: src/main.c:477 +#: src/main.c:488 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:490 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" +" --protocol-directories usa il nome di protocollo nelle " +"directory.\n" -#: src/main.c:481 +#: src/main.c:492 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:494 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" +" --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle " +"directory\n" +" remote.\n" -#: src/main.c:487 +#: src/main.c:498 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opzioni HTTP:\n" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:500 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n" -#: src/main.c:491 -msgid " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:502 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n" -#: src/main.c:493 +#: src/main.c:504 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" +" --no-cache non permette la cache dei dati sul server.\n" -#: src/main.c:495 +#: src/main.c:506 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" +" -E, --html-extension salva con estensione \".html\" i documenti " +"HTML.\n" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:508 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" +" --ignore-length ignora il campo Content-Length nelle " +"intestazioni.\n" -#: src/main.c:499 +#: src/main.c:510 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra le intestazioni.\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" +" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n" -#: src/main.c:501 +#: src/main.c:514 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" +" --proxy-user=UTENTE imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n" -#: src/main.c:503 -msgid " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +#: src/main.c:516 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" +" --proxy-passwd=PASS imposta la password per il proxy a PASS.\n" -#: src/main.c:505 +#: src/main.c:518 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" +" --referer=URL include l'intestazione \"Referer: URL\" nella\n" +" richiesta HTTP.\n" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:520 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers salva le intestazioni HTTP su file.\n" -#: src/main.c:509 +#: src/main.c:522 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENTE si identifica come AGENTE invece che come\n" +" Wget/VERSIONE.\n" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:524 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" +" --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n" +" persistenti).\n" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:526 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies non usa i cookies.\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:528 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" +" --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della " +"sessione.\n" -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:530 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" +" --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n" -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:532 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" +" --keep-session-cookies carica e salva i cookies per la sessione\n" +" (non permanenti).\n" -#: src/main.c:521 +#: src/main.c:534 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" +" --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisce STRINGA come " +"dati.\n" -#: src/main.c:523 +#: src/main.c:536 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" +" --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisce i contenuti del " +"FILE.\n" -#: src/main.c:528 -msgid "HTTPS (SSL) options:\n" +#: src/main.c:538 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" +" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition onora l'intestazione Content-Disposition " +"quando\n" +" si scelgono nomi di file locali " +"(SPERIMENTALE).\n" -#: src/main.c:530 -msgid " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" msgstr "" +" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione Basic " +"HTTP\n" +" senza prima aspettare la richiesta dal " +"server.\n" -#: src/main.c:532 -msgid " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:548 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:534 -msgid " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +#: src/main.c:550 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PROT. sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n" +" SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n" -#: src/main.c:536 -msgid " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's.\n" +#: src/main.c:553 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" +" --no-check-certificate non valida il certificato del server.\n" -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -"(DER).\n" +#: src/main.c:555 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FILE file di certificato del client.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" +" --certificate-type=TIPO tipo di certificato del client, PEM o DER.\n" + +#: src/main.c:559 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FILE file della chiave privata.\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TIPO tipo di chiave privata, PEM o DER.\n" -#: src/main.c:540 -msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n" +#: src/main.c:563 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FILE file con il bundle dei CA.\n" + +#: src/main.c:565 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" msgstr "" +" --ca-directory=DIR directory dove è memorizzata la lista dei " +"CA.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:567 msgid "" -" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1.\n" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" msgstr "" +" --random-file=FILE file con dati casuali per inizializzare\n" +" SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:545 -msgid " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +#: src/main.c:569 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" msgstr "" +" --egd-file=FILE file col nome del socket EGD con dati " +"casuali.\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:574 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opzioni FTP:\n" + +#: src/main.c:576 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=UTENTE imposta l'utente ftp a UTENTE.\n" + +#: src/main.c:578 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASS imposta la password ftp a PASS.\n" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:580 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-remove-listing non elimina i file \".listing\".\n" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:582 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" +" --no-glob disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:584 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" +" --no-passive-ftp disabilita la modalità di trasferimento " +"passiva.\n" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:586 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" +" --retr-symlinks scarica i file (non le directory) puntati dai\n" +" link simbolici quando si è in modalità " +"ricorsiva.\n" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:588 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgstr " --preserve-permissions preserva i permessi remoti dei file.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:592 msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:594 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgstr " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:596 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" +" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n" +" (inf o 0 = illimitata).\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:598 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" +" --delete-after elimina localmente i file dopo averli " +"scaricati.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:600 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:602 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" +" -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di " +"convertirlo.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:604 msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" +" -m, --mirror scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:606 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" +" -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie " +"per\n" +" visualizzare la pagina HTML.\n" -#: src/main.c:580 +#: src/main.c:608 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" +" --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict " +"(SGML).\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:612 msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:614 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" +" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, separate " +"da\n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:616 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" +" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, separate " +"da\n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:618 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" +" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati da\n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:620 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" +" --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati " +"da \n" +" virgole.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:622 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" +" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTML.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:624 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " +"virgole,\n" +" che vengono seguiti nello " +"scaricamento.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:626 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" +" --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " +"virgole,\n" +" che vengono ignorati.\n" -#: src/main.c:600 +#: src/main.c:628 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" +" -H, --span-hosts visita anche altri host quando si è in\n" +" modalità ricorsiva.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:630 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --relative segue solo i link relativi.\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:632 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:634 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:636 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" +" -np, --no-parent non risale alla directory superiore.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a .\n" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "" "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" -#: src/main.c:631 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" -#: src/main.c:633 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " msgstr "" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n" -"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n" -"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n" -"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n" -#: src/main.c:638 +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:697 +msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:699 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n" +".\n" +"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n" +"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:706 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1401,113 +1646,207 @@ msgstr "" "\n" "Scritto da Hrvoje Niksic .\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:684 src/main.c:753 src/main.c:832 +#: src/main.c:708 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan .\n" + +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:879 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n" -#: src/main.c:809 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" -"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n" +"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n" -#: src/main.c:817 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n" + +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL " +"multipli\n" +"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n" +"\n" + +#: src/main.c:912 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: l'uso di -O con -r o -p fà sì che tutto ciò che viene scaricato\n" +"verrà messo nel singolo file specificato.\n" +"\n" + +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" msgstr "" +"ATTENZIONE: non è possibile registrare la data dei file in combinazione con -" +"O.\n" +"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:827 +#: src/main.c:926 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n" + +#: src/main.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n" + +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL mancante\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n" -#: src/main.c:945 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" -"\n" "TERMINATO --%s--\n" -"Scaricati: %s byte in %d file\n" +"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n" -#: src/main.c:951 +#: src/main.c:1102 #, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n" +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n" -#: src/mswindows.c:235 +#: src/mswindows.c:99 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Continuo in background.\n" +msgstr "Prosecuzione in background.\n" -#: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: src/mswindows.c:292 +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Continuo in background, pid %d.\n" +msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:349 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n" -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n" -#: src/netrc.c:385 +#: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" # token: termine? -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:468 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:478 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n" -#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do -#. that, insert the number of spaces equal to the number of -#. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:495 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE" + +#: src/openssl.c:495 +msgid "WARNING" +msgstr "AVVERTIMENTO" + +#: src/openssl.c:504 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" + +#: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "" +"%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n" + +#: src/openssl.c:539 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n" + +#: src/openssl.c:542 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n" + +#: src/openssl.c:545 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n" + +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host " +"richiesto \"%s\".\n" + +#: src/openssl.c:590 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n" + +#: src/progress.c:242 #, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -"%*s[ %dK ignorato ]" +"%*s[ %sK ignorato ]" # Da man wget: # Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the @@ -1517,36 +1856,57 @@ msgstr "" # When using the dotted retrieval, you may also set the style by # specifying the type as dot:style. # -#: src/progress.c:410 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +#: src/progress.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n" -#: src/recur.c:377 +# FIXME +#: src/progress.c:805 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " est %s" + +#: src/progress.c:1050 +msgid " in " +msgstr " in " + +# FIXME +#: src/ptimer.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n" + +#: src/recur.c:379 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Impossibile aprire %s: %s" + +#: src/res.c:542 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:652 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:660 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:746 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "superate %d redirezioni.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1554,7 +1914,7 @@ msgstr "" "Rinuncio.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:881 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1562,434 +1922,100 @@ msgstr "" "Altro tentativo in corso.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/spider.c:74 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nessun collegamento rotto trovato.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:81 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n" +msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n" + +#: src/spider.c:91 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Schema non supportato" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" -msgstr "Host vuoto" +#: src/url.c:624 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Nome dell'host non valido" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Numero di porta non valido" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome utente non valido" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido" -#. parent, no error -#: src/utils.c:347 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Continuo in background, pid %d.\n" +#: src/utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n" -#: src/utils.c:391 +#: src/utils.c:110 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n" -#: src/xmalloc.c:72 +#: src/utils.c:242 #, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" msgstr "" -# FIXME -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile convertire \"%s\" in un indirizzo di bind. Utilizzato ANY.\n" - -# Cos'è questo REST? -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST non riuscito; \"%s\" non verrà troncato.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s alla fine]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Host non trovato" - -# parsing: analisi? lettura? -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La ripresa dello scaricamento non è riuscita su questo file, in " -#~ "conflitto\n" -#~ "con \"-c\".\n" -#~ "Troncamento del file esistente \"%s\" rifiutato.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (%s alla fine)" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avvio:\n" -#~ " -V, --version mostra la versione di Wget ed esci.\n" -#~ " -h, --help mostra questo aiuto.\n" -#~ " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n" -#~ " -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \"." -#~ "wgetrc\".\n" -#~ "\n" - -# L'opzione -B è stata tradotta consultando man wget. -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "File di log e d'ingresso:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n" -#~ " -d, --debug mostra l'output di debug.\n" -#~ " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n" -#~ " -v, --verbose prolisso (comportamento predefinito).\n" -#~ " -nv, --non-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa " -#~ "-F\n" -#~ " sul file indicato con -i.\n" - -# L'opzione -nc --no-clobber è stata tradotta in modo più breve seguendo -# l'esempio della traduzione francese. -# L'opzione --limit-rate=RATE è stata tradotta consultando man wget. -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Scaricamento:\n" -#~ " -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = " -#~ "illimitati).\n" -#~ " --retry-connrefused riprova anche se la connessione è " -#~ "rifiutata.\n" -#~ " -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo " -#~ "FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber non sovrascrive i file già esistenti.\n" -#~ " -c, --continue riprende a scaricare un file " -#~ "parzialmente\n" -#~ " scaricato.\n" -#~ " --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di " -#~ "progresso.\n" -#~ " -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli " -#~ "locali.\n" -#~ " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n" -#~ " --spider non scarica niente.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n" -#~ " --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del " -#~ "DNS\n" -#~ " a SECONDI.\n" -#~ " --connect-timeout=SEC. imposta il timeout di connessione a " -#~ "SECONDI.\n" -#~ " --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n" -#~ " --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di " -#~ "download.\n" -#~ " --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra " -#~ "tentativi.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off attiva/disabilita l'uso del proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n" -#~ " --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n" -#~ " all'host locale.\n" -#~ " --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in " -#~ "byte.\n" -#~ " --dns-cache=off disattiva la cache per la risoluzione del " -#~ "DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a " -#~ "quelli\n" -#~ " permessi dal sistema operativo SO " -#~ "indicato.\n" +#: src/utils.c:375 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Directory:\n" -#~ " -nd --no-directories non crea directory.\n" -#~ " -x, --force-directories forza la creazione delle directory.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle\n" -#~ " directory remote.\n" -#~ "\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n" #~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opzioni HTTP:\n" -#~ " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n" -#~ " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off permette/non permette la cache dei dati sul\n" -#~ " server (normalmente permessa).\n" -#~ " -E, --html-extension salva tutti i documenti di tipo text/html " -#~ "con \n" -#~ " estensione .html.\n" -#~ " --ignore-length ignora il campo Content-Length degli " -#~ "header.\n" -#~ " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n" -#~ " --proxy-user=UTENTE usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS usa PASS come password per il proxy.\n" -#~ " --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella " -#~ "richiesta\n" -#~ " HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers salva gli header HTTP su file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT si identifica come AGENT invece che come\n" -#~ " Wget/VERSIONE.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n" -#~ " persistenti).\n" -#~ " --cookies=off non usa i cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della " -#~ "sessione.\n" -#~ " --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n" -#~ " --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisci STRINGA come " -#~ "dati.\n" -#~ " --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisci i contenuti del " -#~ "FILE.\n" - -# Client-Cert: invariato? certificato del client? -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Opzioni HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=FILE certificato opzionale del client.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE keyfile opzionale per questo certificato.\n" -#~ " --egd-file=FILE nome del file per il socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=DIRECTORY directory dove la lista dei CA è " -#~ "memorizzata.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file contenente i CA.\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 tipo di Client-Cert:\n" -#~ " 0=PEM (predefinito), 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 verifica il certificato del server col CA " -#~ "fornito.\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 sceglie il protocollo SSL:\n" -#~ " 0=automatico, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n" +#~ "Impossibile specificare -N se -0 è usato. Consultare il manuale per " +#~ "dettagli.\n" #~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opzioni FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina i file \".listing\"\n" -#~ " -g, --glob=on/off abilita/disabilita il globbing dei nome di " -#~ "file.\n" -#~ " --passive-ftp usa la modalità di trasferimento \"passiva" -#~ "\".\n" -#~ " --retr-symlinks scarica i file (non le directory) puntati " -#~ "dai\n" -#~ " link simbolici quando si è in modalità " -#~ "ricorsiva.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" +#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" #~ msgstr "" -#~ "Scaricamento ricorsivo:\n" -#~ " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n" -#~ " -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n" -#~ " (inf o 0 = illimitata).\n" -#~ " --delete-after cancella i file dopo averli scaricati.\n" -#~ " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n" -#~ " -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di " -#~ "convertirlo.\n" -#~ " -m, --mirror opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie " -#~ "per\n" -#~ " visualizzare la pagina HTML.\n" -#~ " --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict " -#~ "(SGML).\n" -#~ "\n" +#~ " -Y, --proxy attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n" #~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" +#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" #~ msgstr "" -#~ "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n" -#~ " -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, " -#~ "separate da\n" -#~ " virgole.\n" -#~ " -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, " -#~ "separate da\n" -#~ " virgole.\n" -#~ " -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati " -#~ "da\n" -#~ " virgole.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati " -#~ "da \n" -#~ " virgole.\n" -#~ " --follow-ftp segue i link FTP dai documenti " -#~ "HTTP.\n" -#~ " --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " -#~ "virgole,\n" -#~ " che vengono seguiti nello " -#~ "scaricamento.\n" -#~ " -G --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da " -#~ "virgole,\n" -#~ " che vengono ignorati.\n" -#~ " -H, --span-hosts visita anche ad altri host quando si " -#~ "è\n" -#~ " in modalità ricorsiva.\n" -#~ " -L, --relative segue solo i link relativi.\n" -#~ " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n" -#~ " -np, --no-parent non risale alla directory " -#~ "superiore.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Avvio di WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: memoria insufficiente.\n" +#~ " --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n"