X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=6bc4846693f2e346e41f944973675f0ec0800233;hp=d6dcb1883f7184024145fbf07b9a3e22e1ee2a0e;hb=695e40eb87d85429b22265a35bd842462b376a90;hpb=f3e03d4b2c2cf9a561000d05ade1d3c51361ad94 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d6dcb188..6bc48466 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# Hungarian translation of wget. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# +# Hungarian translation of wget +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. # Pal Szasz , 2001-2003. # Javitasok: Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2006, 2007. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.11-b2405\n" +"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-06 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:27+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,89 +18,125 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 +#: lib/error.c:125 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 +#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" -#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" -#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 +#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" -#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 +#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" -#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 +#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" -#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 +#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" -#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 +#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" -#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 +#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#: src/connect.c:195 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:266 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:267 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: src/connect.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n" -#: src/connect.c:267 +#: src/connect.c:270 #, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... " -#: src/connect.c:270 +#: src/connect.c:273 #, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... " -#: src/connect.c:330 +#: src/connect.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "kapcsolódva.\n" -#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782 +#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "sikertelen: %s.\n" -#: src/connect.c:366 src/http.c:1632 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" -msgstr "%s: a(z) \"%s\" gépcím nem oldható fel\n" +#: src/connect.c:369 src/http.c:1646 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: a(z) „%s” gépcím nem oldható fel\n" #: src/convert.c:170 #, c-format @@ -122,9 +158,9 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n" #: src/convert.c:233 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "„%s” nem törölhető: %s\n" #: src/convert.c:442 #, c-format @@ -136,27 +172,27 @@ msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n" -#: src/cookies.c:685 +#: src/cookies.c:686 #, c-format msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" msgstr "" "A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre " "állítani: %s\n" -#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n" +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” sütifájlt: %s\n" -#: src/cookies.c:1287 -#, c-format -msgid "Error writing to `%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n" +#: src/cookies.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s.\n" -#: src/cookies.c:1290 -#, c-format -msgid "Error closing `%s': %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n" +#: src/cookies.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Hiba „%s” bezárásakor: %s\n" #: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" @@ -203,12 +239,12 @@ msgstr " (%s bájt)" msgid "Length: %s" msgstr "Hossz: %s" -#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183 +#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) van hátra" -#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187 +#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s van hátra" @@ -217,99 +253,99 @@ msgstr ", %s van hátra" msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nem hiteles)\n" -#: src/ftp.c:303 +#: src/ftp.c:305 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Belépés mint %s ... " -#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555 -#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808 -#: src/ftp.c:855 +#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559 +#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839 +#: src/ftp.c:886 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:323 +#: src/ftp.c:326 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n" -#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697 -#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865 +#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:339 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n" -#: src/ftp.c:342 +#: src/ftp.c:345 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "A belépés helytelen.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:351 msgid "Logged in!\n" msgstr "Belépve!\n" -#: src/ftp.c:370 +#: src/ftp.c:373 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n" -#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774 +#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779 msgid "done. " msgstr "kész. " -#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884 +#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915 msgid "done.\n" msgstr "kész.\n" -#: src/ftp.c:458 +#: src/ftp.c:461 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n" +msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:473 msgid "done. " msgstr "kész. " -#: src/ftp.c:476 +#: src/ftp.c:479 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:569 -#, c-format +#: src/ftp.c:573 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such directory `%s'.\n" +"No such directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n" +"Nincs ilyen könyvtár: „%s”.\n" "\n" -#: src/ftp.c:584 +#: src/ftp.c:588 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:644 +#: src/ftp.c:649 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n" -#: src/ftp.c:648 +#: src/ftp.c:653 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n" -#: src/ftp.c:665 +#: src/ftp.c:670 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n" -#: src/ftp.c:713 +#: src/ftp.c:718 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n" -#: src/ftp.c:719 +#: src/ftp.c:724 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Érvénytelen PORT.\n" -#: src/ftp.c:765 +#: src/ftp.c:770 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -317,102 +353,109 @@ msgstr "" "\n" "REST sikertelen, kezdés elölről.\n" -#: src/ftp.c:826 -#, c-format +#: src/ftp.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:857 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file `%s'.\n" +"No such file %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n" +"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n" "\n" -#: src/ftp.c:873 -#, c-format +#: src/ftp.c:904 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"No such file or directory `%s'.\n" +"No such file or directory %s.\n" "\n" msgstr "" -"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n" +"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: „%s”.\n" "\n" -#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245 +#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s létrejött.\n" -#: src/ftp.c:987 +#: src/ftp.c:1018 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" -#: src/ftp.c:996 +#: src/ftp.c:1027 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; " -#: src/ftp.c:1011 +#: src/ftp.c:1042 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n" -#: src/ftp.c:1029 +#: src/ftp.c:1060 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" -#: src/ftp.c:1097 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n" +#: src/ftp.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n" -#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423 +#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746 -#, c-format +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n" +"%s (%s) - „%s” mentve [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860 +#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "%s eltávolítása.\n" -#: src/ftp.c:1319 -#, c-format -msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n" +#: src/ftp.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "„%s” kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n" -#: src/ftp.c:1334 -#, c-format -msgid "Removed `%s'.\n" -msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n" +#: src/ftp.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "„%s” eltávolítva.\n" -#: src/ftp.c:1367 +#: src/ftp.c:1405 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n" -#: src/ftp.c:1437 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" msgstr "" -"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" +"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" -#: src/ftp.c:1444 -#, c-format +#: src/ftp.c:1482 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n" +"A kiszolgálón lévő „%s” fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1451 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -421,11 +464,11 @@ msgstr "" "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1469 +#: src/ftp.c:1507 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1486 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -434,68 +477,67 @@ msgstr "" "Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n" "\n" -#: src/ftp.c:1494 +#: src/ftp.c:1533 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n" -#: src/ftp.c:1504 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +#: src/ftp.c:1543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" msgstr "" -"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket " +"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) „%s” szimbolikus linket " "kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1516 -#, c-format -msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n" +#: src/ftp.c:1555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "A(z) „%s” könyvtárat kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1525 +#: src/ftp.c:1564 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n" -#: src/ftp.c:1552 +#: src/ftp.c:1591 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: sérült időpecsét.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1619 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1630 -#, c-format -msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" - -#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710 -#, c-format -msgid "Rejecting `%s'.\n" -msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n" +#: src/ftp.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Nem lépek be a következőbe: „%s”, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" -#: src/ftp.c:1733 +#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749 #, fuzzy, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n" +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "A következő visszautasítva: „%s”.\n" -#: src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format -msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n" +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n" -#: src/ftp.c:1840 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n" +#: src/ftp.c:1814 +#, fuzzy, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Nincs találat a(z) „%s” mintához .\n" -#: src/ftp.c:1845 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n" +#: src/ftp.c:1880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” [%s] fájlba.\n" + +#: src/ftp.c:1885 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” fájlba.\n" #: src/host.c:348 msgid "Unknown host" @@ -514,11 +556,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" msgid "Resolving %s... " msgstr "%s feloldása... " -#: src/host.c:762 +#: src/host.c:763 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n" -#: src/host.c:785 +#: src/host.c:786 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n" @@ -537,87 +579,87 @@ msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n" -#: src/http.c:737 +#: src/http.c:745 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése" -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1430 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n" -#: src/http.c:1570 -#, c-format -msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" -msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n" +#: src/http.c:1548 +#, fuzzy, c-format +msgid "POST data file %s missing: %s\n" +msgstr "A(z) „%s” POST adatfájl hiányzik: %s\n" -#: src/http.c:1619 +#: src/http.c:1632 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n" -#: src/http.c:1687 +#: src/http.c:1701 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n" -#: src/http.c:1707 +#: src/http.c:1721 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s" -#: src/http.c:1752 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... " -#: src/http.c:1763 +#: src/http.c:1777 msgid "No data received.\n" msgstr "Nem érkezett adat.\n" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1784 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n" -#: src/http.c:1816 src/http.c:2368 -#, c-format +#: src/http.c:1831 src/http.c:2385 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"File %s already there; not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n" +"A(z) „%s” fájl már létezik, nem töltöm le.\n" "\n" -#: src/http.c:1969 +#: src/http.c:1985 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n" -#: src/http.c:2000 +#: src/http.c:2016 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n" -#: src/http.c:2014 +#: src/http.c:2030 msgid "Malformed status line" msgstr "Rosszul formázott állapotsor" -#: src/http.c:2016 +#: src/http.c:2032 msgid "(no description)" msgstr "(nincs leírás)" -#: src/http.c:2082 +#: src/http.c:2098 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Hely: %s%s\n" -#: src/http.c:2083 src/http.c:2193 +#: src/http.c:2099 src/http.c:2209 msgid "unspecified" msgstr "nincs megadva" -#: src/http.c:2084 +#: src/http.c:2100 msgid " [following]" msgstr " [következik]" -#: src/http.c:2140 +#: src/http.c:2156 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -627,79 +669,79 @@ msgstr "" " A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n" "\n" -#: src/http.c:2173 +#: src/http.c:2189 msgid "Length: " msgstr "Hossz: " -#: src/http.c:2193 +#: src/http.c:2209 msgid "ignored" msgstr "figyelmen kívül hagyva" -#: src/http.c:2264 -#, c-format -msgid "Saving to: `%s'\n" -msgstr "Mentés ide: \"%s\"\n" +#: src/http.c:2280 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Mentés ide: „%s”\n" -#: src/http.c:2345 +#: src/http.c:2361 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n" -#: src/http.c:2412 +#: src/http.c:2430 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "A \"spider\" mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" +msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" -#: src/http.c:2497 -#, c-format -msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" -msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n" +#: src/http.c:2515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "„%s” nem írható (%s).\n" -#: src/http.c:2506 +#: src/http.c:2524 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" -#: src/http.c:2514 +#: src/http.c:2532 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n" -#: src/http.c:2560 +#: src/http.c:2578 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n" -#: src/http.c:2565 +#: src/http.c:2583 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2581 +#: src/http.c:2600 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n" -#: src/http.c:2589 +#: src/http.c:2608 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül " "hagyva.\n" -#: src/http.c:2619 -#, c-format +#: src/http.c:2638 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" +"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" "\n" -#: src/http.c:2627 +#: src/http.c:2646 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n" -#: src/http.c:2634 +#: src/http.c:2653 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n" -#: src/http.c:2650 +#: src/http.c:2669 msgid "" "Remote file exists and could contain links to other resources -- " "retrieving.\n" @@ -709,134 +751,146 @@ msgstr "" "letöltöm.\n" "\n" -#: src/http.c:2655 +#: src/http.c:2674 msgid "" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" "A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n" -#: src/http.c:2663 +#: src/http.c:2684 msgid "" -"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n" +"de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n" "\n" -msgstr "A távoli fájl létezik, de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n" -#: src/http.c:2715 -#, c-format +#: src/http.c:2690 msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n" +"A távoli fájl létezik.\n" "\n" -#: src/http.c:2770 +#: src/http.c:2743 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2798 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. " -#: src/http.c:2785 +#: src/http.c:2813 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). " +msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:2794 +#: src/http.c:2822 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" -#: src/init.c:450 src/netrc.c:265 +#: src/init.c:454 src/netrc.c:265 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" -#: src/init.c:468 +#: src/init.c:472 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:474 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:479 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +#: src/init.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" -#: src/init.c:524 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +#: src/init.c:528 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" msgstr "" "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) " -"\"%s\" elemre mutat.\n" +"„%s” elemre mutat.\n" -#: src/init.c:677 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n" +#: src/init.c:681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: „%s”\n" -#: src/init.c:722 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +#: src/init.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" msgstr "" -"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" " +"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: „%s”, használja az „on” vagy „off” " "szavakat.\n" -#: src/init.c:739 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n" +#: src/init.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: „%s”.\n" -#: src/init.c:970 src/init.c:989 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n" +#: src/init.c:974 src/init.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: „%s”.\n" -#: src/init.c:1014 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n" +#: src/init.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: „%s”.\n" -#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n" +#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: „%s”.\n" -#: src/init.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n" +#: src/init.c:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: „%s”.\n" -#: src/init.c:1171 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n" +#: src/init.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: „%s”.\n" -#: src/init.c:1230 -#, c-format +#: src/init.c:1234 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "[nocontrol].\n" msgstr "" -"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a [unix|windows]," -"[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n" +"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: „%s”, használja a [unix|windows],[lowercase|" +"uppercase],[nocontrol] egyikét.\n" #: src/log.c:784 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +"%s received, redirecting output to %s.\n" msgstr "" "\n" -"%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n" +"%s érkezett, a kimenet átirányítása „%s” fájlba.\n" #: src/log.c:794 #, c-format @@ -852,12 +906,12 @@ msgstr "" msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n" -#: src/main.c:357 +#: src/main.c:361 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n" -#: src/main.c:369 +#: src/main.c:373 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" @@ -867,72 +921,72 @@ msgstr "" "rövid kapcsolónál is kötelező.\n" "\n" -#: src/main.c:371 +#: src/main.c:375 msgid "Startup:\n" msgstr "Indítás:\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:377 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n" -#: src/main.c:375 +#: src/main.c:379 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n" -#: src/main.c:377 +#: src/main.c:381 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n" -#: src/main.c:379 +#: src/main.c:383 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -" -e, --execute=PARANCS egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n" +" -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n" -#: src/main.c:383 +#: src/main.c:387 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n" -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:389 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:391 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n" -#: src/main.c:390 +#: src/main.c:394 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n" -#: src/main.c:394 +#: src/main.c:398 msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" msgstr "" " --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n" -#: src/main.c:397 +#: src/main.c:401 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:403 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:405 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" " -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:407 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr " -i, --input-file=FÁJL a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n" -#: src/main.c:405 +#: src/main.c:409 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:411 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" @@ -940,11 +994,11 @@ msgstr "" "linkek\n" " elé szúrja.\n" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:415 msgid "Download:\n" msgstr "Letöltés:\n" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:417 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" @@ -953,17 +1007,17 @@ msgstr "" "SZÁMRA\n" " (0=végtelen).\n" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:419 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" " --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n" " visszautasításra kerül is.\n" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:421 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:423 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" @@ -971,7 +1025,7 @@ msgstr "" " -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n" " fájlokra töltenének le.\n" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:426 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" @@ -979,13 +1033,13 @@ msgstr "" " -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének " "folytatása.\n" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:428 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" " --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának " "kiválasztása.\n" -#: src/main.c:426 +#: src/main.c:430 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" @@ -993,46 +1047,46 @@ msgstr "" " -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n" " újabbak a helyinél.\n" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:433 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:435 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:437 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" " -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása " "ennyi\n" " MÁSODPERCRE.\n" -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:439 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" " --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n" " MP másodpercre.\n" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:441 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" " --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n" " MP másodpercre.\n" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:443 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" " --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n" " másodpercre.\n" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:445 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" " -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások " "között.\n" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:447 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" @@ -1040,7 +1094,7 @@ msgstr "" " --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n" " újrapróbálásai között.\n" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:449 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" @@ -1048,16 +1102,16 @@ msgstr "" " --random-wait várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n" " újrapróbálkozások között.\n" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:451 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:453 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" " -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:455 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" @@ -1065,19 +1119,19 @@ msgstr "" " --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a " "helyi gépen.\n" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:457 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" " --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a " "SEBESSÉGRE.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:459 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" " --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak " "kikapcsolása\n" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:461 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" @@ -1086,7 +1140,7 @@ msgstr "" " operációs rendszer által " "engedélyezettekre.\n" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:463 msgid "" " --ignore-case ignore case when matching files/" "directories.\n" @@ -1094,15 +1148,15 @@ msgstr "" " --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n" " hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:466 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n" -#: src/main.c:464 +#: src/main.c:468 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:470 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" @@ -1110,54 +1164,60 @@ msgid "" msgstr "" " --prefer-family=CSALÁD kapcsolódás először a megadott család " "címeihez\n" -" ez az \"IPv6\", \"IPv4\", vagy \"none\" " -"egyike\n" +" ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n" " lehet.\n" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:474 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" " --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó " "beállítása\n" " a FELHASZNÁLÓRA.\n" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:476 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" " --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása " "a JELSZÓRA.\n" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:478 +#, fuzzy +msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" +msgstr "" +" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása " +"a JELSZÓRA.\n" + +#: src/main.c:482 msgid "Directories:\n" msgstr "Könyvtárak:\n" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:484 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:486 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" " -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:488 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" " -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:490 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" " --protocol-directories a protokollnév használata a " "könyvtárakban.\n" -#: src/main.c:486 +#: src/main.c:492 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" " -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:494 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" @@ -1165,79 +1225,78 @@ msgstr "" " --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő " "kihagyása.\n" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:498 msgid "HTTP options:\n" msgstr "HTTP kapcsolók:\n" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:500 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:502 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:504 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" " --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n" " tiltása.\n" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:506 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -" -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n" +" -E, --html-extension a HTML dokumentumok mentése „.html”\n" " kiterjesztéssel.\n" -#: src/main.c:502 +#: src/main.c:508 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -" --ignore-length a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen " +" --ignore-length a „Content-Length” fejlécmező figyelmen " "kívül\n" " hagyása.\n" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:510 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" " --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:512 msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgstr "" " --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n" " maximális száma.\n" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:514 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" " --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n" " névként.\n" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:516 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:518 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -" --referer=URL a \"Referer: URL\" fejléc beillesztése a " -"HTTP\n" +" --referer=URL a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n" " kérésbe.\n" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:520 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:522 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" " -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:524 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" @@ -1245,22 +1304,22 @@ msgstr "" " --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n" " kikapcsolása.\n" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:526 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:528 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" " --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n" " megkezdése előtt.\n" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:530 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" " --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:532 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" @@ -1268,7 +1327,7 @@ msgstr "" " --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n" " mentése.\n" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:534 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" @@ -1276,63 +1335,77 @@ msgstr "" " --post-data=KARAKTERLÁNC használja a POST módszert; küldje a\n" " KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:536 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" " --post-file=FÁJL használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n" " tartalmát.\n" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:538 msgid "" " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" msgstr "" +" --content-disposition a Content-Disposition fejléc figyelembe " +"vétele\n" +" helyi fájlnevek kiválasztásakor " +"(KÍSÉRLETI).\n" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:541 +msgid "" +" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge.\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge alapvető HTTP hitelesítési információk " +"küldése\n" +" a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül is\n" + +#: src/main.c:548 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:550 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" " --secure-protocol=PR a biztonságos protokoll kiválasztása, az " -"\"auto\",\n" -" \"SSLv2\", \"SSLv3\", és \"TLSv1\" egyike.\n" +"„auto”,\n" +" „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:553 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" " --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:555 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja.\n" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:557 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy " "DER.\n" -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:559 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr " --private-key=FÁJL személyeskulcs-fájl.\n" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:561 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" " --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:563 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr "" " --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:565 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" @@ -1340,7 +1413,7 @@ msgstr "" " --ca-directory=KÖNYVTÁR a tanúsítványok hash listáját tároló\n" " könyvtár.\n" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:567 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" @@ -1349,7 +1422,7 @@ msgstr "" "PRNG\n" " inicializálásához.\n" -#: src/main.c:559 +#: src/main.c:569 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" @@ -1358,35 +1431,35 @@ msgstr "" "foglalatot\n" " megnevező fájl.\n" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:574 msgid "FTP options:\n" msgstr "FTP kapcsolók:\n" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:576 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr " --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása.\n" -#: src/main.c:568 +#: src/main.c:578 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr " --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása.\n" -#: src/main.c:570 +#: src/main.c:580 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr "" -" --no-remove-listing ne távolítsa el a \".listing\" fájlokat.\n" +" --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n" -#: src/main.c:572 +#: src/main.c:582 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" " --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n" " kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n" -#: src/main.c:574 +#: src/main.c:584 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" -" --no-passive-ftp a \"passzív\" átviteli mód kikapcsolása.\n" +" --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:586 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" @@ -1396,20 +1469,20 @@ msgstr "" " által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n" " letöltése.\n" -#: src/main.c:578 +#: src/main.c:588 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" " --preserve-permissions távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n" -#: src/main.c:582 +#: src/main.c:592 msgid "Recursive download:\n" msgstr "Rekurzív letöltés:\n" -#: src/main.c:584 +#: src/main.c:594 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása.\n" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:596 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" @@ -1417,12 +1490,12 @@ msgstr "" " -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = " "végtelen).\n" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:598 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:600 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" @@ -1431,7 +1504,7 @@ msgstr "" "hogy\n" " helyi fájlokra mutassanak.\n" -#: src/main.c:592 +#: src/main.c:602 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" @@ -1439,13 +1512,13 @@ msgstr "" "orig\n" " néven mentés.\n" -#: src/main.c:594 +#: src/main.c:604 msgid "" " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" " -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -#: src/main.c:596 +#: src/main.c:606 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" @@ -1454,7 +1527,7 @@ msgstr "" "kép,\n" " stb. letöltése.\n" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:608 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" @@ -1462,11 +1535,11 @@ msgstr "" " --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n" " bekapcsolása.\n" -#: src/main.c:602 +#: src/main.c:612 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n" -#: src/main.c:604 +#: src/main.c:614 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" @@ -1474,7 +1547,7 @@ msgstr "" " -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n" " elválasztott listája.\n" -#: src/main.c:606 +#: src/main.c:616 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" @@ -1483,7 +1556,7 @@ msgstr "" "vesszőkkel\n" " elválasztott listája.\n" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:618 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" @@ -1491,7 +1564,7 @@ msgstr "" " -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n" " elválasztott listája.\n" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:620 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" @@ -1499,14 +1572,14 @@ msgstr "" " --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n" " elválasztott listája.\n" -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:622 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" " --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n" " dokumentumokból.\n" -#: src/main.c:614 +#: src/main.c:624 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" @@ -1514,7 +1587,7 @@ msgstr "" " --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n" " elválasztott listája.\n" -#: src/main.c:616 +#: src/main.c:626 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" @@ -1522,50 +1595,59 @@ msgstr "" " --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n" " vesszőkkel elválasztott listája.\n" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:628 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" " -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre " "is.\n" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:630 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" " -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése.\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:632 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr "" " -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája.\n" -#: src/main.c:624 +#: src/main.c:634 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája.\n" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:636 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:640 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Hibajelentéseket és javaslatokat a címre küldhetsz.\n" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n" +#: src/main.c:685 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "" + +#: src/main.c:687 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "" + #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:677 -#, fuzzy +#: src/main.c:697 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:699 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" ".\n" @@ -1579,7 +1661,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for #. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:706 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1587,56 +1669,83 @@ msgstr "" "\n" "Eredetileg Hrvoje Niksic írta.\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:708 msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan .\n" -#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904 +#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n" +msgstr "További kapcsolókért próbálja kiadni a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n" +msgstr "%s: hibás opció -- „-n%c”\n" -#: src/main.c:859 +#: src/main.c:879 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" -#: src/main.c:883 -#, c-format -msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" -msgstr "A -r, -p vagy -N nem adható meg, ha a -O meg van adva.\n" +#: src/main.c:903 +msgid "" +"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor vagy a -p vagy -r " +"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n" +"\n" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:912 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a -O és a -r vagy -p együttes használata azt jelenti, hogy " +"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n" +"\n" + +#: src/main.c:918 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:926 #, c-format -msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" -msgstr "Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor.\n" +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n" + +#: src/main.c:933 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:941 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: hiányzó URL\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n" -#: src/main.c:1043 +#: src/main.c:1093 #, c-format msgid "" "FINISHED --%s--\n" @@ -1645,7 +1754,7 @@ msgstr "" "BEFEJEZTEM --%s--\n" "Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n" -#: src/main.c:1052 +#: src/main.c:1102 #, c-format msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n" @@ -1660,10 +1769,10 @@ msgstr "Folytatás a háttérben.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n" -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330 -#, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n" +#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n" #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 #, c-format @@ -1673,12 +1782,12 @@ msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n" #: src/netrc.c:373 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n" +msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: „%s” tokent találtam a gép neve előtt\n" #: src/netrc.c:404 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n" #: src/netrc.c:468 #, c-format @@ -1699,49 +1808,47 @@ msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "" "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/openssl.c:488 +#: src/openssl.c:495 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" -#: src/openssl.c:497 +#: src/openssl.c:504 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" -#: src/openssl.c:518 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" -msgstr "%s: %s \"%s\" által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" - #: src/openssl.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: %s „%s” által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" + +#: src/openssl.c:535 msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" -#: src/openssl.c:530 +#: src/openssl.c:539 msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" -#: src/openssl.c:533 +#: src/openssl.c:542 msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" -#: src/openssl.c:536 +#: src/openssl.c:545 msgid " Issued certificate has expired.\n" msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" -#: src/openssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +#: src/openssl.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" msgstr "" -"%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" " -"gépnévvel.\n" +"%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n" -#: src/openssl.c:581 +#: src/openssl.c:590 #, c-format msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" msgstr "" @@ -1758,20 +1865,20 @@ msgstr "" "%*s[ kihagyva %sK ]" #: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" -msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: „%s”; változatlanul hagyom.\n" -#: src/progress.c:802 +#: src/progress.c:805 #, c-format msgid " eta %s" msgstr " kész: %s" -#: src/progress.c:1041 +#: src/progress.c:1050 msgid " in " msgstr " idő " -#: src/ptimer.c:160 +#: src/ptimer.c:161 #, c-format msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n" @@ -1881,27 +1988,35 @@ msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak" msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím" -#: src/utils.c:328 +#: src/utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" + +#: src/utils.c:110 #, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n" +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" -#: src/utils.c:376 +#: src/utils.c:242 #, c-format -msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n" +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" +msgstr "" -#: src/xmalloc.c:63 +#: src/utils.c:375 #, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n" -#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -#~ msgstr " -Y, --proxy proxy bekapcsolása.\n" +#: src/utils.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n" #~ msgid "" -#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ " --no-content-disposition nem veszi figyelembe a Content-" -#~ "Disposition\n" -#~ " fejlécet.\n" +#~ "A -N nem adható meg, ha a -O is meg van adva. Részletekért lásd a " +#~ "kézikönyvet.\n" +#~ "\n"