X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=634507e7aafcf58c0608d60f6aa92e83182a22bb;hp=102805bff8a35fd2f80657ee86271e333a5c64d4;hb=32ea9deb40c64068899e16a28ae48297aa2170ef;hpb=a2021ea2c7dd099b946ab3efe0ff60eb402f3536 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 102805bf..634507e7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,336 +1,402 @@ -# Hungarian translation of GNU wget -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Pal Szasz , 2001. +# Hungarian translation of wget. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Pal Szasz , 2001-2003. +# Javitasok: Laszlo Dvornik , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-28 10:56+0200\n" -"Last-Translator: Pal Szasz \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Szasz Pal \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/cookies.c:588 +#: src/connect.c:88 +#, c-format +msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" +msgstr "Nem lehet átalakítani `%s'-t egy bind címmé. Visszaváltok ANY-re.\n" + +#: src/connect.c:165 +#, c-format +msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... " +msgstr "Csatlakozás %s[%s]:%hu-hoz... " + +#: src/connect.c:168 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%hu... " +msgstr "Csatlakozás %s:%hu-hoz... " + +#: src/connect.c:222 +msgid "connected.\n" +msgstr "kapcsolódva.\n" + +#: src/convert.c:171 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n" +msgstr "%d fájl átalakítva %.2f másodperc alatt.\n" + +#: src/convert.c:197 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "%s átalakítása... " + +#: src/convert.c:210 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nincs mit csinálni.\n" + +#: src/convert.c:218 src/convert.c:242 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet átalakítani a linket %s-ben: %s\n" + +#: src/convert.c:233 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Nem lehet törölni a(z) `%s'-t: %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Nem lehet lementeni %s-t mint %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:606 #, c-format msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mezõ `%s'" -#: src/cookies.c:612 +#: src/cookies.c:629 #, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban a `%c' karakternél.\n" - -#: src/cookies.c:620 -msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n" -msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: korai vége a szövegnek.\n" +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a %d pozíciónál.\n" -#: src/cookies.c:1352 +#: src/cookies.c:1426 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" -msgstr "Nem tudom megnyitni a `%s' cookie állományt: %s\n" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) `%s' cookie-fájlt: %s\n" -#: src/cookies.c:1364 +#: src/cookies.c:1438 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n" -#: src/cookies.c:1368 +#: src/cookies.c:1442 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Hiba `%s' bezárásánál: %s\n" -#: src/ftp-ls.c:787 +#: src/ftp-ls.c:812 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "Nemkezelt lista tipus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n" +msgstr "Nem támogatott listatípus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n" -#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834 +#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "/%s tartalma %s:%d-n" -#: src/ftp-ls.c:856 +#: src/ftp-ls.c:882 msgid "time unknown " msgstr "idõ ismeretlen " -#: src/ftp-ls.c:860 +#: src/ftp-ls.c:886 msgid "File " -msgstr "Állomány " +msgstr "Fájl " -#: src/ftp-ls.c:863 +#: src/ftp-ls.c:889 msgid "Directory " msgstr "Könyvtár " -#: src/ftp-ls.c:866 +#: src/ftp-ls.c:892 msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:869 +#: src/ftp-ls.c:895 msgid "Not sure " msgstr "Nem biztos " -#: src/ftp-ls.c:887 +#: src/ftp-ls.c:913 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bájt)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:150 src/http.c:624 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Csatlakozás %s:%hu-hoz... " - -#: src/ftp.c:172 src/ftp.c:539 src/http.c:641 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "Kapcsolódás %s:%hu-hoz visszautasítva.\n" - #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:193 src/http.c:652 -msgid "connected!\n" -msgstr "kapcsolódva!\n" - -#: src/ftp.c:194 +#: src/ftp.c:202 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Belépés mint %s ... " -#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429 -#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757 +#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468 +#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:796 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Hiba a szerver válaszában, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:211 +#: src/ftp.c:223 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Hiba a szerver üdvözlésében.\n" -#: src/ftp.c:219 src/ftp.c:345 src/ftp.c:438 src/ftp.c:490 src/ftp.c:585 -#: src/ftp.c:658 src/ftp.c:719 src/ftp.c:767 +#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621 +#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Írás nem sikerült, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" +msgstr "Írás sikertelen, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:238 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "A szerver visszautasítja a belépést.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:245 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Belépés sikertelen.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:252 msgid "Logged in!\n" msgstr "Belépve !\n" -#: src/ftp.c:265 +#: src/ftp.c:277 msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Szerver hiba, nem tudom meghatározni a rendszer tipusát.\n" +msgstr "Szerver hiba, nem lehet meghatározni a rendszer típusát.\n" -#: src/ftp.c:275 src/ftp.c:560 src/ftp.c:632 src/ftp.c:689 +#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716 msgid "done. " msgstr "vége. " -#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:459 src/ftp.c:740 src/ftp.c:788 src/url.c:1429 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827 msgid "done.\n" msgstr "vége.\n" -#: src/ftp.c:353 +#: src/ftp.c:370 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Ismeretlen tipus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" +msgstr "Ismeretlen típus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:366 +#: src/ftp.c:383 msgid "done. " msgstr "vége. " -#: src/ftp.c:372 +#: src/ftp.c:389 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:445 +#: src/ftp.c:484 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Nincs ilyen könyvtár `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen könyvtár `%s'.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:463 +#: src/ftp.c:502 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" -#: src/ftp.c:497 +#: src/ftp.c:567 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nem tudok kezdeményezni PASV átvitelt.\n" -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:571 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Nem tudom értelmezni a PASV választ.\n" +msgstr "Nem lehet értelmezni a PASV választ.\n" -#: src/ftp.c:515 +#: src/ftp.c:588 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Megpróbálok csatlakozni %s:%hu-hoz.\n" +msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n" +msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n" -#: src/ftp.c:602 +#: src/ftp.c:638 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n" -#: src/ftp.c:618 +#: src/ftp.c:645 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Hibás PORT.\n" -#: src/ftp.c:671 +#: src/ftp.c:698 #, c-format -msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n" -msgstr "\nREST nem sikerült; nem fogom tördelni `%s'-t.\n" +msgid "" +"\n" +"REST failed; will not truncate `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST sikertelen; nem fogom tördelni `%s'-t.\n" -#: src/ftp.c:678 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST nem sikerült, kezdés elõlröl.\n" +#: src/ftp.c:705 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST sikertelen, kezdés elölrõl.\n" -#: src/ftp.c:727 +#: src/ftp.c:766 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Nincs ilyen állomány `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen fájl `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:775 +#: src/ftp.c:814 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Nincs ilyen állomány vagy könyvtár `%s'.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár `%s'.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Hossz: %s" -#: src/ftp.c:861 src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [még %s]" -#: src/ftp.c:871 +#: src/ftp.c:910 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (nem hiteles)\n" -#: src/ftp.c:898 +#: src/ftp.c:936 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:906 +#: src/ftp.c:944 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; " -#: src/ftp.c:923 +#: src/ftp.c:961 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Vezérlõ kapcsolat bezárva.\n" -#: src/ftp.c:941 +#: src/ftp.c:979 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" -#: src/ftp.c:1005 +#: src/ftp.c:1044 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Az `%s' állomány már létezik, nem töltöm le.\n" +msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n" -#: src/ftp.c:1075 src/http.c:1502 +#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(próba:%2d)" -#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753 +#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566 +#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Törlöm %s.\n" -#: src/ftp.c:1221 +#: src/ftp.c:1264 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes lista állomány.\n" +msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes listafájlt.\n" -#: src/ftp.c:1233 +#: src/ftp.c:1279 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Törölve `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1269 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekurziós határ %d túllépte a maximális %d mélységet.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1330 +#: src/ftp.c:1384 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "A szerveren lévõ `%s' állomány nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" +msgstr "A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1337 +#: src/ftp.c:1391 #, c-format -msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n" -msgstr "A szerveren lévõ `%s' állomány újabb mint a helyi -- letöltöm.\n\n" +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A szerveren lévõ `%s' fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n" +"\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n" -msgstr "A méretek nem eggyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1361 +#: src/ftp.c:1415 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Hibás nevû szimbólikus link, kihagyom.\n" +msgstr "Hibás nevû szimbolikus link, kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1378 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Már létezõ helyes szimbólikus link %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Már létezõ helyes szimbolikus link %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1386 +#: src/ftp.c:1440 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "Létrehozom a %s -> %s szimbólikus linket\n" +msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n" -#: src/ftp.c:1397 +#: src/ftp.c:1451 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "A `%s' szimbólikus linket kihagyom.\n" +msgstr "A(z) `%s' szimbolikus linket kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" -msgstr "A `%s' könyvtárat kihagyom.\n" +msgstr "A(z) `%s' könyvtárat kihagyom.\n" -#: src/ftp.c:1418 +#: src/ftp.c:1472 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: nem ismert/nem kezelhetõ állomány tipus.\n" +msgstr "%s: nem ismert/nem támogatott fájltípus.\n" -#: src/ftp.c:1445 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: hibás idö-bejegyzés.\n" +msgstr "%s: hibás idõbejegyzés.\n" -#: src/ftp.c:1466 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1512 +#: src/ftp.c:1574 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Nem lépek be `%s'-be mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" -#: src/ftp.c:1559 +#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Visszautasítom `%s'-t.\n" @@ -338,158 +404,202 @@ msgstr "Visszautas #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1698 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" -msgstr "Nincs találat a `%s' mintához .\n" +msgstr "Nincs találat a(z) `%s' mintához .\n" -#: src/ftp.c:1671 +#: src/ftp.c:1764 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "A HTML-esített indexet a `%s' [%ld] állományba írtam.\n" +msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' [%ld] fájlba írtam.\n" -#: src/ftp.c:1676 +#: src/ftp.c:1769 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" -msgstr "A HTML-esített indexet a `%s' állományba írtam.\n" +msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' fájlba írtam.\n" -#: src/getopt.c:454 +#: src/gen_sslfunc.c:117 +msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n" +msgstr "Nem lehet az OpenSSL PRNG-t inicializálni; SSL kikapcsolva.\n" + +#: src/getopt.c:675 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a `%s' opció kétes értelmû\n" +msgstr "%s: a(z) `%s' opció kétes értelmû\n" -#: src/getopt.c:478 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `--%s' opcióhoz nem kell argumentum\n" -#: src/getopt.c:483 +#: src/getopt.c:705 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `%c%s' opcióhoz nem kell argumentum\n" -#: src/getopt.c:498 +#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a `%s' opcióhoz kell argumentum\n" +msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz kell argumentum\n" #. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/getopt.c:752 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen opció `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:532 +#: src/getopt.c:756 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen opció `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 +#: src/getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n" +#: src/getopt.c:785 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: hibás opció -- %c\n" + #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: az opcióhoz szükség van argumentumra -- %c\n" -#: src/host.c:374 +#: src/getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `-W %s' opció kétes értelmû\n" + +#: src/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `-W %s' opcióhoz nem kell argumentum\n" + +#: src/host.c:636 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "IP keresés %s... " + +#: src/host.c:656 src/host.c:672 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "sikertelen: %s.\n" + +#: src/host.c:674 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "sikertelen: idõtúllépés.\n" + +#: src/host.c:762 msgid "Host not found" -msgstr "Host-ot nem találom" +msgstr "Gép nem található" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:764 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" +#: src/html-url.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: nem lehet megtalálni a hiányos %s linket.\n" + #. this is fatal -#: src/http.c:555 +#: src/http.c:674 msgid "Failed to set up an SSL context\n" -msgstr "Nem sikerült SSL-t beállítsak\n" +msgstr "SSL-környezet beállítása sikertelen\n" -#: src/http.c:561 +#: src/http.c:680 #, c-format msgid "Failed to load certificates from %s\n" -msgstr "Nem sikerült betöltsem az igazolásokat %s-ról\n" +msgstr "Tanúsítványok betöltése %s-ról sikertelen\n" -#: src/http.c:565 src/http.c:573 +#: src/http.c:684 src/http.c:692 msgid "Trying without the specified certificate\n" msgstr "Megpróbálom a megadott igazolás nélkül\n" -#: src/http.c:569 +#: src/http.c:688 #, c-format msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -msgstr "Nemsikerült megszerezni az igazoló kulcsot %s-ról\n" +msgstr "Tanúsítványkulcs megszerzése %s-ról sikertelen\n" -#: src/http.c:663 src/http.c:1593 +#: src/http.c:761 src/http.c:1809 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Nem sikerült SSL kapcsolatot létrehozni.\n" +msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" -#: src/http.c:671 +#: src/http.c:770 #, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n" -#: src/http.c:861 +#: src/http.c:1034 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n" -#: src/http.c:866 +#: src/http.c:1039 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... " -#: src/http.c:910 +#: src/http.c:1083 msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Állomány vége miközben a fejlécet olvasom.\n" +msgstr "Fájl vége miközben a fejlécet olvasom.\n" -#: src/http.c:920 +#: src/http.c:1093 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécben.\n" -#: src/http.c:959 +#: src/http.c:1128 msgid "No data received" msgstr "Nem érkezett adat" -#: src/http.c:961 +#: src/http.c:1130 msgid "Malformed status line" msgstr "Rosszul formázott állapot vonal" -#: src/http.c:966 +#: src/http.c:1135 msgid "(no description)" msgstr "(nincs leírás)" -#: src/http.c:1089 +#: src/http.c:1267 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Azonosítás sikertelen.\n" -#: src/http.c:1096 +#: src/http.c:1274 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Ismeretlen azonosítási módszer.\n" -#: src/http.c:1136 +#: src/http.c:1314 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Hely: %s%s\n" -#: src/http.c:1137 src/http.c:1269 +#: src/http.c:1315 src/http.c:1454 msgid "unspecified" msgstr "nem megadott" -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1316 msgid " [following]" msgstr " [következik]" -#: src/http.c:1200 -msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n" -msgstr "\n Az állomány már teljesen le van töltve; nincs mit csinájak.\n\n" +#: src/http.c:1383 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" A fájl már teljesen le van töltve; nincs mit csinálni.\n" +"\n" -#: src/http.c:1216 +#: src/http.c:1401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -498,166 +608,225 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Folytatott letöltés nem sikerült ennél az állománynál, ami ellentmond `-c'-val.\n" -"Nem tördelem a létezõ `%s' állományt.\n" +"Folytatott letöltés sikertelen ennél a fájlnál, ami ellentmond `-c'-val.\n" +"Nem tördelem a létezõ `%s' fájlt.\n" "\n" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1259 +#: src/http.c:1444 msgid "Length: " msgstr "Hossz: " -#: src/http.c:1264 +#: src/http.c:1449 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (még %s)" -#: src/http.c:1269 +#: src/http.c:1454 msgid "ignored" -msgstr "figyelmen kivül hagyva" +msgstr "figyelmen kívül hagyva" -#: src/http.c:1399 +#: src/http.c:1598 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Figyelem: * és ? nem használható HTTP-nél.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1417 +#: src/http.c:1628 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "A `%s' állomány már létezik, nem töltöm le.\n" +msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n" -#: src/http.c:1585 +#: src/http.c:1800 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n" -#: src/http.c:1602 +#: src/http.c:1819 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) helyzet nélkül.\n" -#: src/http.c:1630 +#: src/http.c:1851 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1642 +#: src/http.c:1864 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Utolsó módosított fejléc hiányzik -- idõbejegyzés kikapcsolva.\n" -#: src/http.c:1650 +#: src/http.c:1872 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kivûl hagyva.\n" +msgstr "Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kívül hagyva.\n" -#: src/http.c:1673 +#: src/http.c:1895 #, c-format -msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n" -msgstr "A szerveren lévõ `%s' állomány nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n" +"\n" -#: src/http.c:1680 +#: src/http.c:1903 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "A méretek nem eggyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n" +msgstr "A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n" -#: src/http.c:1684 +#: src/http.c:1907 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Távoli állomány újabb, letöltöm.\n" +msgstr "Távoli fájl újabb, letöltöm.\n" -#: src/http.c:1728 +#: src/http.c:1948 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1774 +#: src/http.c:1998 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld-ik bájtnál. " +msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld. bájtnál. " -#: src/http.c:1782 +#: src/http.c:2007 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1801 +#: src/http.c:2028 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld-ik bájtnál. " +msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld. bájtnál. " -#: src/http.c:1812 +#: src/http.c:2040 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld-ik bájtnál (%s). " +msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld. bájtnál (%s). " -#: src/http.c:1820 +#: src/http.c:2049 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld-ik bájtnál (%s). " +msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld. bájtnál (%s). " + +#: src/init.c:342 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC %s-ra mutat, ami nem létezik.\n" -#: src/init.c:349 src/netrc.c:267 +#: src/init.c:398 src/netrc.c:276 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: Nem tudom olvasni %s-t (%s).\n" +msgstr "%s: Nem lehet olvasni %s-t (%s).\n" -#: src/init.c:367 src/init.c:373 +#: src/init.c:416 src/init.c:422 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sornál.\n" -#: src/init.c:405 +#: src/init.c:454 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer és a felhasználói wgetrc `%s'-re mutat.\n" -#: src/init.c:497 +#: src/init.c:594 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Hibás --execute parancs `%s'\n" + +#: src/init.c:630 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az `on' vagy `off' szavakat.\n" + +#: src/init.c:673 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az always, on, off vagy never szavakat.\n" + +#: src/init.c:691 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s:Hibás szám `%s'.\n" + +#: src/init.c:930 src/init.c:949 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Hibás bájt érték `%s'.\n" + +#: src/init.c:974 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: ismeretlen parancs `%s', érték `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Hibás idõ intervallum `%s'.\n" -#: src/init.c:529 +#: src/init.c:1051 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Nem tudom átalakítani `%s'-t IP címmé.\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Hibás fejléc `%s'.\n" -#: src/init.c:559 +#: src/init.c:1106 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Kérem adja meg, hogy ki vagy bekapcsolva.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Helytelen típus `%s'.\n" -#: src/init.c:603 +#: src/init.c:1157 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Kérem adja meg, hogy mindig, kikapcsolva, bekapcsolva vagy soha.\n" +msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" +msgstr "%s: %s: Hibás megkötés `%s', használja a `unix'-t vagy `windows'-t.\n" -#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005 +#: src/init.c:1198 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Hibás érték `%s'.\n" -#: src/init.c:775 src/init.c:797 src/init.c:819 src/init.c:845 +#: src/log.c:636 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "%s: Helytelen megadás `%s'\n" +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s-t kaptam, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n" -#: src/main.c:120 +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n" + +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... [URL]...\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:135 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltõ.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:133 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nA hosszú opciók kötelezõ argumentumai kötelezõek a rövid opcióknak is.\n\n" +#: src/main.c:140 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A hosszú opciók kötelezõ argumentumai kötelezõek a rövid opcióknak is.\n" +"\n" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:144 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" @@ -670,11 +839,10 @@ msgstr "" " -V, --version kiírja a Wget verzióját és kilép.\n" " -h, --help kiírja ezt a segítséget.\n" " -b, --background indítás után háttérben fut.\n" -" -e, --execute=COMMAND végrehajt egy `.wgetrc'-tipusú parancsot.\n" +" -e, --execute=COMMAND végrehajt egy `.wgetrc'-típusú parancsot.\n" "\n" -#: src/main.c:144 -#, +#: src/main.c:151 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -686,68 +854,81 @@ msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" "\n" msgstr "" -"Belépés és bemeneti állomány:\n" -" -o, --output-file=FILE üzenetek rögzítése a FILE-ban.\n" -" -a, --append-output=FILE üzenetek hozzáadása a FILE-hoz.\n" +"Naplózás és bemeneti fájl:\n" +" -o, --output-file=FÁJL üzenetek rögzítése a FÁJL-ban.\n" +" -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáadása a FÁJL-hoz.\n" " -d, --debug hibakeresési kiírás.\n" " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n" " -v, --verbose legyen részletes (alapértelmezett).\n" " -nv, --non-verbose nem részletes anélkül, hogy csendes legyen.\n" -" -i, --input-file=FILE az állományban talált címek letöltése.\n" +" -i, --input-file=FÁJL a FÁJL-ban talált címek letöltése.\n" " -F, --force-html a bemenetet kezelje HTML-ként.\n" " -B, --base=URL URL hozzáadása relatív linkeknél -F -i fájlban.\n" -" --sslcertfile=FILE opcionális kliens igazolás.\n" -" --sslcertkey=KEYFILE opcionális kulcs az igazoláshoz.\n" "\n" -#: src/main.c:158 -#, +#: src/main.c:163 msgid "" "Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" +" --progress=TYPE select progress gauge type.\n" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" +" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" "\n" msgstr "" "Letöltés:\n" -" --bind-address=ADDRESS hozzárendelés ADDRESS címhez (hostnév vagy IP).\n" -" -t, --tries=NUMBER a próbálkozások száma NUMBER (0 végtelen).\n" -" -O --output-document=FILE dokumentum írása FILE-ba.\n" -" -nc, --no-clobber ne változtassa meg a létezõ állományokat vagy\n" +" -t, --tries=SZÁM a próbálkozások SZÁM-a (0 végtelen).\n" +" --retry-connrefused újrapróbálkozás ha a csatlakozás visszautasítva.\n" +" -O --output-document=FÁJL dokumentum írása FÁJL-ba.\n" +" -nc, --no-clobber ne változtassa meg a létezõ fájlokat vagy\n" " használjon .# végzõdést.\n" -" -c, --continue folytassa egy létezõ állomány letöltését.\n" -" --dot-style=STYLE letöltési kiírás stílusának beállítása.\n" -" -N, --timestamping ne töltse az álloményokat ha régebbiek mint a\n" +" -c, --continue folytassa egy létezõ fájl letöltését.\n" +" --progress=TYPE letöltési kiírás stílusának beállítása.\n" +" -N, --timestamping ne töltse a fájlokat ha régebbiek mint a\n" " helyiek.\n" " -S, --server-response szerver válaszának kiírása.\n" " --spider ne töltsön le semmit.\n" -" -T, --timeout=SECONDS olvasási idõhatár beállítása SECONDS másodperce.\n" +" -T, --timeout=SECS összes idõhatár beállítása SECS másodperce.\n" +" --dns-timeout=SECS DNS keresési idõhatár beállítása SECS\n" +" másodperce.\n" +" --connect-timeout=SECS csatlakozási idõhatár beállítása SECS\n" +" másodperce.\n" +" --read-timeout=SECS olvasási idõhatár beállítása SECS másodperce.\n" " -w, --wait=SECONDS várjon SECONDS másodpercet a letöltések között.\n" " --waitretry=SECONDS várjon 1...SECONDS másodpercet a próbálkozások\n" " között.\n" " -Y, --proxy=on/off proxy ki- vagy bekapcsolása.\n" -" -Q, --quota=NUMBER a probálkozások számát NUMBER-re állítja.\n" +" -Q, --quota=SZÁM a próbálkozások számát SZÁM-ra állítja.\n" +" --bind-address=CÍM hozzárendelés CÍM-hez (gépnév vagy IP).\n" +" --limit-rate=RATE letöltés sebességének korlátozása RATE-re.\n" +" --dns-cache=off DNS keresések tárolásának kikapcsolása \n" +" --restrict-file-names=OS fájlnévbeli karakterek korlátozása az\n" +" operációs rendszer által engedélyezettekre.\n" "\n" -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:188 msgid "" "Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" +" -nd, --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" @@ -756,15 +937,14 @@ msgid "" msgstr "" "Könyvtárak:\n" " -nd --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n" -" -x, --force-directories eröltesse a könyvtárak létrehozását.\n" -" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre könyvtárakat a host-oknak.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX mentse le az állományokat PREFIX/...-be\n" -" --cut-dirsóNUMBER figyelmen kívül hagyjon NUMBER db távoli\n" -" könyvtár elemet.\n" +" -x, --force-directories erõltesse a könyvtárak létrehozását.\n" +" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre könyvtárakat a gépeknek.\n" +" -P, --directory-prefix=PREFIX mentse le a fájlokat PREFIX/...-be\n" +" --cut-dirs=SZÁM figyelmen kívül hagyjon SZÁM db távoli\n" +" könyvtárelemet.\n" "\n" -#: src/main.c:183 -#, +#: src/main.c:196 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -782,29 +962,62 @@ msgid "" " --cookies=off don't use cookies.\n" " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" "\n" msgstr "" -"HTTP opcók:\n" +"HTTP-opciók:\n" " --http-user=USER http felhasználó USER.\n" " --http-passwd=PASS http kód PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (nem)engedi a szerver cache-elt adatokat.\n" -" -E, --html-extension minden text/html álloményt .html kiterjesztéssel\n" +" -C, --cache=on/off (nem)engedi a szerver-gyorsítótárazott adatokat.\n" +" -E, --html-extension minden text/html fájlt .html kiterjesztéssel\n" " ment le.\n" " --ignore-length figyelmen kívül hagyja a `Content-Length'-t.\n" " --header=STRING beszúrja a STRING-t a fejlécbe.\n" " --proxy-user=USER USER a felhasználói név a proxyhoz.\n" " --proxy-passwd=PASS PASS a kód a proxyhoz.\n" " --referer=URL beszúrja a `Referer: URL' fejlécet a HTTP kérésbe.\n" -" -s, --save-headers a HTTP fejlécek mentése állományba.\n" +" -s, --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n" " -U, --user-agent=AGENT azonosítsa magát AGENT-ként Wget/VERSION helyett.\n" " --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (maradandó kapcsolat) kikapcsolása.\n" " --cookies=off ne használjon cookie-kat.\n" -" --load-cookies=FILE cookie-k betöltése FILE-ból munka elõtt.\n" -" --save-cookies=FILE cookie-k elmentése FILEüba munka után.\n" +" --load-cookies=FÁJL cookie-k betöltése FÁJL-ból munka elõtt.\n" +" --save-cookies=FÁJL cookie-k elmentése FÁJL-ba munka után.\n" +" --post-data=STRING használja a POST metódust; küldje STRING-t\n" +" adatként.\n" +" --post-file=FÁJL használja a POST metódust; küldje a FÁJL tartalmát\n" +" adatként.\n" "\n" -#: src/main.c:201 -#, +#: src/main.c:217 +msgid "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" +" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" +" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" +" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" +" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" +msgstr "" +"HTTPS (SSL) opciók:\n" +" --sslcertfile=FÁJL opcionális kliens igazolás.\n" +" --sslcertkey=KULCSFÁJL opcionális kulcsfájl az igazoláshoz.\n" +" --egd-file=FÁJL az EGD csatlakozó fájlneve.\n" +" --sslcadir=DIR könyvtár ahol a CA-k listája található.\n" +" --sslcafile=FÁJL fájl amiben a CA-k találhatóak.\n" +" --sslcerttype=0/1 Client-Cert típusa 0=PEM (alapértelmezett) /\n" +" 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 Ellenõrizze a szerver cert-jét a megadott\n" +" CA-val\n" +" --sslprotocol=0-3 SSL protokoll kiválasztása; 0=automatikus,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" + +#: src/main.c:230 msgid "" "FTP options:\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" @@ -814,39 +1027,41 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "FTP opciók:\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne törölje le a `.listing' állományokat.\n" -" -g, --glob=on/off állományok maszkolhatása ki/be..\n" +" -nr, --dont-remove-listing ne törölje le a `.listing' fájlokat.\n" +" -g, --glob=on/off fájlnév-helyettesítés be/ki.\n" " --passive-ftp \"passive\" adatátviteli mód használata.\n" " --retr-symlinks ha rekurzív, akkor töltse le a szimlinkelt\n" -" állományokat (nem könyvtárakat).\n" +" fájlokat (nem könyvtárakat).\n" "\n" -#: src/main.c:208 -#, +#: src/main.c:237 msgid "" "Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n" +" -r, --recursive recursive download.\n" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" "\n" msgstr "" "Rekurzív letöltés:\n" -" -r, --recursive rekurz1v letöltés -- óvatosan használd!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximális rekurziós mélység (inf|0 végtelenért).\n" -" --delete-after törölje le az állományokat letöltés után.\n" -" -k, --convert-links nem-relatív linkeket relatív linkekké alakítsa.\n" -" -K, --backup-converted mielõtt az X állományt módosítja, mentse le\n" -" mint X.orig.\n" -" -m, --mirror rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n" -" -p, --page-requisites töltse le az összes képet ami HTML állományok\n" -" megjelenítéséhez kell.\n" -"\n" - -#: src/main.c:218 +" -r, --recursive rekurzív letöltés -- óvatosan használd!.\n" +" -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf|0 végtelenért).\n" +" --delete-after törölje le a fájlokat letöltés után.\n" +" -k, --convert-links nem-relatív linkeket relatív linkekké alakítsa.\n" +" -K, --backup-converted mielõtt az X fájlt módosítja, mentse le\n" +" mint X.orig.\n" +" -m, --mirror rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n" +" -p, --page-requisites töltse le az összes képet ami HTML fájlok\n" +" megjelenítéséhez kell.\n" +" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n" +" bekapcsolása.\n" +"\n" + +#: src/main.c:248 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" @@ -860,97 +1075,95 @@ msgid "" " -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" "\n" msgstr "" -"Recursive accept/reject:\n" +"Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n" " -A, --accept=LIST vesszõvel elválasztott lista az elfogatott\n" " kiterjesztésekrõl.\n" " -R, --reject=LIST vesszõvel elválasztott lista a \n" " visszautasított kiterjesztésekrõl.\n" " -D, --domains=LIST vesszõvel elválasztott lista az elfogadott\n" -" domain-ekrõl.\n" +" tartományokról.\n" " --exclude-domains=LIST vesszõvel elválasztott lista a kizárt\n" -" domain-ekrõl.\n" +" tartományokról.\n" " --follow-ftp kövesse az FTP linkeket HTML dokumentumból.\n" " --follow-tags=LIST vesszõvel elválasztott lista a követendõ\n" -" HTML elemkrõl.\n" +" HTML-elemekrõl.\n" " -G, --ignore-tags=LIST vesszõvel elválasztott lista a nem\n" -" követendõ HTML elemkrõl.\n" +" követendõ HTML-elemekrõl.\n" " -H, --span-hosts menjen más szerverre mikor rekurzív.\n" " -L, --relative relatív linkeket kövesse csak.\n" " -I, --include-directories=LIST lista a megengedett könyvtárakról.\n" " -X, --exclude-directories=LIST lista a megengedett könyvtárakról.\n" -" -nh, --no-host-lookup ne csináljon DNS-keresést a hosztokra.\n" " -np, --no-parent ne mélyedjen bele a szülõ könyvtárba.\n" "\n" -#: src/main.c:234 +#: src/main.c:263 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Küldjön BUG jelentést és ötleteket a címre.\n" +msgstr "Küldjön hibajelentést és ötleteket a címre.\n" -#: src/main.c:420 +#: src/main.c:465 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: debug kezelése nincs belefordítva.\n" -#: src/main.c:472 -#, +#: src/main.c:517 +msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:519 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "Ez a program abban a reményben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n" "de BÁRMIFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még az ÉRTÉKESÍTHETÕSÉG vagy MEGFELELÉS\n" "EGY BIZONYOS CÉLNAK a garanciája nélkül. Nézd meg a \n" "GNU General Public License-t bõvebb információért.\n" -#: src/main.c:478 -msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nEredetileg írta Hrvoje Niksic .\n" - -#: src/main.c:569 -#, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: hibás parancs\n" +#: src/main.c:524 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Eredetileg Hrvoje Niksic írta.\n" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: hibás opció -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:628 src/main.c:670 src/main.c:728 +#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Próbálja meg a `%s --help'-t több opcióért.\n" -#: src/main.c:708 +#: src/main.c:774 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nem lehetek részletes és csendes egyszerre.\n" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:780 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fáljra és békén is hagyni.\n" +msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:789 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: hiányzó URL\n" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nem találtam URL-t %s-ban.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -959,181 +1172,153 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "BEFEJEZTEM --%s--\n" -"Letöltve: %s byte %d állományban\n" +"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:920 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Letöltési határ (%s byte) TÚLLÉPVE!\n" - -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:876 -#, c-format -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s-t kaptam, kimenet átirányítása `%%s'-ba.\n" - -#: src/mswindows.c:89 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break-t, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n" -"A futás a háttérben folytatódik.\n" -"Leállíthatod a Wget-et lenyomva a CTRL+ALT+DELETE-t.\n" +msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n" -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:458 +#: src/mswindows.c:147 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Folytatás a háttérben.\n" -#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:460 +#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "A kimenet a `%s' állományba írom.\n" +msgstr "A kimenet a(z) `%s' fájlba lesz kiírva.\n" -#: src/mswindows.c:188 +#: src/mswindows.c:245 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "WinHelp %s indítása\n" -#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222 +#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nem találtam használható csatlakozó eszközkezelõt.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:380 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent találtam a gép neve elõtt\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:411 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:475 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Használat: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:485 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: nem tudom megvizsgálni %s: %s\n" +msgstr "%s: nem lehet megvizsgálni %s-t: %s\n" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ kihagyva %dK ]" + +#: src/progress.c:401 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Helytelen stílusmegadás `%s'; változatlanul hagyva.\n" -#: src/recur.c:484 +#: src/recur.c:378 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Letörlöm %s-t mivel vissza kéne utasítani.\n" -#: src/recur.c:679 +#: src/res.c:549 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "robots.txt letöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n" -#: src/retr.c:227 +#: src/retr.c:400 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ kihagyva %dK ]" - -#: src/retr.c:373 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Nem találom a proxy címét.\n" +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Hiba a proxy URL elemzésében: %s: %s.\n" -#: src/retr.c:387 +#: src/retr.c:408 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: HTTP kell legyen.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n" -#: src/retr.c:481 +#: src/retr.c:493 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Ciklikus átirányítás.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d átirányítás túllépve.\n" -#: src/retr.c:587 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Feladom.\n\n" +#: src/retr.c:617 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Feladom.\n" +"\n" -#: src/retr.c:587 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Újrapróbálom.\n\n" +#: src/retr.c:617 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Újrapróbálom.\n" +"\n" -#: src/url.c:1329 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "%s átalakítása... " +#: src/url.c:621 +msgid "No error" +msgstr "Nincs hiba" -#: src/url.c:1342 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "nincs mit csinálni.\n" +#: src/url.c:623 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nem támogatott scheme" -#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Nem tudom átalakítani a linket %s-ben: %s\n" +#: src/url.c:625 +msgid "Empty host" +msgstr "Üres gép" -#: src/url.c:1365 -#, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Sikertelen a `%s' törlése: %s\n" +#: src/url.c:627 +msgid "Bad port number" +msgstr "Rossz port szám" -#: src/url.c:1555 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Nem tudom lementeni %s-t mint %s: %s\n" +#: src/url.c:629 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Hibás felhasználói név" + +#: src/url.c:631 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím" + +#: src/url.c:633 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 címek nincsenek támogatva" -#: src/utils.c:94 +#: src/url.c:635 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím" + +#: src/utils.c:120 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nincs elég memória.\n" -#: src/utils.c:417 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Ismeretlen/nemkezelt protokoll" - -#: src/utils.c:420 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Helytelen port megadás" - -#: src/utils.c:423 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Helytelen hoszt név" +#. parent, no error +#: src/utils.c:485 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Folytatás a háttérben, a pid %d.\n" -#: src/utils.c:620 +#: src/utils.c:529 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" -msgstr "Sikertelen a `%s' szimlink törlése: %s\n" - -#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -#~ msgstr "%s: Nem tudom meghatározni a felhasználó azonosítóját.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: Figyelem: uname sikertelen: %s\n" - -#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -#~ msgstr "%s: Figyelem: gethostname sikertelen\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom meghatározni a helyi IP címet.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom visszakeresni a helyi IP címet.\n" - -#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "%s: Figyelem: a helyi cím visszakeresése nem vezetett FQDN-re!\n" - -#~ msgid "%s: Out of memory.\n" -#~ msgstr "%s: Nincs memória.\n" - -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Önmagába átirányítás.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Hiba (%s): Link %s alapcím nálkül.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Hiba (%s): Alap %s relatív, utaló URL nélkül.\n" +msgstr "Sikertelen a(z) `%s' szimlink törlése: %s\n"