X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=wget;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;fp=po%2Fhu.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=00e6242c9c71e3c6953ed39044cc16c449b5e288;hb=9c23efbf57cbfe4ba0fbe833c6956bf567b5b00e;hpb=282798f52e2cde76eaeb1384d6fcbdc624c79611 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 00e6242c..00000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,2246 +0,0 @@ -# Hungarian translation of wget -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the wget package. -# -# Pal Szasz , 2001-2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2006, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 10:34+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: lib/error.c:127 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" - -#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n" - -#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" - -#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" - -#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" - -#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" - -#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:273 -msgid "'" -msgstr "”" - -#: lib/xalloc-die.c:34 -msgid "memory exhausted" -msgstr "elfogyott a memória" - -#: src/connect.c:207 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" -msgstr "%s: a bind cím (%s) nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n" - -#: src/connect.c:291 -#, c-format -msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d… " - -#: src/connect.c:298 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d… " - -#: src/connect.c:358 -msgid "connected.\n" -msgstr "kapcsolódva.\n" - -#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "sikertelen: %s.\n" - -#: src/connect.c:394 src/http.c:1674 -#, c-format -msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" -msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n" - -#: src/convert.c:185 -#, c-format -msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" -msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n" - -#: src/convert.c:213 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "%s átalakítása… " - -#: src/convert.c:226 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "nincs teendő.\n" - -#: src/convert.c:234 src/convert.c:258 -#, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n" - -#: src/convert.c:249 -#, c-format -msgid "Unable to delete %s: %s\n" -msgstr "%s nem törölhető: %s\n" - -#: src/convert.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n" - -#: src/cookies.c:443 -#, c-format -msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n" - -#: src/cookies.c:686 -#, c-format -msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" -msgstr "" -"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre " -"állítani: %s\n" - -#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 -#, c-format -msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" -msgstr "Nem lehet megnyitni a sütifájlt (%s): %s\n" - -#: src/cookies.c:1289 -#, c-format -msgid "Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Hiba %s írása közben: %s.\n" - -#: src/cookies.c:1292 -#, c-format -msgid "Error closing %s: %s\n" -msgstr "Hiba %s bezárásakor: %s\n" - -#: src/ftp-ls.c:1065 -msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n" - -#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "/%s tartalma %s:%d-n" - -#: src/ftp-ls.c:1143 -#, c-format -msgid "time unknown " -msgstr "idő ismeretlen " - -#: src/ftp-ls.c:1147 -#, c-format -msgid "File " -msgstr "Fájl " - -#: src/ftp-ls.c:1150 -#, c-format -msgid "Directory " -msgstr "Könyvtár " - -#: src/ftp-ls.c:1153 -#, c-format -msgid "Link " -msgstr "Link " - -#: src/ftp-ls.c:1156 -#, c-format -msgid "Not sure " -msgstr "Nem biztos " - -#: src/ftp-ls.c:1179 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s bájt)" - -#: src/ftp.c:221 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Hossz: %s" - -#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253 -#, c-format -msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr ", %s (%s) van hátra" - -#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257 -#, c-format -msgid ", %s remaining" -msgstr ", %s van hátra" - -#: src/ftp.c:234 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (nem hiteles)\n" - -#: src/ftp.c:315 -#, c-format -msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Belépés mint %s … " - -#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699 -#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991 -#: src/ftp.c:1038 -msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" - -#: src/ftp.c:336 -msgid "Error in server greeting.\n" -msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n" - -#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848 -#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048 -msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n" - -#: src/ftp.c:349 -msgid "The server refuses login.\n" -msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n" - -#: src/ftp.c:355 -msgid "Login incorrect.\n" -msgstr "A belépés helytelen.\n" - -#: src/ftp.c:361 -msgid "Logged in!\n" -msgstr "Belépve!\n" - -#: src/ftp.c:383 -msgid "Server error, can't determine system type.\n" -msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n" - -#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925 -msgid "done. " -msgstr "kész. " - -#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067 -msgid "done.\n" -msgstr "kész.\n" - -#: src/ftp.c:484 -#, c-format -msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" -msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n" - -#: src/ftp.c:496 -msgid "done. " -msgstr "kész. " - -#: src/ftp.c:502 -msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" - -#: src/ftp.c:713 -#, c-format -msgid "" -"No such directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nincs ilyen könyvtár: %s.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:734 -msgid "==> CWD not required.\n" -msgstr "==> CWD nem szükséges.\n" - -#: src/ftp.c:795 -msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" -msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n" - -#: src/ftp.c:799 -msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n" - -#: src/ftp.c:816 -#, c-format -msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n" - -#: src/ftp.c:864 -#, c-format -msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n" - -#: src/ftp.c:870 -msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Érvénytelen PORT.\n" - -#: src/ftp.c:916 -msgid "" -"\n" -"REST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "" -"\n" -"REST sikertelen, kezdés elölről.\n" - -#: src/ftp.c:957 -#, c-format -msgid "File %s exists.\n" -msgstr "" -"A fájl (%s) létezik.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:963 -#, c-format -msgid "No such file %s.\n" -msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n" - -#: src/ftp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"No such file %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nincs ilyen fájl: %s.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"No such file or directory %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344 -#, c-format -msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "%s létrejött.\n" - -#: src/ftp.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: %s, closing control connection.\n" -msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n" - -#: src/ftp.c:1248 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " -msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; " - -#: src/ftp.c:1263 -msgid "Control connection closed.\n" -msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n" - -#: src/ftp.c:1281 -msgid "Data transfer aborted.\n" -msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n" - -#: src/ftp.c:1381 -#, c-format -msgid "File %s already there; not retrieving.\n" -msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n" - -#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529 -#, c-format -msgid "(try:%2d)" -msgstr "(próba:%2d)" - -#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) -- szabványos kimenetre mentve %s[%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "%s eltávolítása.\n" - -#: src/ftp.c:1610 -#, c-format -msgid "Using %s as listing tmp file.\n" -msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n" - -#: src/ftp.c:1627 -#, c-format -msgid "Removed %s.\n" -msgstr "%s eltávolítva.\n" - -#: src/ftp.c:1664 -#, c-format -msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n" - -#: src/ftp.c:1734 -#, c-format -msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n" - -#: src/ftp.c:1741 -#, c-format -msgid "" -"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1766 -msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n" - -#: src/ftp.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"Already have correct symlink %s -> %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n" -"\n" - -#: src/ftp.c:1792 -#, c-format -msgid "Creating symlink %s -> %s\n" -msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n" - -#: src/ftp.c:1802 -#, c-format -msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" -msgstr "" -"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyva.\n" - -#: src/ftp.c:1814 -#, c-format -msgid "Skipping directory %s.\n" -msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n" - -#: src/ftp.c:1823 -#, c-format -msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n" - -#: src/ftp.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" -msgstr "%s: sérült időpecsét.\n" - -#: src/ftp.c:1882 -#, c-format -msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n" - -#: src/ftp.c:1932 -#, c-format -msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "" -"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n" - -#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012 -#, c-format -msgid "Rejecting %s.\n" -msgstr "%s visszautasítása.\n" - -#: src/ftp.c:2035 -#, c-format -msgid "Error matching %s against %s: %s\n" -msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n" - -#: src/ftp.c:2091 -#, c-format -msgid "No matches on pattern %s.\n" -msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n" - -#: src/ftp.c:2162 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" -msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n" - -#: src/ftp.c:2167 -#, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" -msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "ERROR" -msgstr "HIBA" - -#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495 -msgid "WARNING" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS" - -#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504 -#, c-format -msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n" - -#: src/gnutls.c:234 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" -msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n" - -#: src/gnutls.c:240 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n" -msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n" - -#: src/gnutls.c:246 -#, c-format -msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" -msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n" - -#: src/gnutls.c:260 -#, c-format -msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" -msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n" - -#: src/gnutls.c:269 -msgid "No certificate found\n" -msgstr "Nem található tanúsítvány\n" - -#: src/gnutls.c:276 -#, c-format -msgid "Error parsing certificate: %s\n" -msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n" - -#: src/gnutls.c:283 -msgid "The certificate has not yet been activated\n" -msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n" - -#: src/gnutls.c:288 -msgid "The certificate has expired\n" -msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n" - -#: src/gnutls.c:294 -#, c-format -msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" -msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n" - -#: src/host.c:358 -msgid "Unknown host" -msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" - -#: src/host.c:362 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" - -#: src/host.c:364 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: src/host.c:737 -#, c-format -msgid "Resolving %s... " -msgstr "%s feloldása… " - -#: src/host.c:789 -msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n" - -#: src/host.c:812 -msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n" - -#: src/html-url.c:286 -#, c-format -msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" -msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n" - -#: src/html-url.c:772 -#, c-format -msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" -msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n" - -#: src/http.c:377 -#, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n" - -#: src/http.c:754 -msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése" - -#: src/http.c:1456 -msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n" - -#: src/http.c:1576 -#, c-format -msgid "POST data file %s missing: %s\n" -msgstr "A POST adatfájl (%s) hiányzik: %s\n" - -#: src/http.c:1660 -#, c-format -msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n" - -#: src/http.c:1729 -#, c-format -msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n" - -#: src/http.c:1750 -#, c-format -msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s" - -#: src/http.c:1800 -#, c-format -msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s kérés elküldve, várakozás válaszra… " - -#: src/http.c:1811 -msgid "No data received.\n" -msgstr "Nem érkezett adat.\n" - -#: src/http.c:1818 -#, c-format -msgid "Read error (%s) in headers.\n" -msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n" - -#: src/http.c:1932 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n" - -#: src/http.c:1966 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n" - -#: src/http.c:2004 src/http.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"File %s already there; not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A fájl (%s) már létezik, nem kerül letöltésre.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2093 -msgid "Malformed status line" -msgstr "Rosszul formázott állapotsor" - -#: src/http.c:2095 -msgid "(no description)" -msgstr "(nincs leírás)" - -#: src/http.c:2154 -#, c-format -msgid "Location: %s%s\n" -msgstr "Hely: %s%s\n" - -#: src/http.c:2155 src/http.c:2263 -msgid "unspecified" -msgstr "nincs megadva" - -#: src/http.c:2156 -msgid " [following]" -msgstr " [következik]" - -#: src/http.c:2208 -msgid "" -"\n" -" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2243 -msgid "Length: " -msgstr "Hossz: " - -#: src/http.c:2263 -msgid "ignored" -msgstr "figyelmen kívül hagyva" - -#: src/http.c:2365 -#, c-format -msgid "Saving to: %s\n" -msgstr "Mentés ide: %s\n" - -#: src/http.c:2447 -msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n" - -#: src/http.c:2518 -msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" -msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n" - -#: src/http.c:2603 -#, c-format -msgid "Cannot write to %s (%s).\n" -msgstr "%s nem írható (%s).\n" - -#: src/http.c:2612 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n" - -#: src/http.c:2620 -#, c-format -msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" -msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n" - -#: src/http.c:2668 -msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" -msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n" - -#: src/http.c:2673 -#, c-format -msgid "%s ERROR %d: %s.\n" -msgstr "%s HIBA %d: %s.\n" - -#: src/http.c:2690 -msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n" - -#: src/http.c:2698 -msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "" -"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül " -"hagyva.\n" - -#: src/http.c:2728 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A kiszolgálón lévő %s fájl nem újabb mint a helyi -- nem kerül letöltésre.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2736 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n" - -#: src/http.c:2743 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n" - -#: src/http.c:2760 -msgid "" -"Remote file exists and could contain links to other resources -- " -"retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- " -"letöltésre kerül.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2766 -msgid "" -"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül " -"letöltésre.\n" - -#: src/http.c:2775 -msgid "" -"Remote file exists and could contain further links,\n" -"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" -"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n" -"de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2781 -msgid "" -"Remote file exists.\n" -"\n" -msgstr "" -"A távoli fájl létezik.\n" -"\n" - -#: src/http.c:2790 -#, c-format -msgid "%s URL: %s %2d %s\n" -msgstr "%s URL: %s %2d %s\n" - -#: src/http.c:2837 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2838 -#, c-format -msgid "" -"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" -"\n" -msgstr "" -"%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n" -"\n" - -#: src/http.c:2899 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. " - -#: src/http.c:2922 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). " - -#: src/http.c:2931 -#, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " - -#: src/init.c:406 -#, c-format -msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" - -#: src/init.c:510 src/netrc.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" -msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" - -#: src/init.c:527 -#, c-format -msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" - -#: src/init.c:533 -#, c-format -msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" - -#: src/init.c:538 -#, c-format -msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" - -#: src/init.c:587 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" -msgstr "" -"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s " -"elemre mutat.\n" - -#: src/init.c:777 -#, c-format -msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" -msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n" - -#: src/init.c:822 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” " -"szavakat.\n" - -#: src/init.c:839 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n" - -#: src/init.c:1044 src/init.c:1063 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n" - -#: src/init.c:1088 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n" - -#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n" - -#: src/init.c:1179 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n" - -#: src/init.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" -msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n" - -#: src/init.c:1306 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" -" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" -msgstr "" -"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: %s\n" -" használja a [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n" - -#: src/iri.c:104 -#, c-format -msgid "Encoding %s isn't valid\n" -msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n" - -#: src/iri.c:132 -msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" -msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n" - -#: src/iri.c:142 -#, c-format -msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" -msgstr "Az átalakítás (%s → %s) nem támogatott\n" - -#: src/iri.c:183 -msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" -msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen többájtos sorozat található\n" - -#: src/iri.c:208 -#, c-format -msgid "Unhandled errno %d\n" -msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n" - -#: src/iri.c:237 -#, c-format -msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" -msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n" - -#: src/iri.c:256 -#, c-format -msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" -msgstr "az idn_decode meghiúsult (%d): %s\n" - -#: src/log.c:809 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received, redirecting output to %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s érkezett, a kimenet átirányítása %s fájlba.\n" - -#: src/log.c:819 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s received.\n" -msgstr "" -"\n" -"%s érkezett.\n" - -#: src/log.c:820 -#, c-format -msgid "%s: %s; disabling logging.\n" -msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n" - -#: src/main.c:386 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [URL]…\n" - -#: src/main.c:398 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a " -"megfelelő\n" -"rövid kapcsolónál is kötelező.\n" -"\n" - -#: src/main.c:400 -msgid "Startup:\n" -msgstr "Indítás:\n" - -#: src/main.c:402 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr " -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n" - -#: src/main.c:404 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése.\n" - -#: src/main.c:406 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr " -b, --background indítás után folytatás a háttérben.\n" - -#: src/main.c:408 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" -" -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n" - -#: src/main.c:412 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n" - -#: src/main.c:414 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n" - -#: src/main.c:416 -msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n" - -#: src/main.c:419 -msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" -" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n" - -#: src/main.c:423 -msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" -msgstr "" -" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n" - -#: src/main.c:426 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n" - -#: src/main.c:428 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr " -v, --verbose bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n" - -#: src/main.c:430 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" -" -nv, --no-verbose bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n" - -#: src/main.c:432 -msgid "" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n" -msgstr "" -" -i, --input-file=FÁJL a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-címek\n" -" letöltése.\n" - -#: src/main.c:434 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr " -F, --force-html a bemeneti fájl HTML-ként kezelése.\n" - -#: src/main.c:436 -msgid "" -" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" -" relative to URL.\n" -msgstr "" -" -B, --base=URL a HTML bemeneti fájl hivatkozások (-i -F)\n" -" feloldása az URL-hez képest.\n" - -#: src/main.c:441 -msgid "Download:\n" -msgstr "Letöltés:\n" - -#: src/main.c:443 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" -" -t, --tries=SZÁM újrapróbálkozások számának beállítása a " -"SZÁMRA\n" -" (0=végtelen).\n" - -#: src/main.c:445 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" -" --retry-connrefused újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n" -" visszautasításra kerül is.\n" - -#: src/main.c:447 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA.\n" - -#: src/main.c:449 -msgid "" -" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" -" existing files.\n" -msgstr "" -" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n" -" fájlokra töltenének le.\n" - -#: src/main.c:452 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" -" -c, --continue részben letöltött fájl letöltésének " -"folytatása.\n" - -#: src/main.c:454 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" -" --progress=TÍPUS az előrehaladás mérése típusának " -"kiválasztása.\n" - -#: src/main.c:456 -msgid "" -" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" -" local.\n" -msgstr "" -" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n" -" újabbak a helyinél.\n" - -#: src/main.c:459 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása.\n" - -#: src/main.c:461 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr " --spider ne töltsön le semmit.\n" - -#: src/main.c:463 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" -" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása " -"ennyi\n" -" MÁSODPERCRE.\n" - -#: src/main.c:465 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --dns-timeout=MP a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n" -" MP másodpercre.\n" - -#: src/main.c:467 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n" -" MP másodpercre.\n" - -#: src/main.c:469 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" -" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n" -" másodpercre.\n" - -#: src/main.c:471 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" -" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások " -"között.\n" - -#: src/main.c:473 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" -" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n" -" újrapróbálásai között.\n" - -#: src/main.c:475 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" -" --random-wait várakozás 0…2*WAIT másodpercig az \n" -" újrapróbálkozások között.\n" - -#: src/main.c:477 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr " --no-proxy proxy kikapcsolása.\n" - -#: src/main.c:479 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" -" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n" - -#: src/main.c:481 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" -" --bind-address=CÍM kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a " -"helyi gépen.\n" - -#: src/main.c:483 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" -" --limit-rate=SEBESSÉG a letöltési sebesség korlátozása a " -"SEBESSÉGRE.\n" - -#: src/main.c:485 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" -" --no-dns-cache DNS kikeresések gyorsítótárazásnak " -"kikapcsolása\n" - -#: src/main.c:487 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" -" --restrict-file-names=OS a fájlnevek karakterei korlátozása az OS\n" -" operációs rendszer által " -"engedélyezettekre.\n" - -#: src/main.c:489 -msgid "" -" --ignore-case ignore case when matching files/" -"directories.\n" -msgstr "" -" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n" -" hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n" - -#: src/main.c:492 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n" - -#: src/main.c:494 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n" - -#: src/main.c:496 -msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" -" one of IPv6, IPv4, or none.\n" -msgstr "" -" --prefer-family=CSALÁD kapcsolódás először a megadott család " -"címeihez\n" -" ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n" -" lehet.\n" - -#: src/main.c:500 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" -" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó " -"beállítása\n" -" a FELHASZNÁLÓRA.\n" - -#: src/main.c:502 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" -" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó beállítása " -"a JELSZÓRA.\n" - -#: src/main.c:504 -msgid " --ask-password prompt for passwords.\n" -msgstr " --ask-password jelszavak bekérése.\n" - -#: src/main.c:506 -msgid " --no-iri turn off IRI support.\n" -msgstr " --no-iri IRI támogatás kikapcsolása.\n" - -#: src/main.c:508 -msgid "" -" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n" -msgstr "" -" --local-encoding=KÓD a KÓD használata az IRI-k helyi " -"kódolásaként.\n" - -#: src/main.c:510 -msgid "" -" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n" -msgstr "" -" --remote-encoding=KÓD a KÓD használata az IRI-k távoli " -"kódolásaként.\n" - -#: src/main.c:514 -msgid "Directories:\n" -msgstr "Könyvtárak:\n" - -#: src/main.c:516 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat.\n" - -#: src/main.c:518 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" -" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n" - -#: src/main.c:520 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" -" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n" - -#: src/main.c:522 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" -" --protocol-directories a protokollnév használata a " -"könyvtárakban.\n" - -#: src/main.c:524 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" -" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/… könyvtárba\n" - -#: src/main.c:526 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" -" --cut-dirs=SZÁM SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő " -"kihagyása.\n" - -#: src/main.c:530 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "HTTP kapcsolók:\n" - -#: src/main.c:532 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr " --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n" - -#: src/main.c:534 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr " --http-password=JELSZÓ a http jelszó beállítása.\n" - -#: src/main.c:536 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" -" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n" -" tiltása.\n" - -#: src/main.c:538 -msgid "" -" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n" -" this is `index.html'.).\n" -msgstr "" -" --default-page=NÉV Az alapértelmezett oldalnév módosítása (ez\n" -" általában az „index.html”).\n" - -#: src/main.c:541 -msgid "" -" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -E, --adjust-extension a HTML/CSS dokumentumok mentése a " -"megfelelő\n" -" kiterjesztéssel.\n" - -#: src/main.c:543 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" -" --ignore-length a „Content-Length” fejlécmező figyelmen " -"kívül\n" -" hagyása.\n" - -#: src/main.c:545 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" -" --header=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n" - -#: src/main.c:547 -msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" -msgstr "" -" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n" -" maximális száma.\n" - -#: src/main.c:549 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" -" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n" -" névként.\n" - -#: src/main.c:551 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr " --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n" - -#: src/main.c:553 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" -" --referer=URL a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n" -" kérésbe.\n" - -#: src/main.c:555 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n" - -#: src/main.c:557 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" -" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" -" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n" -" kikapcsolása.\n" - -#: src/main.c:561 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket.\n" - -#: src/main.c:563 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" -" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n" -" megkezdése előtt.\n" - -#: src/main.c:565 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" -" --save-cookies=FÁJL sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n" - -#: src/main.c:567 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" -" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n" -" mentése.\n" - -#: src/main.c:569 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" -" --post-data=KARAKTERLÁNC a POST módszer használata, a KARAKTERLÁNC\n" -" küldése adatként.\n" - -#: src/main.c:571 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" -" --post-file=FÁJL a POST módszer használata, a FÁJL " -"tartalmának\n" -" küldése.\n" - -#: src/main.c:573 -msgid "" -" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n" -" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n" -msgstr "" -" --content-disposition a Content-Disposition fejléc figyelembe " -"vétele\n" -" helyi fájlnevek kiválasztásakor " -"(KÍSÉRLETI).\n" - -#: src/main.c:576 -msgid "" -" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n" -" without first waiting for the server's\n" -" challenge.\n" -msgstr "" -" --auth-no-challenge alapvető HTTP hitelesítési információk " -"küldése\n" -" a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül\n" - -#: src/main.c:583 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n" - -#: src/main.c:585 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" -" SSLv3, and TLSv1.\n" -msgstr "" -" --secure-protocol=PR a biztonságos protokoll kiválasztása, az " -"„auto”,\n" -" „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n" - -#: src/main.c:588 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" -" --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n" - -#: src/main.c:590 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja.\n" - -#: src/main.c:592 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy " -"DER.\n" - -#: src/main.c:594 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr " --private-key=FÁJL személyeskulcs-fájl.\n" - -#: src/main.c:596 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" -" --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n" - -#: src/main.c:598 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" -" --ca-certificate=FÁJL a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n" - -#: src/main.c:600 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" -" --ca-directory=KÖNYVTÁR a tanúsítványok hash listáját tároló\n" -" könyvtár.\n" - -#: src/main.c:602 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" -" --random-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL " -"PRNG\n" -" inicializálásához.\n" - -#: src/main.c:604 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" -" --egd-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó, az EGD " -"foglalatot\n" -" megnevező fájl.\n" - -#: src/main.c:609 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "FTP kapcsolók:\n" - -#: src/main.c:612 -msgid "" -" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP " -"files.\n" -msgstr "" -" --ftp-stmlf A Stream_LF formátum használata minden " -"bináris\n" -" FTP fájlhoz.\n" - -#: src/main.c:615 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr " --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása.\n" - -#: src/main.c:617 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr " --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása.\n" - -#: src/main.c:619 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" -" --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n" - -#: src/main.c:621 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" -" --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n" -" kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n" - -#: src/main.c:623 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" -" --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n" - -#: src/main.c:625 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" -" --retr-symlinks rekurzív letöltés esetén a szimbolikus " -"linkek\n" -" által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n" -" letöltése.\n" - -#: src/main.c:629 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "Rekurzív letöltés:\n" - -#: src/main.c:631 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása.\n" - -#: src/main.c:633 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" -" -l, --level=SZÁM maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = " -"végtelen).\n" - -#: src/main.c:635 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr " --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után.\n" - -#: src/main.c:637 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n" -" local files.\n" -msgstr "" -" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött HTML vagy " -"CSS\n" -" fájlban, hogy helyi fájlokra mutassanak.\n" - -#: src/main.c:641 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla " -"X_orig\n" -" néven mentés.\n" - -#: src/main.c:644 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" -" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X." -"orig\n" -" néven mentés.\n" - -#: src/main.c:647 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" -msgstr "" -" -m, --mirror ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" - -#: src/main.c:649 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" -" -p, --page-requisites a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes " -"kép,\n" -" stb. letöltése.\n" - -#: src/main.c:651 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" -" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n" -" bekapcsolása.\n" - -#: src/main.c:655 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n" - -#: src/main.c:657 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n" -" elválasztott listája.\n" - -#: src/main.c:659 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" -" -R, --reject=LISTA a visszautasított kiterjesztések " -"vesszőkkel\n" -" elválasztott listája.\n" - -#: src/main.c:661 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" -" -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n" -" elválasztott listája.\n" - -#: src/main.c:663 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" -" --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n" -" elválasztott listája.\n" - -#: src/main.c:665 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" -" --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n" -" dokumentumokból.\n" - -#: src/main.c:667 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n" -" elválasztott listája.\n" - -#: src/main.c:669 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" -" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n" -" vesszőkkel elválasztott listája.\n" - -#: src/main.c:671 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" -" -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre " -"is.\n" - -#: src/main.c:673 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" -" -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése.\n" - -#: src/main.c:675 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" -" -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája.\n" - -#: src/main.c:677 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája.\n" - -#: src/main.c:679 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n" - -#: src/main.c:683 -msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a címre küldhet.\n" - -#: src/main.c:688 -#, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n" - -#: src/main.c:728 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "%s felhasználó jelszava: " - -#: src/main.c:730 -#, c-format -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - -#: src/main.c:780 -msgid "Wgetrc: " -msgstr "Wgetrc: " - -#: src/main.c:781 -msgid "Locale: " -msgstr "Területi beállítás: " - -#: src/main.c:782 -msgid "Compile: " -msgstr "Fordítás: " - -#: src/main.c:783 -msgid "Link: " -msgstr "Összeállítás: " - -#: src/main.c:789 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, összeállítva VMS %s %s rendszeren.\n" -"\n" - -#: src/main.c:792 -#, c-format -msgid "" -"GNU Wget %s built on %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, összeállítva %s rendszeren.\n" -"\n" - -#: src/main.c:815 -#, c-format -msgid " %s (env)\n" -msgstr " %s (env)\n" - -#: src/main.c:821 -#, c-format -msgid " %s (user)\n" -msgstr " %s (user)\n" - -#: src/main.c:825 -#, c-format -msgid " %s (system)\n" -msgstr " %s (system)\n" - -#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character -#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)". -#: src/main.c:845 -msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/main.c:847 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n" -".\n" -"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n" -"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n" - -#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for -#. names such as this one. See en_US.po for reference. -#: src/main.c:854 -msgid "" -"\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "" -"\n" -"Eredetileg Hrvoje Niksic írta.\n" - -#: src/main.c:856 -msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" -msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan .\n" - -#: src/main.c:858 -msgid "Please send bug reports and questions to .\n" -msgstr "Hibajelentések és kérdések a címre küldhetők.\n" - -#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" - -#: src/main.c:974 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n" - -#: src/main.c:1032 -#, c-format -msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n" - -#: src/main.c:1038 -#, c-format -msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n" - -#: src/main.c:1046 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n" - -#: src/main.c:1056 -msgid "" -"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n" -"with -p or -r. See the manual for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor vagy a -p vagy -r " -"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1065 -msgid "" -"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" -"will be placed in the single file you specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: a -O és a -r vagy -p együttes használata azt jelenti, hogy " -"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1071 -msgid "" -"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" -"for details.\n" -"\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: az időbélyegek hatástalanok a -O kapcsolóval együtt.\n" -"A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n" -"\n" - -#: src/main.c:1079 -#, c-format -msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" -msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n" - -#: src/main.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" -msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n" - -#: src/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s: missing URL\n" -msgstr "%s: hiányzó URL\n" - -#: src/main.c:1119 -#, c-format -msgid "This version does not have support for IRIs\n" -msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n" - -#: src/main.c:1183 -msgid "" -"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" -" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: A szabványos kimenet nem nyitható meg bináris módban\n" -" a letöltött fájl nem megfelelő sor vége jeleket " -"tartalmazhat.\n" - -#: src/main.c:1318 -#, c-format -msgid "No URLs found in %s.\n" -msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n" - -#: src/main.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" -msgstr "" -"BEFEJEZVE --%s--\n" -"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n" - -#: src/main.c:1345 -#, c-format -msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" -msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n" - -#: src/mswindows.c:99 -#, c-format -msgid "Continuing in background.\n" -msgstr "Folytatás a háttérben.\n" - -#: src/mswindows.c:292 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n" - -#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472 -#, c-format -msgid "Output will be written to %s.\n" -msgstr "A kimenet a következő fájlba lesz kiírva: %s.\n" - -#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n" - -#: src/netrc.c:390 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: %s jelsor található a gépnév előtt\n" - -#: src/netrc.c:421 -#, c-format -msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n" - -#: src/netrc.c:485 -#, c-format -msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n" - -#: src/netrc.c:495 -#, c-format -msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" - -#: src/openssl.c:113 -msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n" - -#: src/openssl.c:173 -msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n" - -#: src/openssl.c:526 -#, c-format -msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" -msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n" - -#: src/openssl.c:535 -msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" -msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n" - -#: src/openssl.c:539 -msgid " Self-signed certificate encountered.\n" -msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n" - -#: src/openssl.c:542 -msgid " Issued certificate not yet valid.\n" -msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n" - -#: src/openssl.c:545 -msgid " Issued certificate has expired.\n" -msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n" - -#: src/openssl.c:579 -#, c-format -msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" -msgstr "%s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n" - -#: src/openssl.c:610 -#, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" -"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" -"(that is, it is not the real %s).\n" -msgstr "" - -#: src/openssl.c:627 -#, c-format -msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" -msgstr "" -"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használja a --no-check-" -"certificate kapcsolót.\n" - -#: src/progress.c:242 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%*s[ skipping %sK ]" -msgstr "" -"\n" -"%*s[ kihagyva %sK ]" - -#: src/progress.c:456 -#, c-format -msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" -msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n" - -#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must -#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. -#: src/progress.c:805 -#, c-format -msgid " eta %s" -msgstr " kész: %s" - -#: src/progress.c:1050 -msgid " in " -msgstr " idő " - -#: src/ptimer.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" -msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n" - -#: src/recur.c:439 -#, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.\n" - -#: src/res.c:391 -#, c-format -msgid "Cannot open %s: %s" -msgstr "%s nem nyitható meg: %s" - -#: src/res.c:550 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n" - -#: src/retr.c:667 -#, c-format -msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" -msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n" - -#: src/retr.c:677 -#, c-format -msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n" - -#: src/retr.c:775 -#, c-format -msgid "%d redirections exceeded.\n" -msgstr "%d átirányítás túllépve.\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Giving up.\n" -"\n" -msgstr "" -"Feladás.\n" -"\n" - -#: src/retr.c:1014 -msgid "" -"Retrying.\n" -"\n" -msgstr "" -"Újrapróbálkozás.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:74 -msgid "" -"Found no broken links.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nincsenek hibás hivatkozások.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Found %d broken link.\n" -"\n" -msgid_plural "" -"Found %d broken links.\n" -"\n" -msgstr[0] "" -"%d hibás hivatkozás.\n" -"\n" -msgstr[1] "" -"%d hibás hivatkozás.\n" -"\n" - -#: src/spider.c:91 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: src/url.c:633 -msgid "No error" -msgstr "Nincs hiba" - -#: src/url.c:635 -#, c-format -msgid "Unsupported scheme %s" -msgstr "Nem támogatott séma (%s) " - -#: src/url.c:637 -msgid "Scheme missing" -msgstr "A séma hiányzik" - -#: src/url.c:639 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Érvénytelen gépnév" - -#: src/url.c:641 -msgid "Bad port number" -msgstr "Rossz portszám" - -#: src/url.c:643 -msgid "Invalid user name" -msgstr "Érvénytelen felhasználói név" - -#: src/url.c:645 -msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím" - -#: src/url.c:647 -msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak" - -#: src/url.c:649 -msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím" - -#: src/url.c:951 -msgid "HTTPS support not compiled in" -msgstr "A HTTPS támogatás nincs befordítva" - -#: src/utils.c:108 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" -msgstr "" -"%s: %s: A szükséges memória lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" - -#: src/utils.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n" - -#: src/utils.c:327 -#, c-format -msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n" -msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%ld bájt), megszakítás.\n" - -#: src/utils.c:470 -#, c-format -msgid "Continuing in background, pid %d.\n" -msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n" - -#: src/utils.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" -msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n"